Орестея. Плакальщицы [Эсхил] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Орестея. Плакальщицы (пер. Вячеслав Иванович Иванов) (а.с. Орестея -2) 77 Кб, 25с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Эсхил

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Горе горькое! Царь, мой царь!..
160 Кто с копием в руке,
Сильный муж, придет
Вызволить царский дом?
Скифский сгибая лук,
Кто с тетивы тугой
Спустит пернатую?
На рукопашный суд
Кто позовет врага?
Электра
164 Сосудов влагу выпила Земля, и дар
166 Отцу ниспослан… Новое скажу я вам.
Предводительница хора
Что, что случилось? Трепет охватил меня.
Электра
Оставил на кургане кто-то прядь волос.
Предводительница хора
Мужские ль это кудри, или девичьи?
Электра
170 Загадана загадка немудреная.
Предводительница хора
Меня, старухи, вижу, ты догадливей.
Электра
Опричь меня, кто прядью б одарил отца?
Предводительница хора
Те, кто могли бы, — вороги покойнику.
Электра
И разве не подобен завиток густой…
Предводительница хора
Чьим, — говори же, — чьим кудрям? Я знать хочу.
Электра
Моим, рабыни! Тот же вид. Нет разницы.
Предводительница хора
Так это, мнишь, Ореста потаенный дар?
Электра
Кого ж другого? С братней эта прядь главы.
Предводительница хора
Но как сюда, изгнанник, он прийти дерзнул?
Электра
180 Cыновней жертвой юную прислал он прядь.
Предводительница хора
Опять меня печалишь. Никогда ль ему
На эту землю, скажешь, не ступить ногой?
Электра
А я сама не плачу? Как увидела
Тот завиток я, — захлебнулась горечью, —
Грудь, как стрелой, кольнуло, — градом жадные
Посыпалися слезы. Переполнено
Больное сердце скорбию… Но кто б другой
Из граждан дар заветный посвятил отцу?
Не мать же, не убийца ж отдала волос
190 Cвоих початок! Матерью зову ее,
Но матернего чувства нет в безбожнице
К родимым детям… Брат мой, свет очей моих,
Кудрей твоих ли вижу я волну? Еще
Не смею верить, но надежда шепчет: да.
Увы, когда бы голосом звучащим вы,
Власы, сказали, что мне возвещаете,
Чтоб надвое, смущаясь, не гадала я!
Коль враг железом вас отсек, отринула б
Я льстивую отраду; коль постриг вас друг,
200 В родной печали я б нашла участника.
Предводительница хора
Но веруем, что знают боги, ветр какой,
Какие волны утлый наш кидают челн.
Спасти хотят, — все будет ко спасению,
И корень длинный пустит семя малое.
Электра
Следы!.. Еще улика!.. Очертанием
Моей стопе подобен отпечаток ног.
Кто здесь ходил? Но двое их взошло на холм:
Тут был он сам; тут некий спутник вслед ступал.
Ступни же мера — мера и моей ступни,
210 Как будто сняли слепок точный с ног моих!..
А сердце ноет, вихрь безумный мысль крутит…
Орест
выступая вперед
Твои молитвы — видишь, как доходчивы:
Молись, чтоб остальное тож исполнилось.
Электра
Но что же ныне боги ниспослали мне?
Орест
Кого так долго ты ждала, тебе предстал.
Электра
Кого звала я из людей, тебе как знать?
Орест
Орестов образ ты в мечтах лелеяла.
Электра
Но как же ныне голод мой насытился?
Орест
Вот — я! Другого брата не найдешь, сестра!
Электра
220 Коварство, чужеземец, на уме твоем.
Орест
Тогда кую я ковы на себя же сам.
Электра
Над горем беззащитной издеваешься.
Орест
Так над своим же горем издеваюсь я.
Электра
Ты, ты — Орест? Орестом назову тебя?
Орест
В лицо глядишь мне — и не узнаешь меня;
А прядь увидев, взятую с главы моей,
И ног моих измерив след своей стопой,
Душою воскрылилась и поверила!
Возьми же прядь и к этим приложи кудрям
230 (Твоим они подобны ль?): здесь вилась она.
А плащ мой не узнала, что сама ткала?
А сих зверей узоры выткал