На все времена [Кэтлин Вудивисс] (fb2) читать онлайн

- На все времена (пер. Татьяна Алексеевна Перцева) (и.с. Очарование) 986 Кб, 289с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Кэтлин Вудивисс

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Кэтлин Вудивисс На все времена

Эта книга с вечной благодарностью посвящена всем любимым читателям Кэтлин

УДК 821.111(73) ББК 84 (7Сое) В88

Kathleen E.Woodiwiss EVERLASTING

Перевод с английского Т.А. Перцевой

Компьютерный дизайн Ю.М. Мардановой

В оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством Fort Ross Inc.

Печатается с разрешения издательства HarperCollins Publishers, Inc. и литературного агентства Andrew Nurnberg.

Вудивисс, К.

В88 На все времена: роман / Кэтлин Вудивисс; пер. с англ. Т.А. Перцевой. – М.: ACT: ACT МОСКВА 2008. – 317, [3] с.

ISBN 978-5-17-052903-2, 978-5-9713-8555-4 (ООО Издательство «ACT МОСКВА») Оформление Е.Н. Волченко

ISBN 978-5-17-052904-9 (ООО «Издательство АСТ»)(С: Очар(84)м) ISBN 978-5-9713-8556-1 (ООО Издательство «ACT МОСКВА») Оформление Ю.М. Мардановой


УДК 821.111(73) ББК 84 (7Сое)

© Kathleen E. Woodiwiss, 2007

© Перевод. Т.А. Перцева, 2008

© ООО Издательство «ACT МОСКВА», 2008

OCR Lady Vera

Глава 1

24 августа 1135 года

Она знала его имя: Рейвен Сиберн. Знала, что он здесь, в Вестминстерском дворце, по поручению своего короля. И отчетливо сознавала кое-что еще: этот высокий шотландец с волосами цвета воронова крыла снова не сводит с нее глаз. Но она была леди Абриэль Харрингтон, дочерью погибшего саксонского героя Крестовых походов и падчерицей нормандского рыцаря, который тоже заслужил почет и славу своей храбростью на Святой земле. Обоих будут чествовать сегодня, но она не собирается обращать внимание на жадные взгляды мужчин, ибо здесь, при дворе короля Генриха, немало придворных восхищались ею, умоляя о малейшем знаке внимания.

Девушка быстро отвернулась и кивнула матери, негромко превозносившей роскошь парадного зала Вестминстерского дворца. В обоих концах огромного помещения возвышались массивные очаги, пламя в которых достигало роста человека. Шпалеры на стенах, не пропускавшие сквозняков, изображали сцены битв и охоты, вышитые алым, золотым, темно-синим и темно-зеленым цветами. Абриэль еще никогда не бывала среди столь великолепного средоточия богатства и власти. И ее пригласил сам король!

Ей хотелось наслаждаться каждой минутой этого счастливого события, поскольку подобные ночи, как ни печально, выпадали все реже после кончины отца и начавшихся неприятностей у отчима. Однако сегодня ей было не по себе. Она никак не могла взять себя в руки и сосредоточиться под неотступным взглядом голубых глаз шотландца, следующего за ней повсюду, куда бы она ни пошла. Этот человек словно обладал некоей мистической силой, ибо ее предательский взгляд время от времени устремлялся в его сторону, несмотря на всю решимость никоим образом не потакать любопытству незнакомца.

Пока что ей удавалось держаться и не совершать нечто более опрометчивое, чем очередной случайный взгляд из-под длинных темных ресниц. Но в общем, было совершенно не обязательно смотреть в сторону шотландца, просто ради того, чтобы лишний раз убедиться в его неотступном внимании. Она физически ощущала его взгляд, жаркий и тяжелый, словно он лениво проводил по ее коже шелковистым пером.

Шотландец был одним из многих поклонников, которые пытались ухаживать за ней в последнее время. С самого приезда в Лондон со своей матерью Элспет и отчимом Вашелом де Жераром Абриэль осаждали молодые люди благородного происхождения, ищущие достойную жену. И хотя Вашел еще не имел титула, предполагалось, что в эту ночь король Генрих наконец почтит такой честью человека, известного своими героическими деяниями в великом крестовом походе. И поскольку к титулу прилагались земли и доход, приданое Абриэль, должно было значительно увеличиться. Во время их короткого визита в Лондон мужчины постоянно толпились в покоях ее отчима в Вестминстерском дворце, желая представиться сначала родителям, а потом Абриэль.

Похоже, в отличие от них у шотландца не было столь благородных намерений, поскольку, несмотря на явное увлечение Абриэль, он старался держаться в стороне. Вот и сейчас он стоял рядом с королем Генрихом на другой стороне парадного зала. Высокий, сильный, в берете и пледе, он был уже не так молод: возможно, лет тридцати или немногим больше. Но не только внешность и впечатляющий вид мускулистых плеч выделяли его из толпы аристократов, собравшихся подле короля, чтобы поговорить и подождать объявления ужина. Он словно распространял атмосферу уверенности, которая казалась неотделимой от него.

По крайней мере так считала Абриэль, которой было трудно судить наверняка: ведь она до сих пор не слышала от него ни единого слова и видела только на расстоянии среди шума и суеты переполненного зала. Другие мужчины заговаривали с ней о чудесном вечернем воздухе, показывали сокровища и картины, выставленные под светом тысяч свечей, но шотландец ни разу не попытался подойти к ней. Подобная сдержанность задевала девушку, и это ей не нравилось. Но чего ей ожидать от чужака, иностранца, посланника короля Давида Шотландского, чья преданность была отдана тем, кто столетиями разорял земли северной Англии, в которых она росла и воспитывалась?

И вообще ей не стоило тратить время, думая об этом человеке, особенно в столь незабываемый вечер. Сегодня ее волновали куда более важные дела, поскольку слова короля решат ее судьбу, определят, будет ли ее жизнь полна радости или отчаяния. И сможет ли она выбрать мужа из лучших представителей знатных родов.

Абриэль отвернулась и направилась к отчиму и матери, чье волнение наполнило ее гордостью. Столько должно случиться в эту ночь: награда Вашелу, верному слуге короля, и трогательное событие, воскрешавшее мучительные воспоминания. Церемония признания доблестей Бервина Харрингтона, отважно сражавшегося в крестовом походе, должна была состояться в этот вечер, и король Генрих считал, что такая честь должна быть оказана не только ее покойному отцу, но и другим, сражавшимся в этой кампании. При нормандском дворе собралось немало саксов, проведших несколько месяцев в попытках дождаться почестей, дарованных их друзьям и родственникам, сражавшимся на Святой земле, особенно после гибели лорда Бервина Харрингтона. Таков был их способ швырнуть перчатку к ногам подлого норманна, из кожи вон лезшего, чтобы спровоцировать лорда Бервина и, приняв его гневный вызов, унизить сакса, обвинив в неумении владеть оружием. К общему огорчению, именно норманн нанес смертельный удар, заставивший семью и друзей Бервина скорбеть о потере.

Хотя человек, ставший ее отчимом три года назад, благородный нормандский рыцарь, проводил Абриэль с матерью во дворец, Абриэль знала, что почести, оказанные памяти ее отца, равноценны перчатке, хлестнувшей Вашела по щеке: ведь другие рыцари убедили друга, что настала его очередь получить заслуженное признание от короля. Он провел почти десять лет, защищая стены Иерусалима, и собратья по оружию считали его героем.

Абриэль знала многих, заслуживших такую же честь. И среди них был не только Вашел, но и ее погибший жених Уэлдон де Марле, тоже норманн, показавший себя одним из самых отважных воинов в этой кампании. Почти сразу после возвращения домой он начал строительство замка и попросил у отчима руки его падчерицы. К сожалению, вскоре после окончания строительства и за день до свадьбы он упал со стены и разбился, оставив нареченную в скорби, но лишенную сладостных воспоминаний любви.

И теперь свидетельством торжества Вашела должен был стать не дражайший Уэлдон, а его единственный родственник, Десмонд де Марле. Весьма прискорбная неприятность!

Непонятно, каким образом ему удалось добыть приглашение во дворец! Более омерзительного человека Абриэль еще не знала: похотливый, гнусный негодяй, чьи глаза на круглом, как луна, лице светились похотью и алчностью. Втайне девушка была уверена, что он подкупил какого-нибудь жадного пажа или слугу, чтобы тот позволил ему пройти. За несколько месяцев до свадьбы Уэлдон представил невесту своему единственному родственнику, и с тех пор отвратительный Десмонд не давал ей покоя. После смерти Уэлдона стремление этого чудовища вмешиваться в ее жизнь возросло до угрожающей степени. Абриэль никогда не предполагала, что, получив известие о гибели Уэлдона, его сводный брат станет преследовать невесту покойного. Хотя до кончины Уэлдона Десмонд был в весьма стесненных обстоятельствах, теперь он вовсю наслаждался богатством усопшего нареченного Абриэль и, очевидно, пользовался им, чтобы подобраться ближе к ней. Поскольку в зале было душно, его лицо блестело от пота, а глаза навыкате наблюдали за Абриэль так сосредоточенно, что девушке становилось не по себе.

Она знала, что должна быть благодарна за поддержку своей верной подруги Корделии Грейсон, которая вместе с родными тоже приехала на праздник в Лондон. Корделия, богатая наследница, пользовалась немалым вниманием молодых людей, и Абриэль надеялась, что позже они смогут встретиться и обсудить вечер и всех своих новых знакомых.

Корделия с огромным удовлетворением наблюдала, как придворные буквально падают к ногам ее неотразимой лучшей подруги, чью красоту превосходил только добрый нрав. Прозрачные зеленовато-голубые глаза, розовые щеки и вьющиеся рыжие локоны делали Абриэль ослепительной. Уэлдону было почти сорок пять лет, когда он просил леди выйти за него замуж. Пораженный ее красотой, он был готов на все, чтобы сделать ее своей женой. Хорошо зная Абриэль, Корделия была убеждена, что та искренне радовалась помолвке, с нетерпением ждала дня свадьбы и горько скорбела по усопшему.

И теперь Корделии было приятно видеть, что ее подруга настолько оправилась от трагедии, что даже стала обращать внимание на других мужчин.

Звуки фанфар возвестили о начале грандиозного пиршества. Абриэль вместе с родителями и Корделия с отцом, сэром Реджинальдом Грейсоном, и матерью, леди Изольдой, направились к столу, находившемуся чуть ниже того, за которым восседал король. Абриэль под взглядами сотен глаз чувствовала, что именно сегодня выглядит как нельзя лучше в ожидании церемонии, воздававшей честь покойному отцу. Хотя ее платье первоначально шилось для Элспет, к свадьбе с Вашелом, и три года пролежало в сундуке, все же нисколько не потеряло своей прелести. Вышивка прозрачными синими бусами, украшавшая платье от изящного воротничка до подола, представляла собой маленький шедевр, который создавался едва ли не целый год руками огромного количества служанок.

Но все это было в те времена, когда и денег, и слуг хватало в избытке. Теперь же, однако, и мать, и дочь только в очень редких случаях имели возможность появляться на людях в дорогих нарядах: семья давно уже находилась в стесненных обстоятельствах и не могла принимать приглашения богатых знакомых, поскольку была не в состоянии ответить тем же. Правда, Бервин оставил немалое состояние, да и Вашел был богат до того, как ссудил немало денег и товаров своему отцу Вильому де Жерару. Похоже, тот забыл, что обещал вернуть долг в самое короткое время, и, умирая, оставил все старшему сыну, Алейну, который и был причиной финансовых затруднений отца.

К этому времени Вашел уже понял, насколько плохи их дела и какая разразится трагедия, если он не получит помощи от короля и не выплатит жалованья рыцарям. Как и он, они вернулись в Англию и узнали, что многие аристократы отказывают им в титулах, якобы из опасения, что казна королевства разорится. И все же, видя, что другие купаются в богатстве и роскоши, Вашел невольно проникался неприязнью к сильным мира сего. Элспет была для него всем, особенно потому, что первая супруга была женщиной не слишком приятной и умерла родами, проклиная его имя. И теперь он опасался, что, впав в бедность, потеряет любовь и уважение Элспет. Но наконец сегодня вечером он будет вознагражден королем за все годы изнурительной службы.

К изумлению Абриэль, она узнала шотландца среди людей, беседовавших и смеявшихся с королем за почетным высоким столом. Пока они ожидали прихода слуги с чашей душистой воды для омовения рук, Корделия подтолкнула ее:

– Да, на такого мужчину приятно посмотреть.

Абриэль поспешно отвела глаза от высокого стола, чувствуя, как по щекам ползет краска.

– Король слишком стар для меня, чтобы…

Но Корделия только рассмеялась и лукаво прошептала:

– Меня, дорогая Абриэль не одурачишь. Ты не единственная, кто смотрит на этого красивого шотландца, ибо все женщины знают, что зовут его Рейвен Сиберн и что он эмиссар его величества, короля Давида Шотландского, посол своей страны при нормандском дворе!

– За высоким столом сидит шотландец? – с невинным видом осведомилась Абриэль и едва заметно улыбнулась, когда Корделия закатила глаза и прикрыла ладонью рот, чтобы не расхохотаться во все горло. – Корделия, если и есть на свете человек, о котором не стоит думать, так это он. Пусть король Генрих женится на сестре короля Давида, и между нашими странами воцарится мир, мы с тобой прекрасно знаем, какую глубокую неприязнь питают к шотландцам наши соотечественники на севере. В приграничных землях творятся ужасные дела, и нам с тобой известно, что подобные вещи так легко не забываются.

Корделия склонила голову и весело блеснула глазами.

– По-моему, ты не права, Абриэль. Неужели нельзя просто смотреть на мужчину, забывая при этом, кто он и откуда? Разве приятный шотландский выговор и мужская улыбка не достаточное дополнение к теплому летнему вечеру?

Абриэль вздохнула, отказываясь реагировать на шутки подруги, но чувство неловкости не проходило. Неужели сегодняшнее празднество будет омрачено спорами гордых мужчин? Она успела заметить немало неприязненных взглядов, направленных в сторону шотландца.

– Корделия, я не представляю, чтобы кто-то забавлялся, слыша о столь серьезных вещах, – тихо, чтобы не слышали родители, упрекнула подругу Абриэль. – Я смотреть на него не могу без того, чтобы не почувствовать себя предательницей! С меня достаточно распрей между саксами и норманнами. Не хватало еще выйти замуж за того, кто станет источником новых неприятностей в этой стране!

– А разве я что-то сказала о браке? – спросила Корделия. Абриэль нахмурилась, но тут же невольно рассмеялась:

– Нет, по правде говоря, ни единого слова. И это доказывает, что я слишком погружена в свои заботы. Сегодняшний вечер предназначен для развлечений.

– Вот и развлекайся, Абриэль! – тихо ответила Корделия, коснувшись руки подруги. – Ты вполне это заслужила.

Тут слуги начали разносить угощения. Женщины поражение смотрели на фаршированных павлинов, лежавших на огромных блюдах и удивительно походивших на живых птиц. Каждое кушанье было настолько искусно приготовлено, что девушки больше ели, чем говорили, и Абриэль чувствовала, как с каждой минутой в ней растет тревога. Никто не знал, что произойдет дальше, и впервые после смерти Уэлдона она чувствовала, что жизнь полна возможностей.

Девушка глянула на мать и отчима, увидела отражение собственной надежды в любящих взглядах, которыми они обменивались. Если норманны и саксы могли бы примириться, точно так же как эти двое, значит, и у нее появится надежда на счастье.

Как ни удивительно, до нее доносились обрывки беседы за высоким столом, и Корделия снова подтолкнула ее, когда кто-то из аристократов спросил Рейвена[1] Сиберна, откуда у него такое имя.

Глубокие, низкие ноты голоса шотландца вызвали нервный озноб, волной прокатившийся по спине девушки. Она понимала, что неприлично подслушивать чужие разговоры, но он говорил так громко, что окружающие невольно слышали каждое слово.

– Когда мать ждала меня, она проснулась посреди ночи от стука в окно. Стук упорно продолжался, пока она наконец не встала с постели и не открыла ставни. В окно смело влетел ворон и склонил голову набок.

«Святые небеса, – прошептала она, – ты ведешь себя так, будто имеешь право быть здесь».

Выслушав ее, птица вылетела из окна и минуту спустя вернулась с крохотной веточкой, которую сорвала с розового куста матери. Учитывая, что отец в ту ночь не приехал домой, она испугалась, что лошадь сбросила мужа или, не дай Бог, на него напали разбойники. Она заставила слугу запрячь коня в повозку и везти ее по дорожке, которую обычно выбирал мой отец для возвращения домой. Ворон летел впереди. И к удивлению матери, привел ее прямо к отцу, который как раз пересекал реку, когда мост провалился и жеребец упал в ледяную воду, где застрял между двумя скалами. Отец едва не замерз на сильном ветру, но наш слуга освободил его и принялся растирать ноги. Поэтому матушка всю оставшуюся жизнь была благодарна семейству воронов и даже назвала меня в честь одного из них.

Все слышавшие эту историю рассмеялись, но мягкий смех Абриэль застрял у нее в горле, когда Рейвен устремил на девушку взор, и она потонула в его темно-синих глубинах. Неожиданно она стала пленницей бездонных полуночных глаз, и, хотя все окружающие ничего не заметили, ощущение было такое, будто она и шотландец остались одни в целом мире. Чувство это было совершенно непривычным, некий нарождающийся женский инстинкт распознал значение яростного блеска его глаз, и Абриэль поняла, что сейчас он испытывает то же самое, что и она.

