Приз (Рулевой - 3) [Билл Болдуин] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Приз (Рулевой - 3) 571 Кб, 311с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Билл Болдуин

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

спокойно ответил Моррис.

Брим позавидовал его скафандру - при аварийной посадке такой очень даже пригодится. Но пассажирам скафандры не выдают - стало быть, и экипажу они не полагаются.

- Десять тысяч иралов - и зажглась предпосадочная панель, мистер Брим, доложил Хэмлиш.

- Понял. Читай по очереди все, что там появляется.

- Есть, мистер Брим. Посадочные ремни?

- Пристегнуты. - Брим напряг мышцы. Кто знает, выдержит ли эта сбруя после стольких-то лет?

- Плавучие камеры?

Брим посмотрел на аварийный участок панели рядом с альтиметром. Три зеленых огонька - старая калоша всерьез полагает, что способна удержаться на плаву.

- Готовы.

- Восемь тысяч иралов.

- Понял. - Удар становился все неизбежнее. Брим содрогнулся.

- Нагрузка на маневровый двигатель?

- Нагрузка в норме.

- Автопилот?

- Отключен. - Недоставало еще в таких обстоятельствах полагаться на столетней давности автоматику.

- Аварийный маяк?

- Он зажжется, когда ты нажмешь зеленую кнопку под своим передним гиперэкраном.

- Есть, нажал. Шесть тысяч иралов. На панели больше ничего не загорается, мистер Брим.

- Хорошо. Оставайся там. Своей подготовкой я займусь сам.

Они нырнули в облака, и дождь заволок паром горящие гиперэкраны. Старый корабль трясся и скрипел в густеющем мраке. Пар сделался таким плотным, что их передний позиционный огонь излучал призрачно-белое сияние, а вращающийся маяк сверкал зеленым, точно ведущий стрельбу разлагатель.

- Тормоза? - спросил Брим. - Пять огоньков на панели номер два.

- Горят - все пять.

- Хорошо, Хэмлиш. Пэм, как ты там - пристегнулась?

- Угу, Вилф, спиной к переборке.

- Как пассажиры?

- В безопасности, насколько это возможно.

- Тогда пожелай мне удачи.

- От всей души желаю, миленький.

- Три тысячи иралов...

Миг спустя они вошли в снегопад над покрытым белыми барашками морем.

Брим глянул на свинцовые гребни внизу, и гиперэкраны тут же затянулись льдом. Он включил подогрев - и без изморози ясно, как холодно там, внизу.

Прозвучал предупреждающий гудок, и Хэмлиш доложил:

- Тысяча иралов.

- Спасибо. Воздушная скорость? - Брим неуклюже разворачивал корабль против ветра, наискосок движению волн. Они казались ему больше боевых кораблей.

- Воздушная скорость - один шестьдесят три, - с визгливыми нотками в голосе ответил Хэмлиш.

Брим мысленно усмехнулся. Не одного его пугает вид, открывшийся за передними гиперэкранами. Всего несколько сотен иралов отделяло их теперь от бушующих валов.

- Готовьтесь, - предупредил он. - Идем, на посадку.

- Набирайте высоту. Набирайте высоту, - заверещала тревожная сигнализация.

Брим выключил ее, ухарски накренил левое крыло и слегка опустил нос. Скорость - это подъем, а ему скоро понадобится весь запас высоты. Надо как-то ухитриться посадить корабль на идущую вверх поверхность волны, двигаясь при этом в противоположном направлении. Полосы кружевной пены помечали волны, идущие параллельно его курсу. Порыв ветра снова сбил "Джеймстаун" на правый борт, и корабль стал сползать вбок. Брим, стиснув зубы, опустил левый радиатор чуть ниже. Прошла, казалось, целая вечность, прежде чем корабль снова выровнялся - но теперь не больше тридцати иралов отделяло его днище от воды. Брим осторожно приподнял нос, замедлив полет. Теперь главное - рассчитать время; один промах, и они все погибли.

Старый звездолет трясся - крылья притормаживали его, - но Брим удерживал его в воздухе на режиме "полный вперед". Прежде чем следующий гребень прошел под брюхом, Брим резко задрал нос, и волна плеснула в корму, залив гиперэкраны пеной.

Еще доля секунды - и "Джеймстаун" плюхнулся на склон волны, подняв ввысь два фонтана зеленой воды, и снова взмыл в воздух. Брим приподнял нос корабля, оберегая его от следующего удара, - и вдруг застыл, заметив краем глаза, что с ведущей плоскости левого крыла свисает крышка большого открытого люка. Видно, оторвалась при столкновении с волной и теперь черпала воду, поднимая облачка тумана. Не успел Брим ничего поделать, как крышка отвалилась, вызвав целый столб брызг, и конец крыла угрожающе клюнул вниз. В отчаянии Брим переложил руль на правый борт - но было уже поздно. Конец крыла зарылся в воду, и корабль закрутило. Заглушив маневровый двигатель, Брим попытался отойти назад по курсу, и это ему почти удалось - но только почти. Когда корабль столкнулся со следующей волной, нос все еще был опущен. От удара внутренняя гравитация выключилась, и "Джеймстаун" уложило на правый борт. Незакрепленные предметы покатились по мостику, с нижних палуб раздались крики, и Брим стукнулся лицом о приборную доску. Правые гиперэкраны треснули, искря высоковольтными разрядами, зеленая вода хлынула на мостик.

Брим, отплевываясь и кашляя, освободился от ремней и высунул голову из воды. Включились аварийные помпы, но волны продолжали бесчинствовать. Потом вода перестала литься внутрь - старый корабль задрал нос вверх, постоял так несколько жутких кликов и рухнул обратно, взметнув столб брызг. Еще