Рождество Шерлока Холмса [Павел Михайлович Ершов] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Рождество Шерлока Холмса 123 Кб, 47с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Павел Михайлович Ершов

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

своего кепи. — Вот где странность! Впрочем, я полагаю, эти две странности неким образом связаны между собой.

Остаток пути Шерлок провел в раздумьях, удивленно разглядывая серое крошево, чавкающее под колесами повозок. Мне же оставалось только скорбеть о несостоявшейся поездке и готовиться к тому, что мой друг будет молчалив и задумчив все Рождество. На моей памяти это был первый случай, когда расписание Черинг Кросс было нарушено хотя бы на минуту. Какая же злая ирония заключалась в том, что это был первый раз, когда мы дожидались рейса не в связи с каким-то делом, а отправляясь на отдых!

II

Наутро я встал пораньше, собираясь встретить Холмса рождественским завтраком, однако, спустившись в гостиную, застал его со скрипкой в руках и полным раздумий.

— А, Ватсон, вы уже проснулись! Присоединяйтесь ко мне. О завтраке не беспокойтесь, я уже просил миссис Хадсон…

— Зачем же беспокоить почтенную даму, Холмс?! Я и сам могу приготовить чудесный завтрак для двоих.

— Не стоит, мой друг. Лучше помогите мне справиться с одной задачкой… Что бы могла означать эта надпись?

Он указал на журнальный столик, на котором к моему ужасу была выложена надпись из табачного пепла.

— Я думал, тут все ясно: Turkey, Турция. Возможно, этот парень держал путь в Стамбул. Весьма вероятно, что он мог оказаться пассажиром того же Восточного экспресса, что и мы.

Я с горечью посмотрел на не распакованные с вечера чемоданы.

— Возможно, мой друг, весьма возможно. Но зачем лишний раз заострять на этом наше внимание? Ведь он должен был передать важную информацию, а его маршрут мы и так знаем по билету.

— У него был билет?

— Конечно, вот он.

Холмс протянул мне железнодорожный билет да Саутгемптона и проспект Восточного экспресса.

— Вот видите, Экспресс! Но откуда они у вас?

— Разумеется, от Лестрейда. Он прислал мне их сегодня вместе с результатами вскрытия.

Ответ Холмса озадачил меня: есть ли кто-то в этом городе, кто не встал раньше меня?

— И что показало вскрытие?

— Цианид или что-то вроде. Яд пока не удалось установить, но инспектор был прав, сомневаясь в вашем диагнозе. Наш клиент отравлен.

Я предпочел сделать вид, что не заметил насмешки Холмса.

— Но когда? Кем?

— Это я и пытаюсь прочитать в этой надписи.

По горкам пепла на столе и полу я понял, что это не было Делом одной трубки.

— Представьте, что вы отравлены, Ватсон – я содрогнулся от этого предложения, но мой приятель не заметил этого. — Вероятно, вы даже знаете, что жить вам осталось считанные минуты. У вас есть важная информация, которую вы можете передать лишь кому-то из ваших случайных попутчиков. Представили? Вы выбираете того, чье лицо или одеяние кажется вам располагающим, садитесь рядом, рисуете носком ботинка шифр, понимая, что он будет бесследно скрыт через пару минут, и, уже ощущая объятия смерти, привлекаете к себе внимание единственно доступным способом – пихаете своего соседа в смертельной агонии. Я достаточно правдоподобно описал ситуацию?

— Пожалуй.

— Итак, Ватсон, в этой надписи содержится ключ. Вы ведь заметили, что К стоит на некотором расстоянии от R, а наклонная перекладина выполнена так, как если бы это было началом нового слова? А вот и человек, которой поможет нам найти этот ключ!

На пороге послышались бесцеремонные шаги и в комнату, прервав наш разговор, вломился инспектор.

— Лестрейд, мы вас заждались! Ну же, нам с Ватсоном не терпится узнать детали. — Я был возмущен тем, что Холмс столь безапелляционно приобщил меня к собственным чаяниям, однако успел заметить, как он смахнул пепел со столика, едва заслышав шаги. — Признайтесь, вы же принесли нам ключ?

— Да. Но как вы догадались, Холмс?

В руках у инспектора, в самом деле, появился небольшой ключ, каким запирают дорожные саквояжи.

— Не обращайте внимания, инспектор, элементарная дедукция.

Мой друг выхватил находку из рук инспектора и разглядывал его через лупу.

— Хм, очень необычный ключ. Ощущение, что им ни разу не пользовались. Посмотрите, Ватсон, зубцы идеально ровные. Если бы у нас с вами были такие зубчики, дантисты пошли бы по миру.

Я признаться, горжусь своими зубами, однако это замечание Холмса выбило меня из колеи, заставив запланировать поход к зубному. Я снова подключился к беседе, когда речь шла о монограмме, украшающей головку ключа.

— Мы тоже обратили на нее внимание, мистер Холмс. Двойная P, похоже на фамильный вензель.

— Почему-то мне кажется знакомой эта эмблема. Как будто я видел ее на днях…

Холмс зашагал по комнате, спрятав лицо в ладони.

— Шерлок!

Я не успел и вскрикнуть, как он споткнулся о мой чемодан, и конечно упал бы, если бы я не успел подхватить его. В результате Холмс лишь поскользнулся и упал ладонями прямо в блюдо с моим пудингом, который я успел приготовить с вечера.

— Ну конечно! Теперь я…

Холмс осекся на половине фразы. Мне было несколько досадно, что моя помощь не