– А что случилось с тем вороном из рассказа? – крикнул кто-то, как показалось Абриэль, с другого конца зала. И этого было достаточно, чтобы разорвать кольцо чар.

– О, моя мать велела приготовить его на обед, – с серьезным видом ответил Рейвен, не отводя взгляда.

Абриэль в изумлении открыла рот, чем вызвала громкий смех короля. Тот сразу заметил, на кого смотрит Рейвен, и теперь тоже уставился на нее. Его величество с силой ударил кулаком по столу.

– Парнишка просто пошутил, миледи, так что не опасайтесь.

Теперь на Абриэль, казалось, глазел весь зал. Даже мать с интересом посмотрела на дочь, а вот отчим недовольно нахмурился, очевидно, не желая никаких неприятных происшествий сегодня вечером.

Абриэль вдруг заметила, как открытая улыбка Рейвена стала более настороженной. Неужели он тоже понял, что она не для него?!

Он прижал сильную руку к складкам пледа, лежащим поперек его обтянутой черной тканью груди, и сдержанно произнес:

– Простите за неудачную шутку, миледи. Ворон остался с нами и следил за моим отцом, как пес за костью. Мы так и не поняли причины такой привязанности… разве что у моего отца был брат-близнец, который год назад утонул. У него был ворон, любивший летать над повозкой. Ворон жил с нами, пока не умер от старости. Так что, видите, бывает, что можно приручить даже хищную птицу.

Абриэль облегченно вздохнула, когда он спокойно отвернулся, чтобы ответить на вопрос короля. Но даже под этим облегчением крылась непонятная тревога.

Пиршество подошло к концу, и король поднялся во весь рост, возвышаясь над молчаливой толпой. Сотни аристократов, рыцарей и их семьи ожидали объявления короля. Абриэль заметила, как крепко сжимает Вашел руку жены, ища поддержки и сочувствия.

Король пышно восхвалял великие деяния саксов, боровшихся под его знаменами, особенно выделяя Бервина Харрингтона. Абриэль едва не плакала от гордости за отца. У матери на глазах тоже выступили слезы, а Вашел в отличие от других мужчин не выказал ревности. Очевидно, он любил Элспет настолько, чтобы делить с ней ее воспоминания. Наконец его величество перешел к тому, что так волновало Вашела и касалось его будущего.

– Есть тысячи людей, норманнов и саксов, которые боролись во имя Господа с неверными, заполонившими Святую землю. Король выражает им глубочайшую благодарность и желал бы каждого вознаградить по достоинству, но мы должны прежде всего думать о благе государства, а не о благе отдельных людей. Англия должна оставаться сильной, и сокровищницу истощать попросту опасно. Поэтому нашим солдатам достанутся только смиреннейшая благодарность и сознание того, что их служба была бесценной. Сегодня же мы будем праздновать наши победы песнями и танцами.

Король поднял руку, и менестрели заиграли веселую мелодию на волынках и лютнях, но Абриэль сидела, оцепенев, не веря собственным ушам. Значит, Вашел не получит и медного гроша за годы верной службы?! И это тогда, как остальные расхватали и титулы, и богатства?

Комок в ее горле разрастался с такой быстротой, что казалось, она никогда не сможет его проглотить, а глаза больно защипало. Она знала, что остальные сидящие за длинным раскладным столом смотрят на них, тихо переговариваясь, обсуждая будущее ее семьи.

Стараясь избежать их взглядов, она притворилась, что смотрит на кубок, стоявший перед ней, дар любимого отца, преподнесенный за несколько месяцев до его безвременной кончины. Он был отлит из серебра, а в центре вилась затейливая лента с рунической надписью на саксонском диалекте. Правой рукой Абриэль стиснула фамильное наследство, находя горькое утешение в воспоминаниях об усопшем родителе и благородной саксонской крови, которая текла в ее жилах. Только немного успокоившись, она осмелилась повернуться, чтобы взглянуть на родителей.

Они все еще держались за руки, словно прикованные друг к другу. Глаза Элспет не блестели слезами: для этого она была слишком горда. Ее сверкающий взор словно подначивал кого-то высказаться по этому поводу. Лицо Вашела было мрачнее тучи. Такого удара он не ожидал, и жалость к человеку, который спас ее и ее мать, болью сжала сердце. Вынесет ли он новое бремя?!

Вашел был едва способен мыслить связно: уж очень жестоким ударом стали для него слова короля. Никогда ему не дождаться титула; честно заработанная награда ушла к другим, и он остался нищим. Король не смотрел на него, но его жгли взгляды десятков других: изучающие, любопытные, даже насмешливые, словно его горести стали лишь предметом для очередной сплетни, которая может позабавить двор.

Хотя он старался держать в тайне свои финансовые затруднения, известие о том, что он и его маленькое семейство скоро впадут в окончательную нищету, вот-вот станет известно всем и каждому. Он не сможет заплатить рыцарям. Даже на хозяйство не останется денег. Но самым мучительным испытанием для его гордости и сердца было сознание, что его возлюбленная Элспет и его дочь будут принуждены делить печальные последствия его необдуманного поведения, последствия, которых избежать невозможно. В этот момент все присутствующие уже успели сообразить, что у Абриэль вообще не будет приданого, и многие достойные люди, способные обеспечить безопасное и спокойное существование его падчерицы, начнут искать других невест, которые принесут с собой богатство. Что ее ждет впереди? Теперь ей придется умерить свои ожидания или стать легкой добычей непорядочных мужчин, рассмотревших в ней только красоту, от которых нечего ожидать того бережного обращения, которого заслуживает жена.

Вполне возможно, что она так и останется старой девой, чем принесет еще больше унижения и сердечной боли себе и матери. Ибо кто женится на бесприданнице?

И как он может оставаться в Вестминстерском дворце после всего этого?

Ему хотелось одного: поскорее уйти и в одиночестве нести бремя своей боли.

Абриэль прерывисто вздохнула, тупо наблюдая, как слуги убирают остатки пиршества, уносят раскладные столы и ставят их к стене, чтобы освободить место для танцев. Всего несколько часов назад она была объектом всеобщего внимания, вокруг нее толпились поклонники, считая богатой наследницей. Но и мужчины, и судьба, как оказалось, одинаково капризны, хотя мужчины страдали от судьбы, а она – от судьбы, постигшей мужчин. Сначала безвременная смерть отца, потом – ее благородного жениха, а вот теперь решение короля Генриха потрясло самую землю, на которой стояла девушка, отняв единственное, от чего зависело ее собственное будущее: право выбрать себе мужа. Мужчины, которые еще в начале вечера молили Абриэль о крохах внимания, теперь избегали ее взгляда. В зале присутствовало немало богатых наследниц, а она теперь считалась нищей.

Ее вдруг охватила внезапная неуверенность, хотя она пыталась отделаться от неприятного чувства. Неужели это с ней что-то неладно или дело только в отсутствии богатства?

Корделию пригласил на танец молодой человек, который еще вчера часами торчал у дверей Абриэль в надежде увидеть ее. Корделия, сгорая от неловкости, едва сдерживала слезы, но Абриэль не хотела, чтобы подруга страдала. Она ответила Корделии сияющей улыбкой, вонзившейся в ее собственное сердце, почувствовала, как пальцы матери сжали ее руку, и повернулась к женщине, которая родила ее и теперь страдала так же сильно, как дочь. Она печалилась за Абриэль и мужа, а девушка не знала, как облегчить материнские страдания.

– Мама, как мой отчим?

Элспет вздохнула и ответила, стараясь перекрыть жизнерадостные звуки музыки, несущиеся по залу:

– Он не будет говорить со мной сейчас, на глазах у посторонних. Но я знаю, как сильно он мучается. Такая несправедливость по отношению к нему очень меня печалит. Что же до того, что будет с тобой…

– Не нужно об этом. Не сейчас, – перебила Абриэль, растягивая губы в деланной улыбке. – Уверена, что все обойдется, и этот несчастный вечер вскоре будет забыт.

Но Элспет с сомнением покачала головой, и Абриэль вновь ощутила, как непрошеные слезы жгут глаза. Она оглянулась на толпу танцующих и гордо вскинула голову, словно у нее в этом мире не было никаких забот.

И тут она заметила Десмонда де Марле, наблюдавшего за ней с явным интересом, больше не замаскированным льстивой усмешечкой. Нет, он был не из тех, кто искал богатства, и сейчас пялился на нее с неприкрытой похотью, возмутившей девушку до глубины души. Абриэль поспешно отвернулась, боясь, что он примет ей взгляд за выражение интереса к нему.

Неужели отныне она способна привлечь только мужчин подобного рода? Мужчин, которые завладеют ею, как редкой шпалерой, которую можно повесить в парадном зале на всеобщие зависть и обозрение?

С чувством все нарастающего ужаса она вдруг поняла, что не он один смотрит на нее с таким выражением. Мужчины, которые раньше подпирали стены зала, теперь придвинулись ближе подобно крысам при виде маленького кусочка сыра, которого явно не хватит на всех.

Но Вашел с бесстрастным лицом стоял над падчерицей, словно охраняя ее, и Абриэль на секунду стало легче. Но долго ли это продлится? Как он может защитить ее, не имея никакого влияния при дворе?!

И тут она увидела, что к Корделии, перелетавшей от одного партнера к другому, подходит Рейвен. Сердце Абриэль почему-то сжалось, но она тут же спросила себя, почему следует оскорбиться вниманием красивого шотландца к такой чудесной девушке, как Корделия? Кроме того, Корделия – ее старая и верная подруга. Позже, оставшись одна, она постарается разобраться в своих чувствах, но теперь… теперь снова изобразила ослепительную улыбку, чтобы никто не заподозрил, какая буря бушует в ее душе. Кроме того, она тревожилась за подругу, поскольку Рейвен еще не был представлен Корделии и все же осмелился подойти к ней. Такое поведение не говорило в пользу благородства его намерений в отношении подруги, ибо, по правилам приличия, следовало сначала представиться ее отцу.

Продолжая улыбаться и делать вид, что наслаждается праздником, Абриэль неожиданно сообразила, что Корделия и Рейвен не танцуют, а о чем-то сосредоточенно беседуют, время от времени украдкой поглядывая в ее сторону. Похоже, разговор идет о ней, и, когда оба вдруг повернулись, чтобы взглянуть на Абриэль, та, застигнутая врасплох, улыбнулась подруге, а шотландец нахмурился. Абриэль затаила дыхание. Интересно, что затеяли эти двое? Нужно предупредить своевольную подружку, чтобы была поосторожнее, поскольку шотландец показался ей слишком дерзким.

Они направились к ней сквозь толпу, и с каждым шагом она ощущала нечто вроде страха, смешанного со странным леденящим возбуждением, которого вовсе не хотела ощущать. К ее ужасу, Корделия решила, что делает подруге огромное одолжение, убедив шотландца потанцевать с ней. Именно того, кто презирал все приличия и хорошие манеры. Честно говоря, она не возражала против танца с красивым шотландцем, только при более подходящих обстоятельствах.

Абриэль оглянулась на родителей и увидела, что те, естественно, тихо переговариваются между собой. Сама она не делала ничего, чтобы привлечь шотландца, но именно к ней он стремился. Каждый шаг был отмечен неосознанной грацией, заставлявшей других инстинктивно уступать ему дорогу.

Абриэль невольно заметила, как идет ему национальный костюм, туго обтягивающий широкие плечи и грудь и подчеркивавший стройные бедра и длинные ноги, словно эту одежду шили прямо на нем.

Но когда он оказался в нескольких шагах от нее, она загляделась на его лицо, будто вылепленное талантливым скульптором: темные брови изгибались над внимательными черно-синими глазами, небольшая горбинка на носу, в том месте, где он когда-то был сломан, только добавляла привлекательности его обладателю. Высокие острые скулы придавали ему вид грациозного хищника. Лишь губы, полные, идеальной формы, добавляли этому суровому лицу чуточку мягкости… и тут он остановился перед ней.

Корделия улыбалась, но Абриэль видела, что подруга нервничает.

– Абриэль, этот джентльмен попросил представить его тебе.

При этом подруги отлично знали, что такое знакомство не может считаться официальным, но они были молоды и горели желанием побольше узнать о мире, особенно если урок касался неотразимо красивого, поразительно мужественного рыцаря.

– Могу я представить…

Рейвен сдернул берет и низко поклонился:

– Рейвен Сиберн, миледи.

Абриэль сама не помнила, как ей удалось сделать реверанс.

– Я Абриэль Харрингтон, – пробормотала она, подумав, что он еще лучше, чем она, умеет скрывать свои чувства. Все, кто в этот момент смотрит на нее, посчитают, что Рейвен приглашает ее на танец, и никто не заподозрит, что их знакомство устроено добросердечной Корделией.

– Это вашего покойного отца чествовали сегодня как героя? – спросил Рейвен.

Она кивнула, не смея взглянуть на Вашела, который тоже заслуживал этой чести. Хорошо, что мысли отчима были заняты объявлением короля, иначе он расстроился бы, что она танцует с человеком, которого он не знает. Который не представился Вашелу, как того требовал обычай. Вдруг он посчитает еще большим бесчестьем то обстоятельство, что шотландец посмел заговорить с его дочерью?

Корделия положила руку ей на плечо.

– Я спросила, имеется ли у него дома еще парочка таких, как он, но он клянется, что у него нет братьев.

Рейвен слегка улыбнулся Корделии:

– Только мой отец, но ему свет не мил с тех пор, как умерла матушка. Но, будь он здесь, уверен, что при виде вас его сердце забилось бы сильнее.

Абриэль удивленно моргнула, не зная, стоит ли ей оскорбляться. Так, значит, Рейвен бессовестно заигрывает с Корделией у нее на глазах?

Но ей стало куда легче на душе, когда ее подруга хихикнула в ответ на галантные слова шотландца.

– Вы должны понять, сэр, что я спросила просто так, из любопытства, – заверила она.

Абриэль едва не застонала от такой откровенности, но тут музыканты заиграли очередной танец. Именно этой минуты и боялась Абриэль, поскольку Рейвен, несомненно, чувствовал себя обязанным танцевать с ней. Отказать напрямую – означает публично опозорить его и себя, но свирепая гордость побуждала Абриэль сделать именно это. Пусть ее судьба изменилась за последний час, но ей претило быть объектом мужской жалости и она лихорадочно искала способа примирить честь с гордостью, когда в ее мысли ворвался низкий голос:

– Вы подарите мне этот танец, миледи?

Абриэль подняла подбородок и ответила очень тихо, так что мог слышать только он:

– Ваша просьба – огромная честь для меня, сэр, но вы скорее всего будете наслаждаться танцем с той, кого выбрали первой.

Она слегка кивнула в сторону Корделии, занятой беседой с пожилой женщиной справа от нее.

– Не могу не согласиться с вами, – ответил Рейвен. – Поэтому я и стою перед вами, миледи, надеясь против всяких надежд, что в вашем добром сердце родится жалость к неуклюжему шотландскому олуху и вы не позволите ему показаться неотесанной деревенщиной среди здешних блестящих кавалеров.

Абриэль не могла не улыбнуться, услышав, как ловко он обернул против нее ее же оружие. Она так боялась стать объектом его жалости, а он очень открыто и самым очаровательным образом попросил жалости у нее. Возможно, он не обладал талантом танцора, зато прекрасно умел убеждать. Очевидно, он был прирожденным дипломатом, и, когда протянул ей руку, Абриэль не смогла устоять.

Но стоило этой красавице очутиться в его объятиях, как Рейвен Сиберн понял, какую ужасную ошибку совершил. Он вел ее за руку в быстро образующийся круг, где веселились и молодые, и старые. Оказалось, что танцевать вовсе не так уж сложно: стоило лишь следить за остальными, танцевавшими задорную джигу или очередной контрданс. Громкий смех Генриха свидетельствовал о том, какое удовольствие он получает, наблюдая за веселящимися гостями. Сразу стало очевидным, что его величество предпочитает жизнерадостные, энергичные танцы унылым торжественным банкетам.

Но вместо того чтобы с самого начала наблюдать за гостями, Рейвен почти не сводил глаз с Абриэль, ибо она казалась ему самым необыкновенным созданием в этом зале. Впервые заметив ее, он не мог оторваться от созерцания этой девушки. Ее волосы цвета червонного золота, распущенные по плечам, как подобает девице, напоминали яркий пылающий факел, осветивший ее красоту в полной мере. Розовые губы так и просили поцелуев, гладкая сливочно-белая кожа сияла при свечах, маня дрожащие пальцы коснуться и ласкать. Он впервые испытывал подобные чувства к женщине! Именно потому, что Рейвен так пристально наблюдал за Абриэль, он и заметил некие перемены. Волнующий свет, окружавший ее ореолом, внезапно погас и на какой-то момент сменился полным отчаянием. Такой взгляд мог разбить даже самое зачерствевшее сердце.

Он сделал все, чтобы избегать ее после банкета. И наблюдал, как она со спокойным мужеством стоит между родителями, не опуская глаз, хотя ни один из молодых лордов не пригласил ее танцевать. Именно тогда он понял, что должен был чувствовать ее отчим, когда настал черед получить награду, а король вместо этого нанес ему удар, уничтожив заодно и эту милую девушку. Но в чем тут дело? Какие секреты скрывает это маленькое семейство?

Он так увлекся Абриэль, что подошел к ее подруге, а потом и к ней, даже не позаботившись формально представиться родителям девушек.

