Агамемнон (перевод С Апта) [Эсхил] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Агамемнон (перевод С Апта) (пер. Соломон Константинович Апт) 87 Кб, 40с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Эсхил

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

знаменья смысл и мудрое слово промолвил:

"Время такое придет,

Рухнет, поверженный, город Приама.

Все, что в троянских ларях береглось,

130 Взыщет без жалости Мойра.

Только б никто из богов, населяющих горний Олимп,

В гневе порвать не решился огромного войска узду,

Трою стянувшую туго. Ведь псам небодержца крылатый

Зевсова дочь, Артемида святая, враждебна.

Ей отвратительна тризна кровавая,

140 Мерзостен ей плодоносного лона палач".

Лейся, печальный напев, но благу да будет победа!

Эпод

"О заступница диких чад!

Сосунков-детенышей львицы грозной,

Всякой твари лесной молодое племя

Ты хранишь, прекрасная. Но молю,

150 Если знаменье доброе, то исполни,

Если нет - оберни ты его удачей.

Я Пеана и Фебу зову:

Не послала бы встречного ветра данайцам богиня,

Не сковала бы бурей суда,

Не взалкала бы вдруг нечестивой, чудовищной жертвы!

160 Той, что распрю меж ближних родит и жену отдаляет от мужа.

Злая в доме хозяйка - материнская месть.

До поры в темноте притаится, но дом не покинет".

Так по полету орлов прорицатель Калханх

Царскому дому и радость и горе предрек.

Пусть же пророчеству в лад

Льется печальная песнь, но благу да будет победа!

Строфа 2

170 Кто бы ни был ты, великий бог,

Если по сердцу тебе

Имя Зевса, "Зевс" зовись.

Нет на свете ничего,

Что сравнилось бы с тобой.

Ты один лишь от напрасной боли

Душу мне освободишь.

Антистрофа, 2

Непомерной силою кичась,

Прежде бог царил другой.

180 Он давно уж позабыт,

И преемника его

Победитель одолел.

Славить Зевса песнею победной

Это значит мудрым быть.

Строфа 3

Через муки, черве боль

Зевс ведет людей к уму,

К разумению ведет.

Неотступно память о страданье

190 По ночам, во сне, щемит сердца,

Поневоле мудрости уча.

Небеса не знают состраданья.

Сила - милосердие богов.

Антистрофа 3

Ничего не возразил

Предсказателю Атрид,

Кораблей ахейских вождь,

Не ропща, печальный жребий принял.

А отплыть ахейцам не давал

Встречный ветер. Голод стал томить

200 Воинство, засевшее в Авлиде,

У стены дыбящихся валов.

Строфа 4

Потянули ветры от Стримона,

Голодом, досугом, беспокойством

Изводя людей.

С якорей суда срывала буря,

Что ни день, то новая помеха,

Изошел тоскою цвет аргосский.

И тогда Калхант вождям назвал

Страшный выход, бури злой страшней,

210 Артемиды тягостную волю.

Смыслу вещаний гадателя вняв,

Разом вонзили Атриды-цари

Посохи тяжкие в землю, а слез

Не удержали братья.

Антистрофа 4

И сказал такое слово старший:

"Нелегко судьбе не покориться,

Нелегко и дочь,

Детище свое, отраду дома,

Зарубить отцу, девичьей кровью

220 Обагрив над жертвенником руки.

Как мне быть, как избежать беды?

Вправе ль я покинуть корабли

И в беде соратников оставить?

Ветер утихнет от жертвы такой,

Юная кровь, окропивши алтарь,

Силы в усталое войско вольет.

Да совершится - к благу!"

Строфа 5

Ярму судьбы подставляя выю,

Ожесточаясь решеньем диким,

230 Бесчестным замыслом и безбожным,

Не ведал робости Агамемнон.

Увы, от первого преступленья

Родится дерзость у человека.

Он решился дочь убить,

Чтоб отплыли корабли,

Чтоб скорей начать войну

Из-за женщины неверной.

Антистрофа 5

Ни воплями, ни мольбой дочерней,

Ни молодой красотою нежной

240 Вождей военных не тронет дева.

Отец молитву свершил и слугам

Велел схватить ее, в плащ закутать,

Как козочку, на алтарь повергнуть,

Наклонить лицом вперед

И, чтоб дома своего

В этот миг не прокляла,

Рот зажать ей, да покрепче!

Строфа 6

Уздою накрепко станут рот.

Ручьем шафрановым покрывало

250 Струится наземь. А стрелы глаз,

Как на картине, с немой мольбой,

Она метнула в убийц, как будто

Напоминала о днях былых,

Когда в родимом своем дому,

На пышностольных мужских пирах,

Под третью чашу, чиста, мила,

Отцу заздравную песню пела.

Антистрофа 6

Что было после - я не видал.

260 Но исполняются неуклонно

Слова Калханта. За званье мы

Ценой страданий должны платить.

Когда случится беда, горюйте,

Зачем заранее горевать?

Рассвет разгонит ночную тень.

Так пусть ко благу свершится то,

Чего желает, молясь богам,

Царица, оплот земли Апийской.

Из дворца выходит Клитемнестра

с Прислужницами.

Процессия направляется к жертвенникам.

ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ

Предводитель хора

270 О Клитемнестра, пред твоим могуществом

Склоняюсь я. Когда на троне мужа нет,

Супруге царской воздаются почести.

Благая ль весть или надежда светлая

Причиною священным возлияниям

Узнать я рад, а скроешь - что ж, тебе видней.

Клитемнестра

Пускай, как в поговорке, доброй вестницей

Заря родится, ночи благодатной дочь!

Такой никто не смел и чаять радости:

Аргосцы взяли наконец Приамов град.

Предводитель хора

280 Что говоришь ты? Слышу - и не верится.

Клитемнестра

Ахейцы взяли Трою - ясно сказано.

Предводитель хора

Ликует сердце,