Татьяна Львовна Соколова-Делюсина — российский востоковед, выдающийся переводчик с японского языка.
Родилась в Москве, дочь китаиста Л. П. Делюсина. Окончила Институт восточных языков (1970). Работала преподавателем на городских курсах японского языка, затем в издательстве «Прогресс». Переводила на русский язык классические произведения японской литературы. Лауреат премии Японского фонда (1993). Преподает японский язык в ИСАА и на курсах при информационном отделе Посольства Японии в России.
В апреле 2008 года в соответствии с указом императора Акихито за свой многолетний труд она получила одну из высших наград страны — Орден Восходящего солнца (Золотые лучи с розеткой).
Самый значимый вклад — перевод на русский величайшего произведения средневековой японской литературы «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу, на который ею было потрачено 15 лет, и за который в 1993 получила японскую премию. Перевод Соколовой-Делюсиной характерен своей близостью к самым широким слоям русскоязычных читателей. Переводчик совершила поистине невозможное, сделав памятник старинной японской литературы доступным и понятным каждому читателю.
Переводила на русский язык также пьесы театра Но (в том числе Дзэами Мотокиё), многочисленные хокку, танка, произведения таких японских поэтов, как Кобаяси Исса, Ёса Бусон, Мацуо Басё, а также прозу таких писателей, как Дадзай Осаму, Накагами Кэндзи и др.
Подробнее: wikipedia
Новая литературная карта России
Показывать: Сортировать по:
Показываем книги: (Переводы) (все книги на одной странице) (названия списком)
Древневосточная литература Поэзия
Последние комментарии
7 часов 15 минут назад
1 день 36 минут назад
1 день 59 минут назад
1 день 1 час назад
1 день 1 час назад
1 день 1 час назад