Ее молодая подруга Корделия Грейсон явно хотела помочь Абриэль, представив Рейвена как партнера для танцев. Она видела, как он приближается к ней, а он наблюдал за сменой эмоций в ее взгляде: интерес, неуверенность, подозрение, страх, смешанные с ее несгибаемой гордостью. Она не из тех, кому доставляет удовольствие, если мужчина всячески добивается ее и действует через подруг, даже если у подруги самые лучшие намерения.

Она явно не желала знаков его внимания, и, будь на ее месте другая женщина, он воспринял бы это как вызов, но отказ Абриэль, произнесенный с милой улыбкой, глубоко ранил. Женщины редко отказывали Рейвену, а он еще реже брал на себя труд уговорить очередную гордячку. Однако сейчас он получил желаемое и готов был танцевать с Абриэль хоть до утра.

И они танцевали: то сходясь, то расходясь, как того требовали па танца, и постоянно соединяя руки. И каждое прикосновение жгло его огнем. Опаленный ее красотой и мягкостью, Рейвен отчетливо понимал, что сейчас не владеет собой, и это ему не нравилось.

В какой-то момент он высоко поднял ее, обхватив ладонями тонкую талию. И именно тогда заметил легкий румянец на лице и ощутил, как она затаила дыхание. Неужели ее тоже влечет к нему?!

Танец окончился слишком скоро, и ему оставалось только проводить Абриэль к родителям. Мать ему улыбнулась, отчим кивнул, а девушка низко присела, но больше не смотрела на него. После той близости, которую они разделили во время танца, он был еще больше заинтригован ее внезапной отчужденностью. Что это означает? Вряд ли, впрочем, он узнает наверняка, поскольку завтра его ждут привычные обязанности и он даже не представляет, когда вернется в свой любимый дом в горах.

Рейвен спокойно попрощался и отошел, но все же по-прежнему продолжал наблюдать за Абриэль. Хотя Рейвен знал, что ее отчим – человек, способный защитить дочь, сегодня он был слишком расстроен, думая о ближайшем будущем, чтобы обращать внимание на поклонников Абриэль. К ней подходили весьма неприятные мужчины, особенно один – жирный и квадратный. Он фамильярно поклонился девушке, а когда Вашел выступил вперед, чтобы загородить падчерицу, та взяла кавалера под руку и спокойно пошла танцевать, хотя было очевидно, что его прикосновения ей противны. Рейвен насторожился. Похоже, именно этот человек представляет угрозу для девушки.

Абриэль с ужасом поняла, что разница в партнерах огромна. Рейвен двигался с грацией рыцаря, человека, привыкшего владеть оружием и поражать врага. Десмонд де Марле, единокровный брат ее погибшего жениха, грузно топтал тростник, которым был устлан пол. Его влажная, горячая рука слишком крепко сжимала ее пальцы, а когда в танце потребовалось сжать ее талию, он стиснул ее так, словно проверял спелость фрукта. Его глаза алчно пожирали ее, и она сбежала бы, но не хотела, чтобы Вашелу пришлось драться из-за нее на дуэли.

– Я навещу вас завтра, миледи, – самоуверенно бросил Десмонд.

– Я… но вы не можете… милорд, – пробормотала она, отчаянно подыскивая причины для отказа. – У моего отчима могут быть иные планы.

– Я знаю, что произошло с ним сегодня, – бросил Десмонд, не позаботившись понизить голос.

Абриэль съежилась, боясь, что его услышат.

– Прошу вас, милорд…

– Ему может понадобиться дружба такого влиятельного человека, как я.

Упорство, с которым он продолжал навязываться ей, только укрепило ее мужество.

– Милорд, я должна настаивать, чтобы вы поговорили с моим отчимом.

– О, поверь, девочка, я так и сделаю.

Когда музыка смолкла, он оставил ее в центре зала, вместо того чтобы проводить к родителям. Едва девушка приблизилась к ним сама, ее мать начала:

– Абриэль, этот жуткий человек…

– Миледи жена, – строго перебил Вашел, – ни слова. Нас могут услышать.

Абриэль, кусая губы, встала между ними. О, как она хотела, чтобы этот вечер поскорее закончился! Словно это положит конец их бедам… В глазах матери по-прежнему будет светиться тревога, в глазах отчима – холодная гордость. Тянущую пустоту в душе Абриэль ничто не заполнит…

И в довершение всего Рейвен снова следил за ней. При этом он вовсе не думал заигрывать с Абриэль, как с другими женщинами, и это подтверждало ее подозрение, что их танец ничего для него не значит и сама она больше не стоит его внимания.

Он увлекся Абриэль, полагая, что за ней дадут большое приданое. Но когда надежды Вашела на титул были разрушены, посчитал их знакомство невыгодным. Впрочем, что знает посланник шотландского короля о погибших надеждах отчима?

И все же он танцевал с ней, а потом, видимо, посчитал, что такая невеста ему не нужна. Выказал интерес к ней, а потом грубо отвернулся, узнав, что отныне она – бедная бесприданница.

Девушка попыталась отвлечься, разглядывая его величество, который велел слугам положить на пол скрещенные мечи и приказал музыкантам заиграть быстрый танец. К ее удивлению, Рейвен неохотно позволил вывести себя вперед. Что все это значит?

Низко поклонившись королю, он, высоко подскакивая, стал танцевать над мечами и выказал в этом танце изумительное искусство, попеременно ударяя об пол то носком, то пяткой, да так быстро, что уследить за ним было почти невозможно. Он ловко перепрыгивал и обходил оружие в каком-то особом ритме. Вот тебе и неуклюжий шотландский олух!

Не только Абриэль была заворожена. Вокруг быстро собрались любопытствующие, включая молодых девушек, чьи охи и ахи перемежались восхищенным хихиканьем, когда его килт взлетал чрезмерно высоко.

– Боже, кажется, под этим килтом у него ничего нет, – выдохнула Корделия, увлекая Абриэль в толпу зевак. Несмотря на то что щеки блондинки густо покраснели, она не сводила глаз с колеблющихся складок килта.

Абриэль подалась назад, пропуская остальных, смущенная таким зрелищем. Она решила было что Корделия увлеклась танцем шотландца, но подруга, кусая губы, пошла за ней.

– Лучше признайся, что у тебя на уме, – терпеливо попросила она, видя задумчивость Корделии.

– Я видела, как ты танцевала с Десмондом де Марле.

Абриэль передернуло от омерзения.

– И слышала, что о нем говорили. Знаешь, что первые две его жены умерли родами?

– Бедняжки, – пробормотала Абриэль.

– Да, их судьба еще хуже, чем ты предполагаешь. После их смерти ему достались немалые денежки, а потом, когда погиб Уэлдон, Десмонд, как единственный родственник, унаследовал огромное состояние. Тебе это не кажется подозрительным?

Абриэль, едва не лишаясь чувств, уставилась на подругу.

– Люди считают, что Десмонд имеет какое-то отношение к смерти Уэлдона?

– Всего лишь предположения, – пожала плечами Корделия. – Именно ему была выгодна смерть Уэлдона.

– А мое будущее было разрушено, – со вздохом добавила Абриэль, но тут же выпрямилась и решительно продолжала: – Я не могу жить прошлым. Уверена, что мне представится возможность выйти замуж и начать новую жизнь.

Выражение лица Корделии было чересчур сочувственным, и Абриэль пришлось отвести глаза, сдерживая слезы.

Наконец к ним подошли мать и отчим девушки и объявили, что пора уходить. Вечер, начавшийся радостными ожиданиями, закончился черным отчаянием. Корделия и ее семья тоже покинули дворец. А Элспет и Абриэль остались одни, когда Вашел пожелал прогуляться, чтобы немного охладить обуревавший его гнев.

Абриэль зябко обхватила себя за плечи, в то время как Элспет, грустно понурившись, удалилась в спальню и стала раздеваться. И тут Абриэль внезапно вспомнила, что оставила в зале кубок, подаренный отцом. В панике она не подумала о собственной безопасности и испугалась, что теряет драгоценные минуты. Полная решимости вернуть кубок, прежде чем он будет навечно потерян для нее, она выскочила из покоев, даже не предупредив мать, куда идет.

Добравшись до зала, она с облегчением увидела, что кубок по-прежнему стоит на том столе, за которым она сидела. Схватив его, она поспешила к лестнице. И не почувствовала присутствия постороннего, пока не стало слишком поздно.

Глава 2

Подобно коварной змее Десмонд выскочил из своей импровизированной берлоги и тут же заглушил вопли Абриэль потной ладонью, после чего утащил извивавшуюся, брыкавшуюся, отбивавшуюся изо всех сил девушку в одно из помещений, куда выходили двери парадного зала, и немедленно прижал ее к дивану. Абриэль, вне себя от страха, царапала его щеки, но он вонзил пальцыв ее челюсть и проник в рот омерзительно вонявшим языком.

Абриэль еще никогда не целовалась с мужчиной, даже с лордом Уэлдоном. И ни один мужчина не посмел так гнусно с ней обращаться. И то обстоятельство, что ее насильно удерживает гнусный мерзавец Десмонд де Марле, было не только пугающим, но и безумно тошнотворным. Вполне ощутимая возможность того, что сейчас она станет жертвой его похоти, заставляла девушку отбиваться со всей решимостью, на которую та была способна. Поэтому она продолжала кусаться, царапаться в лихорадочной попытке обрести свободу. К сожалению, Десмонд был силен и тяжел, а многочисленные юбки сковывали ее движения. Когда ей наконец удалось освободить ногу, она принялась слепо отбиваться, но при этом уронила драгоценный кубок, и он, громко звеня, покатился по полу.

Десмонд немедленно стиснул пальцы, заставив Абриэль громко вскрикнуть от боли.

– Тише, маленькая глупышка, – грубо приказал он с безумным блеском в глазах. – Если понимаешь свою выгоду, лежи смирно и…

Но дальнейшие слова заглушили шорох пледа и хищное рычание. Абриэль обрела свободу также внезапно, как ее лишилась. И только мельком успела увидеть, как пуговичные глаза Десмонда в ужасе расширились, когда его большое жирное тело внезапно поднялось в воздух и отлетело в сторону с такой легкостью, словно было набито пухом, а не жиром. В этот момент она поняла, кто пришел ей на помощь, и, судя по тому, как охает и стонет де Марле, ему был преподан достойный урок.

Рейвен с разметавшимися по плечам смоляными волосами поднял Десмонда за шиворот одной рукой и врезал кулаком другой ему по физиономии, отчего Абриэль охватило невольное облегчение.

Несколько минут, показавшихся ей вечностью, она не могла сдвинуться с места. Но потом нашла в себе силы сесть и разгладить собравшиеся на талии юбки, оставлявшие бедра и ноги обнаженными. Ей довольно быстро удалось привести себя в порядок, но Рейвен уже успел все заметить, и выражение неукротимого бешенства уступило место чему-то, равным образом темному и опасному, но уже совершенно иному. Коварный Десмонд воспользовался этим и вырвался. Но Рейвен отпустил его, чтобы вручить Абриэль вышитое покрывало с ближайшего стула, заслужив ее тихое «сп-пасибо».

Честь, его и ее, требовала, чтобы он отвел глаза и отвернулся, и через несколько мгновений Рейвен опомнился и отошел, позволив Абриэль быстро прикрыться и встать.

Только после этого он обернулся и нерешительно потянулся к ней, словно желая поддержать ее, утешить или просто коснуться. Но она могла только гадать, что именно ему понадобилось, потому что его рука медленно опустилась.

– Вы ранены, миледи? – спросил Рейвен, пока Абриэль пыталась прикрыть покрывалом порозовевшие груди.

Язык ее не слушался. Поэтому она просто покачала головой, выскочила в коридор и побежала к отведенным ее семье покоям, не смея остановиться хотя бы на секунду. Но Рейвен заметил кубок, валявшийся на полу у того дивана, на который затащил ее Десмонд. Подняв его, Рейвен направился к лестнице, где немного подождал, пока перепуганная девушка рассказывает родителям о случившемся. Нужно дать им время прийти в себя.

Наконец он осторожно постучал в дверь.

– Кто там? – окликнула Элспет.

– Это шотландец. Рейвен Сиберн.

Дверь чуть приоткрылась, и Элспет вопросительно уставилась на него, улыбаясь дрожащими губами, радуясь, что он спас дочь от ужасного чудовища, которое ненавидела вся семья.

– Боюсь, моя дочь не в состоянии поблагодарить вас как подобает, но ее отец скоро вернется, и, если вы любезно примете мою вечную благодарность, я буду счастлива. Если бы не вы, боюсь, этот подлый человек сделал бы с ней все, что захотел.

– После ухода вашей дочери я отыскал ее кубок, – пробормотал Рейвен, протягивая Элспет находку, Та без колебаний открыла дверь и взяла кубок у шотландца. И даже сумела улыбнуться. Теперь дочь будет счастлива, узнав, что последний подарок отца снова у нее.

– Я еще раз должна поблагодарить вас, добрый господин, за то, что вернули нам драгоценную для нас обеих вещь. Кубок – подарок ее отца, и им владели поколения Харрингтонов, еще до Бервина. Незадолго до безвременной гибели отец отдал его дочери и, поняв, что он остался в зале, Абриэль помчалась на поиски, не предупредив меня и понятия не имея, что этот негодяй следит за ней. Не уверена, много ли вы знаете о моей дочери, но она была помолвлена с лордом Уэлдоном де Марле. С самой его смерти Десмонд неотступно преследует Абриэль.

– Вы говорите, мадам, что ваш муж скоро вернется? Может, я постою на лестничной площадке, пока он не придет? Только чтобы убедиться, что ваша дочь в безопасности. Если понадобится, подоприте стулом дверь.

Поняв, что она все еще дрожит, не в силах успокоиться после случившегося, Элспет трясущимися губами улыбнулась:

– Думаю, нам с Абриэль будет спокойнее, если вы постережете на лестнице… на случай, если Десмонд попытается ворваться в наши покои. Похоже, он твердо решил заполучить нашу дочь, но Абриэль видеть его не может. Правда, я не знаю, когда вернется мой муж. Спасибо еще раз за вашу защиту… и доброту, – пробормотала она, сражаясь с благодарными слезами: – Вас сам Господь послал сегодня не только на спасение моей дочери, но и внушив вам мысль поберечь нас, хотя мы едва знакомы.

– О да, миледи, это правда, я едва вас знаю, но хорошо знаком с такого рода людьми, один из которых напал на вашу дочь. С первого взгляда я понял, что этому человеку нельзя доверять. Поэтому и склонен всячески защищать тех, кого донимает мерзавец, подобный де Марле. А теперь спокойной ночи. Попытайтесь отдохнуть.

Закрыв входную дверь, Элспет вошла в соседнюю спальню, где на постели лежала все еще плачущая дочь. Даже красивый мужчина вызвал бы в ней такое же отвращение, прибегни он к такой гнусной тактике, которую использовал сквайр Десмонд де Марле. Поэтому ненависть Абриэль к негодяю возросла еще больше. Жаль, что Рейвен не расправился с ним по заслугам!

Осторожно гладя дочь по спине, Элспет пыталась успокоить ее страхи.

– Рейвен Сиберн пообещал посторожить у наших дверей до возвращения Вашела, – пробормотала она, гадая, сдержит ли шотландец слово. – Он показался мне благородным рыцарем и очень красивым. Красивее, чем лорд Уэлдон. Но тому было уже почти сорок пять, когда он решил жениться на тебе.

Обе женщины молчали, думая о безвременно погибшем лорде. Наконец Элспет тяжело вздохнула:

– Знаю, дамам неприлично говорить о подобных вещах, но думаю… что сэр Сиберн проучил Десмонда и теперь тот станет держаться подальше от нас.

– Мне так не кажется, – пробормотала Абриэль. – Будь что будет, мама, мы скоро покидаем Лондон.

Она едва не рассказала матери, что Корделия подозревает Десмонда в гибели Уэлдона, но стоит ли расстраивать ее еще больше? Она не хотела, чтобы Вашел вызвал подлеца на дуэль. Ее отец тоже погиб в поединке. И кроме того, Десмонда вовремя остановили.

Девушка нервно вздрогнула.

А Десмонд тем временем зализывал раны и строил планы. Кое-как вырвавшись от наглого, лезущего не в свои дела шотландца, он вылетел из комнаты и исчез в темноте. И ни разу не остановился, пока не выбежал из замка и не взгромоздился на свою убогую конягу. Тяжело дыша, он принялся колотить каблуками по костлявым бокам. В эту ночь он сотворил величайшую глупость, но будут и другие ночи. И Десмонд не забудет, как рьяно защищал девушку Рейвен.

Где-то ближе к полуночи вернулся Вашел и принялся медленно подниматься по ступенькам в покои, отведенные его семье. Настроение его так и не улучшилось, поскольку будущее по-прежнему представлялось ему мрачным.

Приблизившись к лестничной площадке, Вашел с удивлением заметил шотландца, сидевшего у двери, прислонившись спиной к стене.

– Почему вы здесь?

Рейвен одним легким движением поднялся на ноги.

– Десмонд де Марле решил взять вашу дочь силой. Кровь Вашела похолодела от страха.

– С ней все хорошо? Он что-нибудь с ней сделал? – И хотя очень боялся подтверждения подозрений, все же должен был знать правду. – Девушка… опозорена?

– Нет, но это произошло бы, не окажись я рядом и не прогони крысу в грязную нору. Я пообещал вашей жене, что буду ждать вашего возвращения. Хотя скорее всего вы посчитаете, что это не мое дело – оберегать вашу семью от этой гнусной жабы.

