Михаил Самойлович Блехман – лингвист, переводчик. Родился в 1951 г. в Харькове. Окончил Харьковский государственный университет по специальности «Компьютерная лингвистика». Защитил кандидатскую диссертацию в Ленинградском государственном университете.
Литературой занимается с 15 лет: наряду со стихотворениями о неразделённой любви писал критические статьи и пародии на Пушкина и Маяковского. Спустя какое-то время перешёл к написанию рассказов, пьес, эссе…
В 1998 г. вместе с семьёй переехал в Канаду, в Монреаль, и создал корпорацию Lingvistica '98 Inc., занимающуюся разработками компьютерных лингвистических систем – программ перевода, словарей, систем обучения языкам.
Более 100 научных публикаций, на 3-х языках – русском, украинском, английском.
Редактор Интернет-альманаха «Порт-Фолио». Публикации в российских и зарубежных журналах: «Зарубежные записки», «День и ночь», «Невский альманах», «Интерпоэзия», «Полдень. 21 век», «Крещатик», «Эдита» и др.
Показывать: Сортировать по:
Показываем книги: (Автор) (Переводы) (все книги на одной странице)
Последние комментарии
1 час 36 минут назад
17 часов 40 минут назад
1 день 2 часов назад
1 день 2 часов назад
3 дней 8 часов назад
3 дней 13 часов назад