Тайна заснеженной хижины [Фиона Келли] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Тайна заснеженной хижины (пер. И. Н. Гилярова) (а.с. Детективный клуб -22) (и.с. Черный котенок) 431 Кб, 112с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Фиона Келли

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Но ведь тут виновата Белинда, а все знают, что мы с ней заодно.

— Знаешь что? — сказала Трейси. — Если Белинда появится, я ей выскажу все, что о ней думаю. Это и вправду ни в какие ворота не лезет.

Холли схватила Трейси за руку.

— По-моему, я только что ее видела! — воскликнула она. — Глянь-ка вон туда! — Холли показывала куда-то в густую толпу, стоящую в очереди к разным стойкам регистрации. — Она только что мелькнула где-то там. Между женщиной с детской прогулочной коляской и мужчиной с деревянной ногой!

— Это не деревянная нога, — фыркнула Трейси. — Обычная трость!

— Ну, в такой толпе трудно разглядеть, — согласилась Холли. — Я уверена, что это Белинда. На ней та самая ее жуткая канареечная куртка.

Трейси принялась всматриваться в толпу. Потом покачала головой.

— Нет, не вижу. И вообще, что она там делает?

— Стоит в очереди к седьмой стойке, — ответила Холли. — Ты ведь знаешь, какое у нее зрение. Наверное, очки запотели, вот и не разобрала на табло номер рейса. Гляди, вон она где! — Холли снова показала куда-то рукой.

Тут Трейси тоже заметила фигуру в желтой куртке, пробиравшуюся сквозь толпу к седьмой стойке. Трейси видела ее всего лишь долю секунды, но незнакомка в желтом и в самом деле походила на Белинду — такое же плотное телосложение, характерная походка и полное отсутствие вкуса в одежде.

— Погляди за моим чемоданом — я сейчас ее приведу, — сказала Холли.

Идти через битком набитый народом зал все равно что отбить серию атак противника, а тут еще повсюду чемоданы, тележки, сумки на колесах. Как только Холли врезалась в толпу, она сразу потеряла из вида желтую куртку. Тогда она решила идти к седьмой стойке в надежде, что встретит Белинду там.

У седьмой стойки желтой куртки не оказалось. Тут Холли опять заметила свою подругу, та направлялась к туалетам.

— Белинда! — позвала она.

Ответа не последовало. Холли не удивилась этому. В таком гуле и гомоне, среди непрестанных объявлений о прибытии и отлете кричать было бесполезно. Вместо этого она поспешила за желтой курткой и догнала Белинду уже за дверью туалета.

— Наконец-то! — Холли схватила ее за плечо. — Где ты была?

Белинда оглянулась и от изумления разинула рот. Холли сделала то же самое. Хозяйкой желтой куртки была не Белинда, разве что она постарела лет на шесть-семь и из англичанки стала японкой.

— Простите! — воскликнула Холли, заливаясь пунцовой краской. — Я приняла вас за свою подругу.

Девушка из Японии испуганно вытаращила на нее глаза.

— Я ошиблась! — объяснила Холли. — Я думала, что вы Белинда.

На них уже посматривали с подозрением другие женщины, словно размышляя, не вызвать ли полицию.

— Все в порядке? — спросила женщина в лиловом сари.

— О да, — заверила ее Холли. — Просто я ошиблась. Обозналась. Вот и все. Извините! — сказала она японке и поспешно ретировалась многолюдный зал.

— Так где же она? — спросила Трейси.

— Это была не она, — призналась Холли. — Я села в галошу. Понимаешь, со спины она выглядела точно как Белинда.

— Бедняжка.

— Ничего смешного, — сказала Холли. — Я даже испугалась, что кто-нибудь вызовет службу охраны.

— Вот бы обрадовался мистер Фрай! — усмехнулась Трейси. — Он уже интересовался, где ты. Я ответила, что ты пошла в туалет.

— Я там и была, — ответила Холли. — Просто мне пришлось целую вечность пробираться сквозь толпу.

— Тяжелый случай! — Трейси покачала головой.

— Еще бы! — Холли взглянула на часы. — Но не такой тяжелый, как для Белинды. Все сроки уже прошли. Мы улетаем через час с четвертью.

Часом позже пассажиры рейса на Инсбрук прошли на посадку. На борту уже находилась большая часть ребят из школы «Винифред Боуэн-Дэвис». Мистер Фрай сопровождал остальных, прилагая все силы, чтобы в Австрию группа прибыла в полном составе.

Холли и Трейси давно уже потеряли надежду увидеть Белинду. И вот, когда они уже подходили к трапу, за дверью зала отправления послышалась громкая перебранка. Голоса все усиливались; похоже, скандал разгорелся не на шутку. Пассажиры отправляющегося самолета удивленно оглядывались. Через мгновение дверь распахнулась, и на поле выскочила разгоряченная и злая Белинда.

За ней Холли и Трейси увидели разъяренную маму их подруги и растерянных сотрудников аэропорта.

— Белинда! Ступай в самолет! — прозвучал голос миссис Хейес. — Не обращай внимания на эту кучку бюрократов!

Миссис Хейес решительно закрыла дверь зала, словно желая гарантировать, что никто не помешает ее дочери подняться на борт самолета.

Белинда взглянула на своих пораженных подруг.

— Вы не поверите, как у меня с утра не задался день, — сказала она невинным тоном.

ГЛАВА II В австрийском городке

Первые полчаса полета ушли на объяснения Белинды, почему она так сильно опоздала.

— Во всем виноват мой папа, — начала она.

— Я думала, он уехал по делам, — перебила ее Трейси.

— И