Не хватало еще, чтобы какой-то чужак указывал, какую серьезную ошибку он совершил, оставив женщин одних. Досада и раздражение становились невыносимыми, особенно когда те самые лорды, которые ухаживали за Абриэль, теперь, вытянув хвосты, понеслись на запах богатой добычи. Может, он сам виноват в том, что его семья оказалась в подобном положении? Но даже если и так, он не собирается слушаться советов шотландца.

– Я способен позаботиться о семье и без вашего вмешательства.

В ответ на эту грубую реплику Рейвен только выгнул темную бровь, поклонился и ушел.

Глубоко пристыженный собственной неосторожностью и пренебрежением безопасностью семьи, Вашел повернулся к нему спиной и вошел в спальню.

Элспет взволнованно металась по спальне, ожидая возвращения мужа, и сейчас, всхлипывая от облегчения, бросилась в его объятия.

– Я думала, ты никогда не вернешься.

– Расскажи, что произошло, – велел Вашел, чувствуя, как трепещет жена.

Дрожащим голосом она поведала ему о случившемся и в заключение добавила:

– Я так благодарна, что шотландец охранял нашу дверь до твоего возвращения. Страшно подумать, на что мог бы решиться Десмонд, если бы нашел нас здесь одних.

– Вижу, как тебя расстроили гнусные деяния этого животного. Но я и представить не мог, что такой трус, как Десмонд, осмелится…

– Считаешь, что я что-то сочиняю? Преувеличиваю? – разгневалась Элспет, яростно сверкая глазами. – Вот что я скажу тебе, Вашел: этот мерзавец не успокоится, пока не изнасилует Абриэль! И это произошло бы не далее как сегодня вечером! Не вмешайся вовремя шотландец, бедняжка потеряла бы девственность!

– Прости меня за то, что оставил тебя и Абриэль одних, – униженно пробормотал Вашел. – Очевидно, такого не случилось бы, останься я с вами, но как теперь быть? Сделанного не исправить. – Он тяжело вздохнул. – Если не возражаешь, я немного посплю. Я почти не спал прошлой ночью и очень устал. Может, продолжим этот разговор завтра?

Видя, как угнетен и расстроен муж, Элспет пожалела его и погладила по руке.

– Давай не будем ссориться. Я уверена, что все обойдется. Нужно только подождать.

Абриэль лежала на кровати, прислушиваясь к приглушенным голосам родителей. Слов она не разбирала, но, судя по интонациям, оба были крайне огорчены и измучены. Сама она тоже испытывала похожие эмоции. Дрожь постепенно улеглась, но в голове все время всплывали ужасные сцены нападения, а на руках словно остались отпечатки сальных прикосновений Десмонда.

Но все затмило ощущение благодарного облегчения, когда Рейвен ворвался в комнату. Лицо его превратилось в маску холодной ярости. Она будет вечно благодарна ему за своевременность появления, за помощь и за легкость, с которой он расправился с мерзким Десмондом. Но кроме всего этого, она испытывала еще что-то глубоко в душе, и, хотя не доверяла своим чувствам, ее благодарность слишком походила на желание.

Господи милостивый, каждый раз, когда она видит Рейвена Сиберна, ее сердце тянется к нему. Что с ней происходит? Неужели отчаяние и разочарование заставляют ее поддаваться самым низменным инстинктам?

Почему она не может испытывать к Рейвену самую обычную благодарность? В конце концов, он спас ее и охранял из чувства долга. Весь вечер он избегал ее, если не считать одного танца, словно теперь, когда их финансовые обстоятельства изменились, она недостойна его. Кроме того, он шотландец, на которого с подозрением взирает весь двор, и все же ее предательское тело жаждет его, как жаждет женщина своего мужчину.

Прошел месяц с того памятного события, на котором чествовали саксонских героев. Абриэль постоянно думала о Рейвене Сиберне и тревожных чувствах, которые он пробуждал в ней. Но как бы часто она ни представляла сверкающие синие глаза, точеный нос и очаровательную улыбку, все же не могла игнорировать печальное положение, в котором очутилась их маленькая семья. Возможно, ей придется принять решение, о котором она будет жалеть до конца жизни. Трудно было осуждать отчима, который не отказался дать взаймы отцу полученные в тяжких трудах и сражениях деньги. Это Вильом нарушил данное слово, не вернув деньги Вашелу. Правда, тот никогда не осуждал отца и даже считал, что Вильом помутился разумом перед смертью, но, так или иначе, теперь его младшему сыну грозило полное разорение. Единственный шанс избежать долговой тюрьмы зависел от падчерицы, и решение, которое необратимо повлияет на их судьбу, зависит только от нее.

Этот момент и выбрал Десмонд де Марле, чтобы попросить у Вашела руки Абриэль. И теперь она стояла в комнате отчима вместе с людьми, которых любила больше всего на свете, зная, что они тоже любят ее. Скорбят о ее судьбе. Но не станут вынуждать ее выйти замуж за человека, от которого ее тошнит!

Десмонд предложил выплатить значительную сумму родителям Абриэль плюс дать письменные гарантии, что после его смерти вдова получит большую часть его состояния, если не считать некоторой суммы для Вашела и племянника Десмонда. Хотя Десмонд был единокровным братом Уэлдона, они почти не общались. И все же других наследников у Уэлдона не оказалось, поэтому Десмонд невероятно разбогател после его смерти, так разбогател, что вообразил, будто отныне может получить все на свете, включая и Абриэль, которую впервые увидел в обществе ее родителей в замке Уэлдона. Но почему же, если у Уэлдона был племянник, он ничего не получил после гибели дяди, ведь тот был человеком щедрым?!

К счастью, прося руки Абриэль, Десмонд не подозревал, как близок Вашел к разорению. Единственным выходом пополнить сундуки было замужество Абриэль. Но Вашела слишком мучила совесть, потому что девушке приходилось оставить все надежды на пристойный брак, чтобы спасти семью. И во всем будет виноват он. Потому что именно он отнимет у нее будущее.

Элспет, озабоченно сведя брови, наблюдала, как муж мечется по комнате.

– Вашел, я знаю, мы в отчаянном… – начала она, но осеклась при виде изможденного лица мужа и молча положила руку на его плечо. Хотя иногда он был весьма упрям, она знала, что не ошиблась, когда приняла его предложение. Они часто спорили и не соглашались друг с другом, но она предпочитала бросать вызов его мужской власти, чем умирать от скуки, живя с человеком, выполняющим ее малейшее желание. А Бервин обычно выслушивал ее советы, но далеко не всегда им следовал, как, например, в день своей гибели. И сейчас Элспет свято верила, что должен быть какой-то выход. Невозможно взваливать такое бремя на плечи дочери! Муж, подобный Десмонду де Марле, казался настоящим проклятием!

Выпрямившись во весь рост, Вашел вызывающе вскинул заросший подбородок. Обычно его янтарные глаза завораживающе переливались в свете свечей, но в этот момент казались холодными и безжизненными, как камешки. Надежд на будущее не оставалось, и если он не примет предложения Десмонда, их ждет печальное существование.

Элспет опустилась на колени на покрытый тростником пол рядом со стулом мужа и взглянула в его хмурое лицо:

– Вашел, тебе ведь известна репутация Десмонда. Он неподходящий муж для Абриэль.

– Клянусь всем святым, женщина, ты меня считаешь монстром? – взревел он, потрясенный самой мыслью о том, что жена полагает, будто он способен продать падчерицу, чтобы спасти семью. – Да я не смогу жить спокойно, зная, что вынудил Абриэль пойти к алтарю с этим человеком! Пусть решает сама: принять или отказаться, но, пожалуйста, учти, что Десмонд теперь обладает всем богатством и землями, которые когда-то принадлежали Уэлдону. А это значит, что его отпрыски никогда не будут нуждаться. Это тебе не те жалкие поклонники, которые еще согласны взять в жены Абриэль с тех пор, как двор узнал о моем несчастье! Голодные псы меньше гоняются за мясной костью, чем эти помешанные шуты, которые вожделеют твою дочь! Но ты видела все сама еще до того, как мы поженились, так что не стоит подробно описывать пыл ухажеров Абриэль.

– Вашел, я понимаю, как ты расстроен, – тихо заметила Элспет. Измученный не меньше, чем она, он пытался увидеть хотя бы лучик надежды в болезненно темном будущем. – Не знаешь ли ты, что еще можно сделать в нашем несчастном состоянии?

Он ответил коротким, хриплым смехом.

– Боюсь, нас спасет только чудо, дорогая.

Заметив блестевшие от слез глаза жены, он тяжело вздохнул, жалея о своей грубости.

– Я отчетливо понимаю ненависть Абриэль к Десмонду. Я и сам испытываю к нему нечто подобное. Но тем не менее он кажется нашей единственной надеждой. Хотя я попытаюсь найти ей более подходящего жениха, боюсь, ни у кого не найдется столько денег, как у Десмонда. Я искренне жалею, что у нас нет иного выхода.

Отчаянные рыдания матери разрывали сердце Абриэль, и она поспешно отвернулась, чтобы скрыть блестевшие в глазах слезы. Они заструились по ее щекам, вынуждая то и дело украдкой вытирать лицо. Как бы она ни презирала Десмонда, все же деваться ей некуда. Только принять его предложение. Иначе любимые люди будут жестоко страдать. Кроме того, Десмонд так сильно хочет ее, что может предложить более щедрые условия, чем уже предлагал. Даже если она и будет несчастна в браке, муж щедро вознаградит ее за необходимость терпеть его много лет.

Такая бесприданница, как она, вряд ли найдет порядочного человека, который будет любить и защищать ее. И она вздрогнула при мысли о том, что без защиты рыцарей Вашела Десмонд вряд ли счел бы нужным жениться законным браком.

Подходя к родителям, Абриэль старалась улыбаться дрожащими губами. Нужно попытаться скрыть то обстоятельство, что надежды на счастье и достойное будущее с человеком, которого она полюбила, умерли под тяжестью бед и горестей. Поэтому она изобразила некое подобие энтузиазма.

– Это мне предстоит сделать выбор, и я сделаю все возможное., чтобы помочь семье, – начала она, ненавидя дрожь в своем едва слышном голосе. – Я не могу… не позволю нашей семье жить в бедности…

– Нет! – вскрикнула Элспет, потрясенная словами дочери. – Мы найдем другой способ! Пожалуйста… о, пожалуйста… не нужно!

– Я решила, что ничего нельзя сделать, – вздохнула Абриэль, стараясь устоять против жалобной материнской мольбы. Глядя на Вашела, чье лицо было мрачнее тучи, она быстро изложила свои намерения. Она понятия не имела, как в действительности погиб Уэлдон: случайно или по гнусному замыслу того, кто задумал унаследовать его богатство. Тем не менее, если Десмонд так добивается ее… может, готов заплатить достаточную сумму или значительную часть того, что когда-то принадлежало ее жениху? – Учитывая те богатства, которыми владел Уэлдон, я настаиваю, чтобы вы попросили больше, чем готов дать Десмонд. Мне все равно, что он родня Уэлдону. Он не заслуживает медного гроша из того, что когда-то принадлежало его единокровному брату.

– А если Десмонд согласится со всеми твоими требованиями, что тогда? – спросил Вашел, абсолютно, впрочем, согласный с падчерицей. При таких условиях даже мысль о том, что это мерзкое животное получит в жены чистую красивую девушку, казалась менее тошнотворной. К несчастью, иного способа выжить просто не было.

– В таком случае я выйду за него замуж, – глухо пробормотала Абриэль.

Элспет громко застонала, но тут же зажала рот платком и уставилась на дочь со слезами на глазах.

Вашел не мог проигнорировать отчаяние жены и снова стал допрашивать Абриэль, сомневаясь в ее готовности принести подобную жертву.

– Твой брак с Десмондом может оказаться куда кошмарнее, чем ты себе представляешь. До меня доходили слухи, как зверски он обращается с бывшими сервами[2] Уэлдона. Едва ты обменяешься с ним священными обетами, окажешься его женой, его собственностью, как уже не сможешь отделаться от этого человека. Он станет частью твоей жизни. Тебе придется угождать ему, выполнять его желания, его требования. Должен со всей серьезностью предупредить, что это может оказаться куда сложнее, чем ты себе представляешь или способна вынести в будущем.

– Насколько я понимаю, все уже решено, – ответила Абриэль, стараясь подавить непрошеные страхи. – Десмонд хочет взять меня в жены и получит… за определенную стоимость, ту, которую затребую я. Если цена удовлетворит всех, вы перед самым концом переговоров попросите моего одобрения, но не давайте ему знать, что намерены обсуждать это со мной. Пусть он считает, что я ни о чем не знаю и все решаете вы.

– Очень мудро, – заметил Вашел, поджав губы и согласно кивая. Абриэль явно многому научилась у покойного отца, который позволял ей слушать отчеты управителя. Поэтому она хорошо знала, как ведутся дела в поместье. – Очень мудро. Если ему не понравится запрошенная цена, ты вроде бы будешь ни при чем.

В любом другом случае Абриэль порадовалась бы похвале отчима, но теперь боялась, что соглашение, которое они заключат с Десмондом, будет равно договору с самим сатаной, и от этого становилось не по себе.

– Я могу горько пожалеть о своем решении, когда обменяюсь с ним обетами, – призналась она, стараясь подавить дрожь при мысли о том, что придется позволить этой мерзкой жабе касаться ее, более того, спать с ней в одной постели. – И если вы приберегли для меня несколько молитв, можете начинать молиться прямо сейчас, чтобы у меня не возникло искушения сбежать и скрыться.

Хотя Вашел знал, как сильно расстроена жена намерениями дочери, он не мог не поражаться самоотверженности девушки, готовой принести себя в жертву ради благоденствия семьи. Правда, его люди привыкли рисковать жизнями в бесчисленных стычках с неверными на Святой земле, все же они всегда надеялись выжить и получить пусть и небольшую, но выгоду из очередного сражения. А вот Абриэль ради спасения семьи готова навечно связать себя с ненавистным негодяем, для которого на первом месте были его собственные желания и удовольствия.

И хотя он видел, как страдает Элспет, вынужденная продать собственную дочь, все же не мог не чувствовать, как с плеч падает тяжкое бремя. Да, он честно пытался найти другой способ избежать бедности, но предложение Десмонда было для него как глоток воздуха для умирающего человека.

Вашел сплел пальцы с пальцами жены и взглянул на нее, пытаясь найти хоть какие-то преимущества в этом союзе.

– Брак с Десмондом де Марле сделает Абриэль очень богатой женщиной, – тихо заметил он и, не получив ободряющего ответа, добавил: – А если Десмонд скончается, она сумеет выбрать другого, более подходящего ее тонким вкусам мужа. С такими деньгами она сумеет сама определить свою будущую жизнь, что редко удается женщине.

Однако Элспет, обескураженная мыслью о том, что дочь станет женой этого омерзительного человека, лишь презрительно скривила губы. Да, не будь Вашела, Абриэль, возможно, страдала бы из-за своей необычайной красоты, вынужденная стать любовницей какого-нибудь предприимчивого негодяя.

После смерти Бервина она действительно подвергалась нешуточной опасности, поскольку нормандские лорды уже стали заключать пари, споря, кто из наиболее привлекательных холостяков выйдет победителем и похитит добродетель Абриэль без необходимости приносить священные обеты или хотя бы заключить помолвку. В конце концов, она по происхождению – ничтожная саксонка, а не имея достойного приданого, тем более стала легкой добычей для хищников, вернее, отпрысков победивших героев, каковыми молодые норманны считали своих отцов и дедов, некогда высадившихся на английских берегах.

Однако когда Абриэль дала первому же галантному поклоннику резкую отповедь, ставки значительно повысились. Постепенно совращение Абриэль стало для них едва ли не делом чести и забавной игрой, в которой участвовали почти все знатные лорды королевства. Наградой служил увесистый кошель, содержимое которого будет поделено между победителями после того, как повесой, заслужившим благосклонность девушки, будет представлено убедительное доказательство потери ее девственности.

Чтобы удержать на расстоянии орды почти обезумевших молодых людей, только что не сражавшихся за то, кто первым обесчестит девушку, Элспет и решилась принять предложение Вашела де Жерара. С тех пор глава семьи делал все, чтобы уберечь падчерицу, к великому разочарованию участников игры, уже поставивших немалые деньги на предполагаемого победителя.

Сама Абриэль была твердо убеждена что Вашел при необходимости защищал бы ее до последней капли крови, и подобные случаи возникали не раз, поскольку многие аристократы советовали ему не вмешиваться: уж очень большие суммы стояли на кону. Кроме того, он искренне обожал ее мать и сделал бы все на свете, лишь бы та не огорчалась. Так разве она не обязана пожертвовать всем ради спокойствия дорогих ей людей?

Элспет страдальчески взирала на свою дочь. Ни один посторонний человек не предположил бы, что в этой нежной груди бьется сердце, страстно преданное семье и королю. Жаль, что эти качества не имеют значения в глазах окружающих. Тем не менее Абриэль была готова на все, лишь бы выручить свою семью. Как могла мать не заплакать при виде такой отваги?!

Глава 3

До свадьбы оставалось всего три дня, и Абриэль неустанно благодарила Бога за то, что все это время страхов и тревог с ней неотступно находилась дорогая подруга Корделия. Абриэль было необходимо поделиться с кем-то своими заботами, отвлечься от горестей. Венчание было назначено сразу же после ежегодной охоты де Марле.

– Если верить мужчинам, все приметы указывают на то, что охота будет удачной, – мрачно заметила Абриэль, выйдя вместе с Корделией из замка де Марле.

Корделия искоса оглядела забитый людьми и лошадьми двор.

