значат, поэтому не хотел, чтобы ты их лишилась. Кроме того, я подумал, что там, куда мы отправляемся, нам может понадобиться в пути заступничество не только одного святого.
- Куда это мы отправляемся? - Джемма снова завернула образки в одеяло и уперла руки в бока. - Мы приехали сюда всего несколько дней назад.
Хантер привлек ее спиной к себе и крепко прижал к груди скрещенными руками. Джемма прижалась к нему, откинувшись назад, а он склонил голову и тихонько прошептал на ушко:
- Во время своих странствий я отыскал чудесную небольшую долину в верховьях Миссури. Вдоволь воды, отличные пастбища и божественный вид. Совсем скоро пароходы начнут подниматься до самых верховий реки, и я рассудил, что должен же кто-то продавать этим путешественникам все, что им может понадобиться. Не так уж и далеко отсюда, хотя сейчас там обширные неисследованные пространства. Что ты об этом думаешь?
Джемма повернулась в его руках и крепко поцеловала прямо на виду у проповедника, всей родни и даже посторонних людей, находившихся в доме. Когда они прервали поцелуй, почти все в комнате смеялись. Джемма еле слышно прошептала Хантеру на ухо:
- Думаю, нас ждет грандиозное приключение. Когда мы отправляемся?
- Сразу после того, как немного попрактикуемся в поцелуях и кое-каких… прочих вольностях.
[1] Красные мундиры - английские солдаты. - Здесь и далее примеч. пер.
[2] «Два охотника и молочница» (1763) - комическая опера итальянского композитора Э. Дуни.
[3] Бун, Даниэль (1734-1820) - американский пионер, исследователь, легендарный герой, сыгравший значительную роль при прокладке дороги через Камберлендское ущелье в Аппалачских горах.
Последние комментарии
1 час 16 минут назад
5 часов 24 минут назад
5 часов 41 минут назад
6 часов 2 минут назад
8 часов 44 минут назад
16 часов 7 минут назад