Татьяна Михайловна Гинзбург (1920-1993 гг.) - переводчик с английского и немецкого языков.
Литературную деятельность начала публикацией рассказов о милиции под псевдонимом Татьяна Днепрова. Затем в свободное время освоила профессию переводчика. Много лет переводила для себя и близких («в стол») Агату Кристи и других авторов с английского и немецкого языков. С начала 70-годов ХХ века, при активной поддержке мужа, который проводил все переговоры с редакциями и издательствами, стала публиковаться в периодической печати и отдельных изданиях. Впервые вышли в ее переводе на русском языке повести Агаты Кристи «Убийство на поле для гольфа», «Вилла Белый Конь» а также ряд рассказов известных писателей, таких как Соммерсет Моэм, Рэй Брэдбери, Айзек Азимов. С немецкого языка первой перевела и опубликовала большинство произведений известного криминального автора Гюнтера Продля.
Немецкий язык изучала в средней школе и с преподавателем в детские годы. Английский язык изучила полностью самостоятельно, так же как и позднее французский и испанский языки.
Показывать: Сортировать по:
Показываем книги: (Переводы) (все книги на одной странице) (названия списком)
Последние комментарии
3 часов 23 минут назад
3 часов 26 минут назад
3 часов 39 минут назад
3 часов 40 минут назад
3 часов 54 минут назад
4 часов 11 минут назад