– Удивительно, что охота вообще состоится: слишком много друзей лорда Уэлдона и бывших участников охоты протестуют против новых правил, установленных Десмондом, и угрожают уехать, если не будут восстановлены прежние.

Абриэль передернуло при мысли о том, что в этом случае свадьба состоится еще раньше.

Как уже было сказано, несколько ближайших друзей Уэлдона уже уехали, яростно осуждая новые правила, объявленные Терстаном, племянником Десмонда. Оставшиеся же рассерженно перебранивались с приятелями Десмонда, явившимися в большом количестве. Всем заправлял Терстан, надменный, холодный молодой человек, взиравший на Абриэль с брезгливостью, которую та находила любопытной.

– В жизни не бывала в столь неприличном обществе, – пренебрежительно заметила Корделия. – Эти личности… можно сравнить только с опивками, остающимися на дне бочонка с вином. И эти опивки лучше всего поскорее выплеснуть.

«Ах, если бы это только было осуществимо», – с горечью и не впервые подумала Абриэль. К несчастью, оказалось совершенно невозможно избавиться от Десмонда и его омерзительных спутников. Но ее будущее, Как и фамильная честь, зависело от прочности союза между ними. Брачный контракт с Десмондом казался ей тюремной камерой, без окон и дверей. Надежды на свободу нет…

Как ни старались девушки держаться подальше от бесчисленных ссор, то и дело вспыхивавших во дворе, все же понимающе переглядывались, когда то один, то другой друг Уэлдона приказывал привести коня и покидал замок: яркий пример нечестного поведения Десмонда, его приятелей и племянника. Они изменили почти все правила, начиная с того, кто определяет победителей, что раньше делали самые старшие участники охоты, и заканчивая громадной суммой, которую предстояло внести каждому участнику.

– Абриэль, по-моему, есть и другая причина, по которой так много людей решили не участвовать в охоте, – лукаво заметила Корделия.

Абриэль поморщилась, услышав не слишком тактичный намек на еду, которую подавали в замке, и с сожалением прошептала:

– Все блюда такие простые и… невкусные.

– Обещай, что займешься кухней, когда станешь хозяйкой замка. Старшая кухарка – настоящая сварливая ведьма и, судя по виду, обращается с боевым топором не хуже любого разбойника и сама поедает большую часть того, что приготовила.

Абриэль беспомощно развела руками:

– Честно говоря, я понятия не имею, почему Десмонд ее терпит. Для человека, стремящегося возвыситься в свете, он не слишком усердно пытается произвести впечатление на соседей.

С наслаждением подставляя лицо осенним ветрам, обдувавшим навесной мост, Абриэль вздохнула и оглянулась. Пробыв слишком много времени в дымном дворе, она была счастлива дышать полной грудью.

Она вполне понимала, почему Уэлдон решил построить замок именно в этой местности: здешний пейзаж был на редкость красив. В лесу протекала река, делившаяся на множество ручьев, один из которых и вился под навесным мостиком, на котором они теперь стояли. Ручей не только пополнял содержимое рва, но и облегчал жизнь многим сервам, поскольку вода доходила до их жилищ.

Замок был детищем Уэлдона де Марле, создавшего неприступную крепость, в которой будут жить он, его семья и многие поколения потомков. Такая твердыня могла отразить любую атаку и выдержать многодневную осаду. В случае нападения навесные мосты мгновенно поднимались, а дворы были достаточно велики, чтобы укрыть бежавших из деревни крестьян. Уэлдон был не только храбрым воином, но и прозорливым, умным человеком. И припасов в замке было достаточно, чтобы его обитатели могли спокойно протянуть несколько месяцев.

Все же, как ни ценила Абриэль безопасность толстых стен, а также безмятежность и красоту окружающей природы, сознание того, что скоро ей предстоит поселиться здесь с ненавистным мужем, терзало хуже любой пытки. Но она сама предложила свободу в обмен на спокойную жизнь семьи. Каждый раз при мысли о том, что этот омерзительный слизняк станет ее мужем, Абриэль тошнило.

Хотя многие ее саксонские родственники еще не прибыли на церемонию, Абриэль чувствовала, что уже приехавшие сохраняют холодную сдержанность по отношению к непрезентабельному хозяину и его вульгарным собутыльникам. Она прекрасно понимала недовольство родных той ситуацией, в которой они оказались. Большинство знакомых Десмонда были крайне предубеждены против саксов, словно сами могли считаться отпрысками благородных семейств, а не сборищем повес и развратников, не имевших ни богатств, ни титулов, ни положения.

Большинство женщин постарше поспешно ушли с шумного двора и собрались на верхнем этаже замка у очага. Вместе с Корделией и дальними родственницами Абриэль помогала старушкам, которым было трудно взбираться по крутым ступенькам на больных ногах.

Добравшись до очага, пожилые женщины с лукавым блеском в глазах выгоняли молодых из комнаты, поскольку собирались обмениваться пикантными историями, не предназначенными для девичьих ушей.

Они и в самом деле на все лады рассуждали о несчастной судьбе молодой жены, предсказывая ей такую же короткую жизнь, как двум предыдущим женам сквайра. Впрочем, некоторые надеялись, что умная и сообразительная девушка переживет своего мерзкого мужа.

Оглядевшись, Корделия тихо застонала: навстречу им спешил дородный хозяин замка. С первого взгляда было заметно, что его так и распирает довольство, ибо в маленьких глазках сияло радостное ожидание.

– Берегись, твой распутник спешит к своей возлюбленной, – незаметно прошептала Корделия подруге.

Абриэль тихо охнула, понимая, что кошмар постепенно становится реальностью. Притворившись, что любуется ручьем, она умоляюще пробормотала:

– Останься со мной, Корделия, пожалуйста! Заклинаю! Иначе я поддамся искушению и сбегу.

Светловолосая девушка прерывисто вздохнула, словно просьба оказалась чересчур обременительной.

– Меня тоже тошнит от Десмонда. Тем не менее я всегда гордилась званием верной подруги и не покину тебя.

Абриэль очень хотелось исчезнуть, но она собралась с мужеством и растянула губы в улыбке, которая, несмотря на все усилия, казалась безнадежно фальшивой.

За сквайром следовал его племянник Терстан, высокий парень с рыжеватыми волосами, который перед этим пробудил не только ее гнев, но и злость друзей Уэлдона. Надменно задрав нос, он озирался по сторонам, словно принюхивался к чему-то смрадному. На голову выше сквайра, он был строен и мускулист, а модная одежда прекрасно на нем сидела. Вырез и рукава черного костюма были отделаны зеленой тесьмой. Черные замшевые сапоги тоже были отделаны аппликациями из зеленой кожи, имитирующей побеги папоротника. Такой же узор украшал ножны его кинжала и кошель, свисавший с пояса, обхватившего узкие бедра. Его безупречный вид резко контрастировал с ужасным состоянием сервов, сновавших по замку и деревушке за узким мостиком, переброшенным через ручей. Хотя при жизни Уэлдона они казались чистыми, хорошо накормленными и веселыми, после гибели хозяина все изменилось к худшему. Теперь сервы выглядели худыми, оборванными и покрытыми синяками. Кроме того, они с неприкрытым страхом смотрели на Десмонда и его племянника.

Странно, что для человека, унаследовавшего огромное богатство, Десмонд совершенно спокойно взирал на сервов в грязных вонючих лохмотьях и только изредка подносил к носу надушенный носовой платочек, если кто-то из несчастных подходил к нему слишком близко.

Абриэль поклялась, что все исправит, когда станет здесь хозяйкой. Пусть свою ужасную участь она не изменит, но зато поможет другим несчастным душам. Настоит, чтобы те, кто работал в замке, регулярно мылись и получали приличную одежду. Но главное, она позаботится о том, чтобы все они были хорошо накормлены, даже самые старые и неспособные трудиться.

– Моя дорогая леди Абриэль! – воскликнул Десмонд, протягивая пухлые руки, словно ожидая, что Абриэль с таким же энтузиазмом сожмет их и пригласит жениха на прогулку.

– Сквайр, как вы поживаете? – спросила она, не в силах сдержать дрожь в голосе.

– Прекрасно, моя дорогая, – кивнул Десмонд. – Но как может быть иначе, когда самая красивая и добрая молодая леди на свете согласилась сделать меня счастливейшим на земле человеком? В такой момент человек склонен считать, что мир лежит у его ног.

Изобразив некое подобие сердечной улыбки, Абриэль неохотно согласилась не отнимать руки, хотя нашла его ладонь тошнотворно мягкой и влажной от пота. В следующий момент ее охватила нарастающая паника, когда Десмонд стал покрывать ее руки слюнявыми, жадными поцелуями. Отвращение было так велико, что она едва удержалась, чтобы не помчаться в кусты, где ее, несомненно, вывернуло бы наизнанку. Но еще страшнее оказалось сознание того, что, как только они поженятся, у этого человека появятся все права на нее.

Абриэль поспешно отвела глаза от кругленького сквайра и встретилась с испытующим взглядом Терстана. Его глаза были странного желтовато-зеленого цвета, обрамленные каштановыми ресницами и затененные густыми рыжеватыми бровями. Он был по-своему красив: высокие скулы, прямой нос, четко вылепленный подбородок, мягкие выразительные губы, искаженные, однако, сардонической усмешкой. Абриэль он казался весьма проницательным человеком, прекрасно понимавшим ее отвращение к жениху и от души им забавлявшимся.

Раздраженная пристальными взглядами молодого человека, Абриэль попыталась взять себя в руки и, не здороваясь, подчеркнуто резко отвернулась.

– А я уже засомневалась, что вы помните о моем присутствии, – кокетливо сказала она нареченному. – Вы так заботились обо всех деталях охоты, что я почувствовала себя заброшенной.

Десмонд весело хмыкнул:

– Гоните подобные мысли из своей прелестной головки, дорогая. Заверяю со всей искренностью, что думаю только о вас и считаю часы и минуты до нашей свадьбы. Сумей я ускорить это событие, наверняка так и сделал бы.

Несмотря на такой искренний энтузиазм, Абриэль предпочитала вообще не думать об этом событии. Не говоря ни «да», ни «нет», она показала на свою спутницу:

– Надеюсь, вы знакомы с леди Корделией Грейсон! Лорд и леди Грейсон приняли ваше приглашение и согласились приехать на свадьбу, а в этот момент беседуют с моими родителями в покоях, которые вы любезно нам предоставили.

– Разумеется! Разумеется! – жизнерадостно воскликнул Десмонд, низко кланяясь, чтобы показать, как рад обществу столь благородных людей. – И хотя это наше первое официальное знакомство, заверяю, что давно знаю ваших родителей, по крайней мере по слухам.

Корделия нерешительно улыбнулась и осмелилась поднять бровь:

– И они вас тоже, сквайр.

Явная двусмысленность, содержавшаяся в тоне подруги, заставила Абриэль пожалеть о том, что она попросила подругу остаться. Хотя они обе терпеть не могли сквайра, Корделия иногда не стеснялась проявлять свою неприязнь открыто, презирая все правила приличия. Впрочем, подруге вовсе не было нужды осторожничать.

В отличие от Абриэль она не потеряла жениха, достойного человека, и своего любимого отца, который оставил семью в почти безвыходном положении, когда защита мужчины для женщины – не просто роскошь, а способ выживания. Корделии не приходилось спасать отчима от разорения, а мать – от публичного унижения. Правда, Абриэль и не желала бы этого своей драгоценной подруге. Она хотела иной участи только для себя. Хотела, чтобы ей не пришлось жертвовать собой во имя благополучия, чтобы выручить семью.

В иной ситуации Абриэль не возражала бы, сцепись ее подруга с ненавистным Десмондом, поскольку тот, будучи глупым и несообразительным, наверняка бы проиграл спор, но сейчас любая ссора расстроила бы родителей, тем более что Элспет презирала Десмонда не меньше Корделии.

В этот момент под навесным мостом плеснула рыба: весьма странно, если учитывать тот факт, что вода в большинстве рвов обычно загнивает и зарастает водорослями. Поэтому Абриэль была счастлива найти тему для разговора:

– Корделия, видела ты такое? Представь, ров, наполненный рыбой, которую можно удить!

Хотя немногие распознали бы легкие перемены в мелодичном голосе Абриэль, Корделия почувствовала нервное напряжение подруги. Трудно винить ее за беспокойство! Присутствие Десмонда загадочным образом связывалось с самыми странными событиями, а именно с исчезновением его врагов, так же как и с воровством драгоценностей, картин, серебряных блюд, золотых кубков и других дорогих вещей. Пока не находилось доказательств виновности Десмонда, но это еще не значило, что он невиновен во всех этих деяниях. Просто достаточно хитер и коварен, чтобы ускользнуть от правосудия.

Не желая выказать явного отвращения к этому человеку, Корделия ради подруги сочла нужным отойти от парочки к дальнему концу мостика.

Абриэль облегченно вздохнула. Она всегда знала, что Корделия не только умна, но и крайне проницательна. А ей самой приходилось держаться настороже, учитывая, что она скоро станет женой Десмонда. Гибель Уэлдона обогатила Десмонда куда больше, чем кончина первых двух жен, но тем не менее он сумел избавиться от родных и немало заработать на этом. Кто знает, может, все три смерти – дело его рук!

Избегая взгляда управителя, Абриэль неохотно улыбнулась Десмонду и мужественно сумела подавить тошноту.

– Хотите поговорить со мной о каком-то деле, Десмонд? – мило осведомилась она.

При звуках своего имени Десмонд расцвел от удовольствия.

– Да, я надеялся на это, дорогая. Как вам, должно быть, известно, сэр Вашел представил мне на подпись последний вариант брачного контракта. Если не считать кое-каких пунктов, я не вижу никаких причин, которые могли бы воспрепятствовать нашей свадьбе. Терстан содержит мои дела в порядке и куда точнее сумеет определить, насколько правильно составлен контракт. В связи с этим он советует внести несколько небольших изменений, прежде чем документ будет подписан обеими сторонами…

– Означает ли это, что вы испытываете сомнения относительно условий, на которые согласились ранее, после переговоров с моим отцом? – спросила Абриэль, лишь испытывая холодную тоску при мысли о будущем без этого брака. Придется идти напролом и пустить в ход все возможные хитрости. – Если это так, я поспешу сообщить об этом своим родителям, поскольку до свадьбы осталось совсем немного времени. Мы полагали, что вы совершенно согласны со всем, когда скрепили договор личной печатью и объявили, что свадьба состоится после охоты. Мне кажется, что сейчас уже поздно что-то менять, тем более когда договор согласован обеими партиями. Поразительно, чего вы можете ожидать после всего этого?

– Поверьте, это всего лишь незначительные изменения, – поспешил заверить Десмонд, отмахиваясь пухлой рукой. – Те разногласия, которые возникли у меня с вашим отцом по поводу некоторых формулировок соглашения, легко уладить, и уже через два дня будет написан новый документ, как раз ко времени нашей свадьбы.

Абриэль, естественно, не собиралась поощрять жениха, заявив, что любые изменения могут быть легко внесены в контракт и согласованы с ней или ее отчимом!

– Если вы еще не заметили, Десмонд, должна сказать, что мой отчим полон решимости сохранить контракт в настоящем виде, и раз вы против, значит, необходимо немедленно ему сообщить, – без зазрения совести солгала она, надеясь заставить Десмонда отступить. – Не сомневаюсь, что еще до разговора с вами сэр Вашел встретится с теми людьми, которые выразили желание получить меня в жены.

– Возможно, это будет вполне мудрым… – медовым голосом вмешался Терстан.

Но Десмонд подскочил как ошпаренный и оборвал племянника резким рубящим движением руки, одновременно бросив на него злобный взгляд. Выдавив улыбку, он снова повернулся к невесте и поспешил заверить:

– В этом нет нужды, дорогая. Условия вполне приемлемы, и нет необходимости ничего менять.

Абриэль едва сдержала облегченный вздох. Она не знала, кто предупредил сквайра о солидной сумме, которую по брачному контракту ему придется передать жене, как только будут произнесены брачные обеты, не говоря уже о целом состоянии, которое она должна унаследовать после его смерти. Судя по реакции Терстана на мнимые предложения ее других поклонников, вероятно, это он попытался объяснить дяде, как его провели. Интересно, что сам он надеется получить от Десмонда? В конце концов, Терстан – единственный его родственник и ожидает унаследовать от дяди куда больше, чем ему предстоит по условиям контракта.

Но если Десмонд сам ни о чем не догадался, значит, он далеко не так умен и проницателен, каким следует быть богатому человеку. Впрочем, и богатство пришло к нему благодаря усилиям других людей, а сам он ничего в жизни не заработал, ни защищая свое отечество, ни занимаясь торговлей, ни снаряжая грузы за границу. Может, он быстро спуститдоставшееся ему с такой легкостью состояние.

– Дядя, нельзя ли поговорить с тобой? – тихо спросил Терстан с самым тревожным видом. – Я действительно считаю, что тебе следует разъяснить некоторые условия соглашения. Ты просто должен пересмотреть…

– Я уже все решил, – твердо объявил Десмонд. – Никаких изменений не нужно. Ты можешь идти.

Лицо молодого человека на миг застыло: очевидно, он не привык, что с ним обращаются как со слугой. Глаза словно испустили сноп желтых искр, но он быстро опустил веки и отошел. Абриэль сразу поняла, что Терстан вряд ли питает к ней добрые чувства.

Молодой человек направился во внутренний двор. Рука у него так и чесалась выхватить меч и покончить с дядюшкой раз и навсегда. Как он посмел лишить Терстана законного наследства?! И это уже во второй раз! Уэлдон обещал обеспечить его, но умер, не успев изменить завещания. А вот теперь Десмонд нагло бросает деньги к ногам какой-то девчонки, которой явно недостает настоящего мужчины, чтобы показать, чего она стоит! Терстан молча поклялся, что он сумеет манипулировать дядей даже после свадьбы.

Если Десмонд и почувствовал раздражение племянника, то ничем не дал этого понять и все внимание уделял только Абриэль.

– Я уже говорил вам, как вы неотразимы, дорогая?! Никогда в жизни не встречал столь прелестной особы!

Абриэль ощутила, как конвульсивно сжался желудок.

– Прошу вас, Десмонд, столь неумеренные похвалы смущают меня. Я чувствую себя недостойной их.

– О, тут вы ошибаетесь, дорогая! Бесконечно ошибаетесь! Во всех своих странствиях я не встречал женщины прекраснее.

Абриэль изобразила кокетливо-скептический смех.

– В таком случае я вынуждена спросить, в какие места заносила вас судьба. Боюсь, путешествовали вы не на слишком дальние расстояния.

Десмонд, хоть и было с ней согласен, вслух ни за что не высказал бы этого. Его единокровный брат был человеком умным, амбициозным и отправился на другой конец света, в Крестовый поход, вернувшись не только признанным героем, но и привезя с собой огромное богатство, хотя мать и без того оставила ему неплохое состояние. Судя по тому, что слышал Десмонд от соседей, мать Уэлдона была дамой из благородной семьи, чье воспитание и происхождение укрепило честь и достоинство дома ее мужа. К сожалению, подлая, коварная служанка сумела утешить отца в скорби по усопшей жене, таинственная смерть которой была вызвана ведьминым зельем. Позже это же снадобье было использовано в меньших дозах, чтобы лишить разума отца Уэлдона.

Так или иначе, мать Десмонда произвела на свет сына и, взывая к совести его отца, уговорила последнего обвенчаться с ней, заявив, будто тот изнасиловал ее во время одного из приступов горячки и бреда. Но позже она похвасталась сыну своими подвигами и открыла последнюю тайну на смертном одре, погибая от страшной, мучительной болезни.

Используя знания, переданные матерью, Десмонд научился изменять судьбу людей с помощью странных, вызывающих галлюцинации и отравления отваров. Потом он часто применял их на счастливчиках, обладавших сокровищами, недоступными сыну служанки, или на тех, кто, сам того не зная, стоял на его пути к богатствам и завидной добыче. Трудно было перечислить тех, кого успел отравить Десмонд. Он забывал их так же легко, как тех, мимо которых проезжал на улице.

Ему во всем помогала единокровная сестра Мордея, выросшая среди ведьм, с которыми дружила ее мать. Никто не знал о его родстве с Мордеей, и он смог нанять сестру кухаркой в замок, чтобы было легче пользоваться ее знаниями и быть уверенным, что она не откроет его тайн. Готовила Мордея ужасно, и хотя все время обещала поучиться у более искусных кухарок, слова своего не держала, а Десмонд не настаивал, боясь прогневить отравительницу.

Женившись в первый раз, он посчитал жену тяжким бременем и очень обрадовался, когда нашел подходящий случай избавиться от нее. Когда та рожала, он буквально силком влил в горло несчастной женщине отраву. Позже он вступил во второй брак и сумел отправить на тот свет тем же способом и вторую бедняжку, предварительно убедившись, что все ее владения достанутся ему одному.

Десмонд весьма гордился тем обстоятельством, что никому не приходило в голову, как хитро он избавился от единокровного брата. Несколько капель некоего сильного зелья, подлитого в вино Уэлдона, позволили ему столкнуть гораздо более сильного и могучего человека с верхней площадки каменной лестницы, ведущей в его покои. Его даже позабавило, с какой легкостью брат скатился вниз. При этом он знал, что если падение не убьет Уэлдона, придется принять другие, более надежные меры. На этот случай у Десмонда была припасена тяжелая дубинка, надежно припрятанная за пазухой камзола. Но дубинка не понадобилась, поскольку Уэлдон разбил голову о каменные перила, ограждавшие лестницу.

Даже сейчас, вспоминая об этом, Десмонд довольно ухмылялся. Как же гладко все вышло! До сих пор это оставалось самым выгодным его предприятием и еще больше укрепляло в нем твердую веру в то, что именно он является хозяином собственной судьбы и теперь все его желания исполнятся!

Глава 4

– Давайте подойдем к Корделии, – предложила Десмонду Абриэль, изящным жестом показывая на свою подругу, изумленная до глубины души тем, что отвращение и дурное предчувствие не вызвали ожидаемой дрожи. Все-таки она будет рада, если подруга послужит хоть каким-то подобием защиты от Десмонда. Оставалось только гадать, что будет после свадьбы, когда Корделия уедет и ее некому будет защитить. Абриэль надеялась скрыть омерзение и ненависть к будущему супругу, угрожавшие захлестнуть ее.

Добравшись до дальнего конца мостика, она перегнулась через перила и стала смотреть в ров. При этом она по-прежнему старалась выглядеть спокойной и безмятежной. Подумать только, она сумела вытерпеть поцелуй в щеку, но что будет дальше? Она боялась задохнуться от смрада гнилых зубов! Но хотя у нее не было иного выбора, чем стать женой Десмонда, Абриэль испугалась, что недолго сумеет изображать примерную супругу и, рыдая, убежит в просторные покои, отведенные ее родителям. К сожалению, принесенные обеты утянут ее в пропасть отчаяния, из которой не будет выхода.

Когда Десмонд, извинившись, отошел, чтобы поговорить с пробегавшим мимо слугой, лицо Абриэль расцвело неподдельной улыбкой. Корделия молча стояла рядом с Абриэль. Та поставила локоть на перила и оперлась подбородком о ладонь.

– Хотела бы я ожидать свадьбы с таким же радостным нетерпением, как мужчины – предстоящей охоты.

– Как ты можешь выходить за человека, которому нельзя довериться? – поколебавшись, тихо спросила Корделия. – Человека, которого презирают все окружающие, не говоря уже о тебе. Когда ты написала о свадьбе, признаюсь, что была шокирована.

Абриэль оглянулась, чтобы проверить, занят ли сквайр.

– Что я могла поделать? Иначе мою семью ждало бы разорение. Вашел обеднел только из-за собственного благородства по отношению к отцу и своим рыцарям.

– Что ты говоришь? – ахнула Корделия. – Что должна стать женой этого чудовища из-за ошибок отчима?!

– Он ни в чем не виноват, – покачала головой Абриэль и поспешила объяснить, что Вашел пострадал из-за нечестности отца. – И потом, он ни за что на свете не заставил бы меня выйти замуж ради того, чтобы спасти семью. Но я хочу уберечь его и матушку от неминуемого позора.

Корделия сжала руку подруги и полными слез глазами уставилась в голубовато-зеленые глаза.

– А некоторые люди считают, что подобное великодушие присуще лишь рыцарям.

– Никому не говори, – попросила Абриэль. – Вашел расстроится, если люди посчитают его отца несправедливым. Его чувства будут ранены, да к тому же старик был не в своем уме перед смертью и не отвечал за свои поступки.

– Если позволишь, я расскажу своим родителям, которые глубоко уважают Вашела. Он поступил как человек великодушный, и трудно его за это осуждать.

– Только им и никому другому, – согласилась Абриэль, задумчиво глядя вдаль.

– Что у тебя на уме?

Печальный вздох слетел с уст Абриэль.

– Хотя мне стыдно признаться в своих чувствах уже после того, как брачный контракт подписан, все же такой ненависти и презрения к Десмонду я от себя не ожидала.

Судя по напряженному тону, подруга потеряла все надежды на счастливое будущее. Корделия осторожно положила руку на плечо девушки.

– Иногда, приближаясь к непознанному, ждешь самого худшего, и обстоятельства выглядят невыносимо отчаянными и печальными. Но по опыту я знаю, что ты обладаешь отважным характером и сумеешь подняться выше своего страха. Помнишь, как в детстве ты не дала мне утонуть, хотя до смерти боялась броситься за мной в ледяную воду? – Зеленые глаза Корделии вновь увлажнились слезами, но она добавила: – Если бы не твоя храбрость и победа над страхом, меня бы сегодня здесь не было.

Глаза Абриэль, в свою очередь, затуманились при воспоминании об ужасном случае из их общего детства. Она дрожала от ужаса при виде ледяного месива, в которое пришлось броситься, чтобы добраться до Корделии. Но превыше всего был страх потерять любимую подругу. Если бы не это, она никогда не нашла бы в себе мужества броситься в холодную воду.

– Знаю, ты права, – кивнула Абриэль, но тем не менее тяжко вздохнула. – В данный момент мое будущее кажется таким безрадостным, что даже смерть в ледяной реке выглядит предпочтительной. Честно говоря, ужасы, которые мне придется пережить, став женой этого мерзкого создания, кажутся такими невероятными, что невольно возникает вопрос, сумею ли я их выдержать.

Корделия молча отвернулась, чтобы немного успокоиться. Трудно сказать, что сделала бы она сама на месте Абриэль.

Размышляя над печальной судьбой подруги, она не сразу заметила небольшой отряд всадников, скачущих по дороге к подвесному мосту. Всего их было шестеро, но Корделия не отрывала взгляда от красивого седовласого человека на вороном скакуне, едущего во главе отряда. Жеребец словно стлался над землей, и его необычный аллюр идеально дополнял гордую, величественную осанку хозяина, шотландского джентльмена лет шестидесяти. Несмотря на солидный возраст мужчины, Корделия была убеждена, что никогда доселе не видела такого великолепного рыцаря и более восхитительного рысака!

Подавшись к подруге, Корделия настойчиво прошептала:

– Абриэль, оглянись, только осторожно, и скажи: знакомы ли тебе эти джентльмены? Если верить слухам, твой будущий муж ненавидит шотландцев почти также сильно, как наших соплеменников, саксов. Странно, что эти люди вторглись во владения Десмонда, не подозревая об опасности.

Прежде чем оглядеть всадников, Абриэль обвела окружающий пейзаж ленивым взглядом, но когда увидела, кто приближается к замку, оцепенела от ужаса и, забыв об осторожности, повернулась к Десмонду. К ее облегчению, он все еще распекал злосчастного слугу, энергично размахивая при этом руками. Похоже, он не успел заметить приближавшихся гостей.

– Корделия! Быстро! Взгляни на того, кто скачет вторым! Если зрение меня не обманывает, это Рейвен Сиберн!

Сердце Абриэль билось так громко, что, казалось, звук отдавался эхом от стен замка. Она твердила себе, что сердце бьется от тревоги. Тревоги и тоски, а вовсе не от волнения. О чем думал этот человек, прискакав во владения де Марле, да еще с таким видом, словно сам Господь дал ему право находиться здесь? Можно подумать, его здесь ждут с распростертыми объятиями! Неужели дерзость ослепила его настолько, что он не думает о том, как встретят его здешние аристократы?!

Распрямив плечи в усилии казаться спокойной и сдержанной, она повернулась и сумела перевести взгляд с Рейвена на такого же высокого здоровяка шотландца, который уже успел спешиться и стоял рядом с Сиберном. Тот заметил ее любопытство и, в свою очередь, уставился на нее с дразнящим блеском в блестящих синих глазах. В результате он все же заставил ее покраснеть и при виде розовых щек девушки широко улыбнулся обаятельной мужской улыбкой, сверкнув белоснежными зубами под густыми усами, старательно подстриженные кончики которых доставали до раздвоенного подбородка, что еще больше красило их обладателя. Хотя молодость мужчины давно прошла, он не стеснялся смотреть на нее с явным интересом. Оглядев ее с головы до ног, он залихватски подмигнул и был вознагражден испуганным вскриком.

Наблюдая эту сцену, Корделия опустила голову, чтобы скрыть улыбку.

– Ну и наглый же тип! Как по-твоему, это отец Сиберна?

– Единственная разница между ними – это возраст и цвет волос, – кисло заметила Абриэль.

Продолжая улыбаться, шотландец поднял кустистую бровь, склонил голову и уставился на женщин, словно удивлялся, чем успел так их заинтересовать. Потом он глянул на Рейвена, и Абриэль невольно посмотрела в ту же сторону. Она до сих пор сумела не встретиться с ним взглядом, боясь выдать свои чувства. Но теперь он смотрел не так дерзко, как во время первой встречи. Завораживающие синие глаза были задумчиво прищурены, но Абриэль ощутила, как стали горячими щеки. Десятки вопросов вертелись в ее голове, и все касались причин, по которым он оказался здесь. Либо совершенно потерял разум, либо совсем забыл о той ночи, когда так легко разрушил любовные планы Десмонда и прогнал чудовище обратно в его нору. А всего интереснее вот что: откуда Рейвен знает о ее помолвке со сквайром Слизняком?

Абриэль едва не лишилась чувств при мысли о том, что она может иметь что-то общее с его внезапным появлением.

Глубоко вздохнув, она приструнила разыгравшееся воображение. Итак, кто из них двоих спятил? Одно дело, когда Рейвен, проходя по коридорам замка, услышал крики и звуки борьбы и бросился ее спасать, и совсем другое – проделать столь длинный путь в место, где его, мягко говоря, не примут приветливо и с великой радостью, и все для того… чтобы?

Абриэль была уверена только в одном: сюда его не приглашали. После того унижения, которому он подверг сквайра, Рейвен Сиберн вряд ли будет желанным гостем. Скорее всего, решила она, стараясь успокоиться, он приехал с поручением от короля. Во всяком случае, ее это не касается, хотя… хотя она многое бы отдала, чтобы узнать, почему он счел нужным привезти отца.

Корделия с лукавой улыбкой подмигнула подруге:

– По моему мнению, молодая леди должна прилично вести себя и не флиртовать с бедным престарелым шотландцем. Да он достаточно стар, чтобы быть твоим дедом, а почему-то увлекся тобой!

– Кто увлекся кем? – парировала Абриэль, ответив подруге многозначительным взглядом. – Мне кажется, что это ты увлеклась шотландцем.

Корделия была не в силах отрицать этот очевидный факт.

– Ну… он очень красив…

– В таком случае тебе следует попросить Рейвена Сиберна познакомить вас, – посоветовала Абриэль с веселостью, которой не чувствовала. – В конце концов, этот человек у тебя в долгу. Ведь это ты представила его мне!

Немного успокоившись, Абриэль ощутила глубокую печаль. По каким-то причинам его приезд вернул ее к мыслям, которых она храбро старалась избегать, мыслям о том, какой была бы ее жизнь полной и счастливой с любимым человеком и рожденными от него детьми. Именно такую жизнь она когда-то мечтала делить с Уэлдоном де Марле, но девические мечты погибли вместе с ним. Теперь в ее унылом существовании не было места для грез и романтических фантазий, только добавивших бы новых несчастий к ее и без того печальной участи. Гораздо лучше смириться с тем, что союз с братом Уэлдона будет жестокой противоположностью тому, на что может надеяться молодая женщина. Правда, скоро на Абриэль свалятся повседневные обязанности жены сквайра, которые займут ее время и ум. Но сколько бы она ни сопротивлялась этим мыслям, все равно невольно задавалась вопросом, каково это – быть женой такого человека, как Рейвен Сиберн. Нужно было признать, что такой брак наверняка был бы волнующим и далеко не таким уж неприятным.

Не то чтобы Абриэль серьезно подумывала выйти за другого, отказав Десмонду: ведь она не сможет отступить от своего слова, какими бы омерзительными ни были последствия. Она решила спасти семью, и так и будет. Кроме того, священники утверждали, что брачный контракт связывает жениха с невестой едва ли не крепче брачных уз, и нужно признать, что ее мрачное будущее уже предопределено.

Переговорив между собой, вновь прибывшие направились к женщинам. Коней они вели в поводу. В эту минуту Абриэль больше всего хотелось подобрать юбки и бежать куда глаза глядят. О, как она жалела о том, что встретила шотландца с именем хищника и лицом падшего ангела, раздражающего, надменного, влекущего к себе человека, имевшего силы вывести ее из себя, заставить гореть как в лихорадке, радоваться и печалиться одновременно!

За несколько секунд до того, как шотландцы приблизились к ним, перед девушками внезапно появился Десмонд. Вспомнив, чем кончилась их последняя встреча, Абриэль ожидала, что Десмонд разгневается, когда узнает гостей. Но хотя его глаза блеснули ненавистью, губы растянулись в вымученной, странно довольной улыбке, не сулившей добра врагу.

Глаза старого шотландца были еще более насыщенного цвета, чем у сына, и блестели умом и отвагой. Но сейчас он притушил свое несомненное обаяние, чтобы вежливо привлечь внимание сквайра. Рейвен повел себя иначе: совершенно игнорировал хозяина и не давал себе труда скрыть интерес к молодым женщинам. Абриэль побагровела под его пристальным взглядом. Они не виделись с той ночи, когда он спас ее, когда смущение, страх и разорванная одежда, обнажавшая тело, заставили ее бежать прочь. Господи, как же он воспримет известие о том, что она помолвлена с тем негодяем, который едва не похитил ее добродетель? А может, он уже все знает? И считает ее дурочкой, для которой важно только богатство, дурочкой, потерявшей голову от жадности?

При этой мысли Абриэль прикусила губу, дивясь тому, что это с ней творится. Ведь она обручена, и назад дороги нет… И хотя ей должно быть все равно, что он о ней думает, на самом деле это не так. Но нельзя допустить, чтобы он обо всем догадался! При первой же возможности она поблагодарит его за отвагу, и на этом все будет кончено.

Рейвен и пожилой шотландец поклонились девушкам и дружно обернулись к Десмонду.

– Сквайр де Марле, – жизнерадостно проворчал старик низким глубоким голосом, выявив еще одно различие между собой и сыном, поскольку говорил с более ярко выраженным шотландским акцентом.

Прижав руку к груди, он склонил увенчанную беретом голову:

– Вы оказали нам большую честь, пригласив в свой замок.

Абриэль едва не охнула от удивления, слыша подобные слова. Но может, тут нет ничего удивительного? Возможно, Десмонду не терпится поиздеваться над врагом, показав, кто смеется последним. Именно Десмонд получил приз, которого добивался Рейвен, именно он получил право на руку и сердце Абриэль, а самое главное – на ее тело. Помоги ей Господи, но от этой мысли у Абриэль все холодело внутри. И не важно, что Десмонд добился победы золотом, а не отвагой или личными достоинствами. Контракт подписан, и вскоре состоится брачная церемония. А кроме того, напомнила себе Абриэль, чувствуя, как боль пронзает ее насквозь, Рейвен не слишком спешил ухаживать за ней при дворе, когда у него были на это все шансы.

Десмонд со злорадным восторгом приветствовал последних гостей. Причин тому было несколько. Прежде всего дружба с влиятельными людьми никогда не повредит, даже если влиятельные люди – всего лишь шотландцы. Кроме того, требовалось достойно отомстить негодяю, лишившему его добычи.

С того самого неприятного случая в замке он собирал сведения о шотландцах. Поговорив с людьми, жившими у границы с Шотландией, он узнал, что старший Сиберн был советником шотландских королей и служил заместителем командующего в армии прежнего короля. Сын же вот уже пять лет выполнял личные поручения короля Давида.

Всякий мог бы подумать, что, выполняя задания подобного рода, можно было научиться не совать носа в чужие дела, но Рейвен, очевидно, был совсем другим человеком. Ничего, Десмонд проучит этого шотландца так, что тот долго не забудет урока! Он будет хвастаться нареченной перед Рейвеном и его уважаемым отцом, пока те не поймут, что отныне он – хозяин этой женщины перед Богом и людьми. И он один имеет право касаться ее где и когда захочет. И никто не посмеет оспаривать это право. До чего же приятно показать этим двоим самоуверенным и успешным мужчинам, как мало у них сил, чтобы управлять судьбой одной красивой женщины! Он едва удерживался, чтобы не потирать от восторга руки.

– Это вы и ваш сын оказали огромную честь, присоединившись ко мне и к моим гостям, затеявшим охоту, лэрд Сиберн! – Сейчас он не жалел усилий, чтобы казаться гостеприимным хозяином. – Я слышал, что в северных краях нет охотников искуснее и удачливее, чем вы. Многие гости прибыли сюда в надежде сравняться с вашими успехами. Мало того, они держат пари на исход охоты, и мне сказали, что суммы достаточно велики и с каждым часом все больше увеличиваются. Победителей ожидают прекрасные призы, особенно тех, кто убьет лучшего оленя и самого большого вепря. Теперь, когда вы оба здесь, уверен, что ставки значительно повысятся. Такова главная причина приглашения в мой замок.

Абриэль едва сдержала презрительный смешок, сильно сомневаясь, чтобы кто-то в это поверил.

– Но я чересчур плохо выполняю обязанности хозяина, – продолжал Десмонд. – Миледи, вы, вне всякого сомнения, помните шотландского посланника, который присутствовал на праздниках в замке его величества, но не уверен, что вы знакомы с его отцом, лэрдом Седриком Сиберном.

Седрик криво улыбнулся, сжимая тонкие пальцы Корделии и целуя ее руку.

– Давно я не видел девушек прекраснее! – объявил он. – Уверен, что вы спустились с неба, чтобы принести свою красоту нам, простым смертным. И за это я бесконечно благодарен вам и Создателю.

Белоснежные щеки Корделии ярко вспыхнули, когда она улыбнулась Седрику.

– Я знаю, что кельтские барды сплетают волшебные сети из слов, добрый сэр, и, должно быть, от них вы унаследовали свой серебряный язык.

Седрик откинул лохматую голову и сердечно рассмеялся:

– Да, девушка, и если бы мог похитить еще больше серебра, так и сделал бы только ради вашей улыбки.

Корделия взмахнула рукой, показывая на свою спутницу:

– Вы уже знакомы с моей подругой, леди Абриэль?

– Еще один пример редкой, необыкновенной прелести, – объявил Седрик, потирая ладони. – Клянусь небом, еще одна такая красавица, и я, покинув родину, поселюсь в здешних местах.

Абриэль нервно рассмеялась, предпочитая безопасность шуток Седрика Сиберна пристальному взгляду его сына, взгляду, говорившему только об одном: жажде обладания. Взгляду, такому же надменному и дерзкому, как в тот вечер во дворце.

– Должна предупредить вас, лэрд, что в этих стенах в настоящее время находится немало норманнов. На вашем месте я бы поостереглась войти, если вы не слишком хорошо владеете мечом и кинжалом.

Последовала неловкая пауза, пока все присутствующие вспоминали о былых распрях. Седрик весело подмигнул:

– Тогда, полагаю, мне лучше найти оружие для себя и своего сына, прежде чем пробиваться в отведенные нам покои.

Встав перед Корделией, Рейвен поднес к губам ее руку и поцеловал кончики пальцев.

– Счастлив видеть вас снова, миледи. Уверен, что и мой отец согласится: вторую такую красавицу трудно сыскать в Англии.

Корделия смущенно улыбнулась:

– Может, вы помните мою подругу, леди Абриэль? Абриэль хотелось съежиться, ибо она не поведала Корделии о нападении Десмонда и героическом деянии Рейвена.

Поэтому Корделия понятия не имела, почему он так хорошо запомнил Абриэль.

Но к ее облегчению, он и виду не подал, что думает о той истории, и ответил на вопрос подруги почтительным кивком:

– Конечно. Очень рад встрече, леди Абриэль. Сквайр де Марле настоящий счастливчик, если сумел найти себе столь неотразимую невесту. Представляю, как безутешные поклонники скорбят о своей потере.

Рейвен ощущал, как ощупывают его пуговичные глазки де Марле, и сказал себе, что именно по этой причине потянулся к руке Абриэль. Поколебавшись, она несмело вложила пальцы в протянутую ладонь. Он почувствовал слабую дрожь, когда сжал эту ладонь и поднес к губам.

Рейвен был бы полным болваном, не разгадай он истинной причины приглашения Десмонда: сквайр хотел понаблюдать за реакцией Рейвена, когда тот увидит его с будущей женой, увидит, как он касается ее, танцует с ней, обнимает. Поэтому и решил удовлетворить жирного маленького таракана.

Он наклонил голову к ее руке, но намеренно замер, не донеся ее до губ. И долго смотрел ей в глаза, наслаждаясь красотой и исходящим от волос легким ароматом, радуясь, что на тонкой руке выступили мурашки. Он надеялся, что сквайр не сводит с них глаз, ибо требовалось настоящее искусство добиться от женщины столь многого, почти ничего при этом не предпринимая, а Рейвен считал себя мастером.

Он растянул приветствие еще на одну безмолвную секунду, потом на другую и, быстро коснувшись ладони губами, отпустил ее.

Рука Абриэль безвольно опустилась, но все тело жгло, как от укусов сотен пчел. Голова шла кругом, и все же она ощущала напряжение между Десмондом и Рейвеном.

– Благодарю за щедрые комплименты, сэр Рейвен, – пробормотала она, надеясь, что приветствие вышло одновременно сдержанным и приветливым и Десмонд немного успокоится, а с лица Рейвена исчезнет самодовольная ухмылка. – Ваш язык позолочен, как заходящее солнце, сэр.

– Знаете, миледи, мой отец с детства приучал меня говорить правду. И можете верить, когда я клянусь, что вы и леди Корделия – редкостные образцы величайшей в мире красоты. И, как мужчина, я не могу не благоговеть перед вами.

Но не настолько благоговеть, чтобы одарить ее поцелуем, когда еще не было поздно.

Корделия не смела признать вслух свое восхищение красавцем брюнетом, и все же она оказалась достаточно лукава, чтобы не устоять от искушения расспросить его в присутствии де Марле, хотя она уже знала ответы. Пусть Рейвен расскажет о своей должности в присутствии жирного сквайра, хотя тот наверняка и сам знал о привилегированном положении шотландца.

– Каким образом вы оказались на чествовании лорда Бервина? Или мне не стоит спрашивать?

– Увы, миледи, я всего лишь чужак и редко оказываюсь в таких роскошных местах. Оправданием моего пребывания там может служить только должность посланника моего короля, Давида Шотландского. Я разъезжаю по всей стране, выполняя его поручения. Но нечасто обязанности позволяют мне наслаждаться обществом таких прелестных дам.

Как и думала Корделия, такой разговор крайне не понравился их хозяину, и, похоже, терпение Десмонда вот-вот было готово лопнуть.

– Прошу вас подойти к моему управителю. Он покажет вам и вашему отцу отведенные покои. Сегодня мы устраиваем пир и веселимся. С раннего утра мужчины собираются поохотиться на оленя, а послезавтра – на вепря. Тех, кто вернется с самыми впечатляющими трофеями, будут чествовать вечером. А на третий день мы с леди Абриэль обменяемся брачными обетами и отпразднуем наш союз вечером в банкетном зале. Конечно, вы оба приглашены на свадьбу!

«Если он надеялся задеть этим лорда Рейвена, то жестоко ошибся и зря потратил время», – думала Абриэль. Шотландец никогда не проявлял к ней серьезного интереса, так какое ему дело, за кого она выходит замуж? Это только она ранена словами будущего мужа!

– Будьте уверены, что каждое событие будет отмечено нашим присутствием, – заверил его Рейвен, кладя руки на грудь и наклоняя голову. – Для нас большая честь быть в числе ваших гостей.

Десмонд небрежно кивнул в ответ.

Выпрямившись во весь рост, Рейвен огляделся, словно восхищаясь пейзажем, но украдкой смотрел только на Абриэль. Его ничуть не удивляло, что он запомнил каждую черточку дамы. Ни одна женщина до того вечера не задела его сердца так сильно.

Она тоже наблюдала за ним, хотя он чувствовал в ней некоторую холодность. Конечно, она обручена, но почему-то старательно избегает его взгляда.

Десмонд молча протянул руку невесте. Невозможно было не сравнивать этот жест с тем, которым Рейвен протягивал ей руку всего несколько минут назад. Из сладостной фантазии девушка мгновенно перенеслась в грубую, жестокую реальность, и это произошло в тот самый момент, когда она положила дрожащую руку на рукав сквайра. Она терпеть не могла прикасаться к нему, но разве у нее был выход? Бедняжке пришлось изобразить улыбку, несмотря на то, что безжалостная ладонь все сильнее сдавливала ее сердце. Если бы только Рейвен не принял подлого приглашения Десмонда! Теперь ей не пришлось бы смотреть на него и воображать себя замужем за кем-то вроде такого человека, красивого и дерзкого. Почему она всегда вынуждена напоминать себе, что у него был шанс, но он явно не желал ухаживать за ней как полагается: представиться отчиму и попросить ее руки?! Вероятно, он искал богатую невесту, и Абриэль в отчаянии спрашивала себя: неужели деньги – это все, что нужно мужчинам? Впрочем, с горечью признавала Абриэль, она не менее виновата, потому что выходит замуж по этой же причине.

Десмонд, надувшись от гордости, провел невесту мимо шотландцев, кивая каждому по очереди, прежде чем увести ее прочь. Когда они вошли во двор, гости приблизились к ним, чтобы поздравить обрученных и пожелать счастья. Но Абриэль почти не слушала пространных речей и отвечала на вопросы бессмысленной улыбкой, так что де Марле приходилось высказываться вместо нее. Он с готовностью заверял, что ей также не терпится выйти замуж, и хотя своим молчанием она словно подтверждала слова жениха, на самом же деле чувствовала себя бездушной куклой с нарисованной на лице улыбкой, чем-то вроде марионетки на ниточках, которой ловко управляет стоявший рядом человек.

Собрав остатки решимости, Абриэль шагала по внутреннему двору с той же фальшивой улыбкой на губах. Ощущение внутренней пустоты было почти невыносимым. Имей она хотя бы момент свободы и уголок, где можно было спрятаться, немедленно убежала бы туда и выплакала все глаза, пока не истощится поток слез. Абриэль казалось, что она все ближе подходит к ужасам мрачного подземного мира, где предстоит скитаться вечно, и все потому, что ей предназначено стать женой гнусного чудовища. Наверное, девушка испытывала бы то же самое, готовься она взойти на эшафот и положить голову на плаху у ног сжимавшего топор палача.

Глубокой ночью Абриэль лежала без сна на узкой кровати в маленькой комнатке, смежной с покоями родителей. Пристально глядя на шелковые сборки балдахина, она даже не замечала, с каким трудом давался ей каждый вздох. О сне не могло быть и речи. Мрачная тяжесть лежала у нее на сердце, и ничего удивительного: всего несколько дней осталось до церемонии, которая навечно свяжет ее с Десмондом де Марле. Каждый раз при мысли, что придет время, когда от нее потребуют выполнения супружеского долга, у Абриэль кружилась голова от отчаяния. Если бы не опасения разбудить родителей, она бы горько разрыдалась. Она добровольно приговорила себя к аду на земле, дав слово негодяю, слово, которое не хотела и не могла взять назад.

Не в силах вынести страданий, она встала и вышла в коридор поискать укромный уголок, где родители не услышат ее плача. Никто не проснется и не встревожится, не найдя ее в спальне.

Наконец она очутилась в коридоре, ведущем к башне. Ночная рубашка липла к телу, а ступавшие по каменному полу босые ступни совсем заледенели. Длинные волосы в беспорядке разметались по плечам и груди, защищая ее своим теплым плащом от сквозняков, гулявшим по коридорам.

Здесь не горело ни одного факела. Только слабый лунный свет проникал сквозь стекла в свинцовых переплетах. Несмотря на ощущение полной безнадежности, Абриэль немного успокоилась только оттого, что здесь никого не было и она могла беспрепятственно лить слезы по своей несчастной судьбе. Но видимо, ей не суждено было найти покоя: уже через несколько минут ей стало не по себе, словно кто-то был рядом. Встревожившись, она всмотрелась в бездонную тьму. Кто мог наблюдать за ней? Десмонд? С самого ее приезда он постоянно маячил поблизости, скрываясь в каком-нибудь закутке… шпионя за ней. Он был просто одержим своей невестой, и это было одной из причин, по которым она молила Бога сотворить чудо и помешать свадьбе.

Может, это он последовал за ней сегодня, надеясь застать ее врасплох, как тогда, в королевском дворце? Или так жаждет ее плоти, что готов лишить последних часов мира и уединения?

Уже привычные гнев и отвращение нахлынули на нее. Правда, это может быть и не Десмонд, а кто-то другой. Но в таком случае неизвестно, что хуже и что может сотворить с ней незнакомец. Вполне возможно, он окажется ничем не лучше ее жениха.

И тут рядом с лестницей, ведущей на башню, послышался тихий скрежет, словно кто-то поскользнулся на грубых камнях. Девушка застыла от страха.

– Десмонд?! – позвала она, радуясь, что голос не дрогнул, не выдал ужаса, который она испытывала. Нельзя показывать, как она напугана. И глупо надеяться, что случайно проходивший мимо рыцарь снова великодушно бросится ее спасать, особенно учитывая печальную малочисленность рыцарей в ее жизни. Она может назвать только одного, да и то вряд ли упрямый шотландец захочет вмешаться во второй раз.

Остается только одно: любым способом постараться спастись. В конце концов, она сама виновата: зачем понадобилось выходить из комнаты ночью?

Она была уверена, что ее преследует именно Десмонд, несмотря на то что он не отозвался. На него это похоже: промолчать, чтобы продлить ее мучения. Подлая жаба, должно быть, считает, что, если ее как следует напугать, она сама с благодарностью упадет в его объятия.

Абриэль едва не фыркнула при этой мысли. Скорее уж она помчится отсюда как ошпаренная, лишь бы избавиться от него?

Но пожалуй, лучше переждать. Рано или поздно он потеряет терпение и выйдет на свет. И тогда она останется спокойной и заставит его понять, что лучше будет уважать честь ее семьи и выполнить долг джентльмена по отношению к приглашенным в дом гостям, а следовательно, сдержать свои порывы, пока они не будут официально повенчаны. Если же убеждения не помогут, придется бежать, прежде чем он сможет коснуться ее. Помоги ей Боже, она не отдастся этому распутнику, по крайней мере ни одной секундой раньше, чем этого потребуют условия сделки с дьяволом.

Но тишина стояла такая, что нервы Абриэль не выдерживали.

Наконец послышался медленный, размеренный звук шагов, и на лужицу света у ног девушки упала тень. Но она так и не смогла понять, кто перед ней. Поэтому девушка инстинктивно подобрала подол рубашки, готовая сорваться с места.

– Десмонд! – уже громче воскликнула она. – Это ты?!

Тень шевельнулась, и голос, слишком низкий, слишком мужской и слишком красивый, чтобы принадлежать сквайру, ответил:

– Нет, леди Абриэль. Могу лишь надеяться, что вы не разочарованы.

Глава 5

О нет, она испытывала не разочарование, а нечто совершенно другое, чему пока не было названия. Потому что перед ней стоял Рейвен, и луна окутывала его бледным светом, не давая как следует рассмотреть выражение его лица. Так, значит, это не сквайр и не чужой человек, и ей следовало бы почувствовать облегчение, но этого не произошло.

Осторожность и правила приличия требовали, чтобы она немедленно ушла, но что-то еще, какое-то незнакомое чувство удерживало ее на месте, словно влажный вечерний туман проник в ее мозг, заставив забыть обо всем и вся, кроме красивого шотландца, который когда-то наблюдал за ней с дерзким, неприкрытым интересом. Какую странную власть имел он над ней, если простой взгляд или легкий изгиб губ могли так на нее подействовать?! Самый вид этого человека должен был побудить почти замужнюю женщину ринуться в безопасное убежище спальни. Однако Абриэль так сильно тянуло к этому человеку, как только может тянуть женщину к мужчине.

Рейвен переступил с ноги на ногу, и луч света упал на просторную белую рубаху с длинными рукавами, которую он носил вместе с килтом и мягкими кожаными сапогами.

– Итак, что вы ответите? – мягко спросил он.

Ответить?

Абриэль непонимающе нахмурилась. Но что она должна ответить?

Не так легко сосредоточиться, когда сердце бьется как бешеное, а внутренности скрутило в тугой ком. Совершенно невозможно при этом помнить, о чем он ее спрашивал.

– Сильно ли вы разочарованы? – повторил он, прежде чем она раскрыла рот. – Если предположить, разумеется, что вы выскользнули из теплой постели в такой час, чтобы встретиться с вашим нареченным в этом… – он огляделся, – в этом темном и сыром месте. Признаю себя весьма несовершенной заменой мужчине, которого вы ждали, возможно, самой несовершенной в мире. Возможно, вы уже заметили, как мало у меня общего с мужчиной ваших грез. – Когда она недоуменно подняла брови, он добавил: – Нашим гостеприимным хозяином.

Абриэль закинула волосы за плечо.

– Боюсь, это вы будете разочарованы, сэр, – сухо ответила она.

– Неужели? – Он шагнул ближе, дерзко разглядывая ее. – Но я не способен связно мыслить сейчас, когда небеса вознаградили меня, послав сюда самую красивую на свете девушку.

Хотя у нее все сжималось внутри, она изобразила полное спокойствие и, закатив глаза, весело заметила:

– Ничего не скажешь, вы истинный сын Сиберна! Но поскольку здесь вам не на кого произвести впечатление, можете приберечь свои лестные слова для другой девушки. Я имела в виду разочарование, которое вы испытаете, поняв, как ошибаетесь. Видите ли, я никому не назначала свидания, ни нашему драгоценному хозяину, ни кому иному.

Он сделал еще шаг, и Абриэль поежилась, поняв, что голос его становится все ниже и нежнее, посылая по ее спине легкий озноб.

– Уверены, что знаете меня достаточно хорошо, чтобы понять, на кого я стремлюсь произвести впечатление? – спросил он.

– Уверена в другом: мне совершенно ни к чему знать вас лучше, чем сейчас.

– Вот как? – весело осведомился он. – В таком случае, миледи, признаюсь в полном отсутствии проницательности. И могу только гадать, что заставило вас скитаться по ночам в коридорах замка, в холоде и сырости, да еще в такой час, когда счастливые невесты должны лежать в постельках, грезя о счастливой семейной жизни.

Абриэль обхватила себя руками, словно дрожа от холода. Хотя на самом деле пылала от жара.

– Поражаюсь столь близкому знакомству с образом жизни невест, сэр. Лично я не могла уснуть и подумала, что прохладный ночной воздух поможет мне навеять те сладкие сны, о которых вы упоминали. Но я задумалась и поэтому зашла дальше, чем намеревалась.

Абриэль напряглась, когда он подошел еще ближе, и напомнила себе, что ей давно пора уходить. Напомнила уже не впервые и все же оставалась на месте. Что это с ней творится? Почему она совершенно забыла об осторожности? Ведь на карту поставлено так много, и не только ее жизнь, а жизнь людей, которых она любила больше всего на свете. И вот страсть к приключениям, унаследованная от отца, страсть, которую она всячески старалась подавить, неожиданно взыграла снова.

– Вы правы, очень легко забрести в подобные уголки, – кивнул он, подойдя совсем близко, отчего ее сердце забилось еще сильнее, хотя секунду назад это казалось невозможным.

Она вскинула подбородок, поклявшись, что не позволит ему увидеть ее страх, и вынудила себя кивнуть:

– Да, вы правы, я оказалась куда дальше от своей комнаты, чем предполагала. Необходимо лучше держать себя в руках, но мысли о свадьбе навевают столько счастливых предчувствий…

Слова почти застревали в ее горле, но как она могла рассказать правду почти незнакомому человеку? Абриэль уже так много потеряла: любимого отца, первого жениха, покой и мирное состояние души, даже мечты о будущем. А скоро у нее отнимут последнее: честь и достоинство. Но она не расстанется с потрепанными остатками своей гордости.

Рейвен выгнул темную бровь.

– Счастливые предчувствия? Простите мою дерзость, миледи, но, кажется, я припоминаю, что во время нашей последней встречи с де Марле он пытался взять вас силой. Именно это обстоятельство и пробуждает в вас счастливые предчувствия? Или в ту ночь во дворце я тоже ошибался? Может, вас вовсе не следовало спасать?

Абриэль едва не взорвалась, особенно потому, что он явно наслаждался ее мучениями.

– То, что случилось в ту ночь… было… обычным недоразумением между мной и сквайром. С тех пор все выяснилось, – сухо объяснила она.

Выражение его лица изменилось, стало жестче, да и голос тоже стал другим, исполненным гнева, хотя тон оставался мертвенно-спокойным.

– Недоразумение? Вот как? Сквайр, вероятно, забыл, что еще не стал вашим официальным женихом, что ваш отчим не успел согласиться на его предложение и что никакой контракт в то время не был подписан, а оглашения не состоялись. Может, он также недопонял, что у него не было прав касаться вас, тем более таким образом…

Абриэль, полная решимости оставаться сдержанной, хотя это стоило ей немало усилий, безразлично пожала плечиком:

– Скорее всего сквайр просто оказался слишком нетерпелив.

Она заметила, как в глазах его сверкнул гнев, превращая и без того суровое лицо в гранит.

– Могу надеяться только, что сами вы не верите всей этой чепухе или, того хуже, не вбили себе в голову, что подобное «нетерпение» нормально для мужчины. Порядочный и благородный человек знает, что позволено, а что – нет, и действует соответственно правилам, независимо от того, как страстно желает… – Он резко осекся. – Благородный человек понимает, что в этом мире есть вещи, которых стоит дождаться.

Непонятно по какой причине удовольствие, готовое растопить внутренности, разлилось по телу. Все в нем: от упрямо выдвинутого подбородка до горячности тона – говорило о том, что Рейвен и есть такой человек, и ей стало не по себе от необходимости защищать от него де Марле.

Но она все же попыталась найти достойный ответ и наконец смущенно пробормотала:

– Надеюсь, вы не хотели намекнуть, что намерения моего нареченного не были благородными.

– Думаю, мое мнение роли не играет. Главное, что вы думаете о нем.

Абриэль взглянула в его глаза, готовая увидеть в них злорадный блеск, но нашла понимание, и это было невыносимо…

– О, ради Бога! – воскликнула она. – Если вы так плохо думаете о нем, почему же приняли его приглашение?

– Честно говоря, мне было любопытно.

– Хотели знать его мотивы?

Рейвен сардонически усмехнулся и покачал головой:

– Нет. Это несложно: его мотивы очевидны. Он хотел похвастаться передо мной своим завоеванием.

Абриэль резко втянула в себя воздух. Она тоже так думала, но Рейвену об этом знать не обязательно.

– Замок находится недалеко от шотландской границы, – напомнила она. –Возможно, он надеялся выказать добрую волю вашему королю Давиду.

– В таком случае ему следовало пригласить короля Давида, – сухо процедил он.

– Вы уже жалеете, что приехали сюда?

Он долго колебался, и напряжение между ними росло с каждой минутой.

– Нет, миледи. Ради возможности увидеть вас снова я согласился бы на все.

Поскольку здесь были только они, вероятно, его цветистые слова предназначены именно ей. И в голосе звучали хрипловатые нотки, тоже новые для Абриэль. Чувство неловкости сменилось желанием, сопровождаемым свирепым гневом. Он, разумеется, знает, что делает, соблазняя чужую невесту!

– Не говорите так со мной, – прошипела она, – иначе я сразу пойму, кто из вас двоих лишен чести!

С этими словами она развернулась и ушла, твердо намеренная не останавливаться, пока не окажется перед дверью своей спальни.

Рейвен последовал за ней на расстоянии и подождал у двери, пока не различил стук тяжелого засова. К сожалению, ее безопасность значила для него больше, чем следовало бы.

С тихим стоном он провел ладонями по лицу. Почему, стоит ему очутиться рядом с Абриэль, он теряет всякую сдержанность? Он обещал себе, что будет обращаться с ней как с малознакомой дамой.

Но при виде девушки, стоявшей в лунном свете, он забыл обо всем. Перед ним была принцесса из волшебной сказки с локонами цвета солнечного восхода, рассыпавшимися по плечам. Ее грациозная фигура казалась куда более соблазнительной в мягкой ночной рубашке, чем у любой женщины, наряженной в бархат и драгоценности. И он, повидавший в жизни немало женщин, одетых и раздетых, давно привык смотреть на них оценивающим взглядом зрелого мужчины, а не зеленого мальчишки, пытавшегося украсть свой первый поцелуй. Но стоило взглянуть на Абриэль, и Рейвен забывал об осторожности и, возможно… о той бескомпромиссной чести, которой он так гордился.

Господи Боже, эта женщина была права насчет него, и он презирал свою слабость там, где речь шла о ней. Будь у него хотя бы вполовину столько же ума, сколько гордости, он поступил бы так, как клялся себе перед приездом, и держался как можно дальше от нее в продолжение всего визита. А оставайся в его голове хотя бы немного мозгов, он уехал бы прямо сейчас, пока до свадебной церемонии еще имеется довольно много времени, которое он, несомненно, проведет в мучениях и страданиях. Стоит ему увидеть Абриэль у дверей церкви в шелках и кружевах, как его колени наверняка подогнутся, а сердце больно ударится о ребра. При мысли о том, что де Марле станет ее мужем перед Богом и людьми, ему хотелось издать свой древний военный клич и умыкнуть невесту с мечом в руках.

Черт, пора убираться отсюда немедленно. Но он знал, что не последует собственному доброму совету. Отъезд будет выглядеть трусостью, а никто не свете не посмеет назвать трусом Рейвена Сиберна. Нет, он останется и даст мелочному сквайру его мелочное удовлетворение. Останется и тем самым проявит больше храбрости, чем в любой битве или драке. Он – посланник короля, привыкший держать в узде самые мятежные эмоции, искусство, которое в его мире могло означать разницу между благословенной жизнью и верной смертью. Он будет молча стоять, наблюдая, как единственная женщина, затронувшая его сердце, даже не подарив ни единого поцелуя, выходит замуж за другого.

* * *
Только что поднявшееся над горизонтом солнце светило сквозь низко нависшие ветви деревьев, растущих на холмах. Розовые лучи прогоняли тяжело клубившийся туман, окутавший болотистую местность, окружившую замок.

Тем временем во дворе сервы с потухшими глазами и впалыми щеками поспешно сновали из замка в кладовые и на кухню, ставя перед охотниками корки каравая, наполненные овсянкой. Когда подносы убирали, многие сервы поспешно набивали рты объедками.

В стороне громко лаяла и рычала охотничья свора. Время от времени кто-то из хозяев, потеряв терпение, пинал очередного пса в зад тяжелым сапогом, отчего тот жалобно визжал. Остальные разбегались во всех направлениях, охотясь за костями и кусочками мяса, упавшими со столов.

Среди хваставшихся будущими призами гостей были и те, которые воспринимали охоту всерьез и не сомневались в собственных способностях. В отличие от шумно гомонивших охотников эти люди молча проверяли остроту копий и стрел. К последней группе принадлежали и шотландцы. Рейвен старательно оттачивал копья, готовясь к завтрашней охоте на вепря. Несмотря на то что его друзья-горцы удивлялись решению Рейвена принять приглашение на свадьбу коварного врага, сам он не смог забыть красавицу, которую спас от насильника. Не мог отрицать безумного желания владеть ею. Она казалась хрупким цветком, красоту которого было невозможно описать. Для того чтобы она расцвела пышным цветом, ее следовало бережно лелеять, а в руках такого негодяя, как де Марле, она могла только преждевременно завянуть. Рейвен боялся, что она не выдержит издевательств и унижений и жизнь ее будет недолгой.

Седрик поджал губы, рассматривая стрелу, после чего поднял глаза на сына:

– У нас не было возможности поговорить об этом раньше, поэтому я спрашиваю тебя сейчас. Я давно предупреждал, что де Марле, возможно, ищет мести, и теперь, увидев выражение его глаз, еще больше в этом убедился.

– То есть ты считаешь столь внезапно возникшие дружеские чувства подозрительными?

Седрик фыркнул:

– Парень, не хочешь объяснить своему старенькому папочке, почему ты с такой охотой сам пошел в ловушку, словно слепой нищий?

Рейвен ответил сухой улыбкой.

– Я знаю, что ты не настолько долго пробыл вдовцом, чтобы не восхититься хорошеньким личиком, как и все мы, отец. Сам видел, как хороша девушка.

– Пожалуйста, скажи, что имеешь в виду леди Корделию.

– Нет, это стрела Абриэль глубоко застряла в моем сердце.

Седрик вздохнул и покачал головой:

– Именно этого я и боялся, когда вчера увидел, как ты смотришь на нее, а потом заметил и ответные взгляды дамы. Но кажется, до меня дошли весьма недостоверные слухи о том, что девушка обручена. И ты приехал сюда, чтобы своими глазами видеть свадьбу де Марле и его прекрасной леди?

Рейвен пожал плечами:

– Если помнишь, отец, я не добивался приглашения. Добрый сквайр послал его по собственной воле. Да, я предпочел бы, чтобы бедняжка не становилась женой такого человека, но контракты подписаны, и мне следует с этим смириться. – При этих словах все в нем восстало, и, чтобы отвлечь себя и отца, он сменил тему: – Конечно, я постоянно гадаю, что он затеял. Не будет излишним предположить, что он желает нам зла, но именно это может оказаться интересным развлечением и добавит немного волнения в нашу жизнь.

– Не уверен, что Абриэль посчитает «интересной» битву, разразившуюся в разгар свадьбы, – возразил Седрик. – С другой стороны, парень, у тебя полное право защищаться. Но, учитывая, что несчастный почти вдвое тебя старше и толще и его макушка доходит тебе до плеч, всякая распря, которую ты начнешь, не покажется справедливой тому выводку змей, которых он именует своими друзьями.

– О, я не намереваюсь ничего затевать, – заверил Рейвен. – И леди дала понять, что не желает помощи таких, как я. И все же я… чувствую себя виноватым.

– Не стоит, парень Ты даже не знаешь причин, по которым она выбрала этого человека.

– Отчаяние, отец, что же еще?

– Что бы там ни было, это не наше дело.

Рейвен что-то буркнул, считая слова отца не более убедительными, чем его собственные резоны.

Абриэль провела первый день охоты с женщинами. Они собрались проводить мужчин, громко желая им удачи и наделяя знаками своего благоволения. Абриэль невольно заметила, что при виде шотландцев толпа мгновенно стихала, словно не желая поощрять врага. Собутыльники Десмонда могли опуститься до весьма грубых шуток, и Абриэль не хотелось, чтобы ее свадьба превратилась в кровавое побоище. Когда наконец Десмонд глянул на нее, она ответила умоляющим взглядом, и тот, взмахнув рукой, немедленно успокоил буйных приятелей. Шотландцы без помех проехали вперед, но Абриэль поняла, что неестественное спокойствие не сулит добра. И она снова заметила, как Десмонд, прищурившись, посматривает на нее.

Той ночью, когда охотники привезли добычу, стало ясно, что лучший и самый большой олень убит Седриком, следовательно, ему и принадлежит приз. Олень оказался таким огромным, что даже Терстан не смог подделать результаты охоты, хотя Абриэль видела, как он колебался, не желая объявлять победителем шотландца.

За ужином никто не захотел сидеть за раскладным столом вместе с шотландцами. Те спокойно ели, словно не обращая внимания на окружающих, но вряд ли могли не заметить напряженной атмосферы и неприязненных взглядов как норманнов, так и саксов. Корделия и Абриэль тревожно переглянулись.

– Некрасиво так обращаться с гостями, – пробормотала Абриэль подруге.

– Ты еще не хозяйка замка, – нерешительно напомнила Корделия.

– Знаю, но эти люди ведут себя так, будто Сиберны лично нападали на наши земли. Они горцы, а не приграничные жители. И если начнется стычка, праздник наверняка будет испорчен!

– Разве ты не будешь рада отсрочке свадьбы?

– Корделия! – ахнула леди Грейсон, опасливо оглядываясь, но никто их не слышал.

– Я не желаю задерживать свадьбу, – твердо объявила Абриэль, видя, каким несчастным выглядит отчим, согнувшийся над кружкой эля. – Этот дом скоро будет моим. Друзья Десмонда должны вести себя прилично. Сейчас они больше всего похожи на собачью свору, готовую наброситься на загнанного зверя. И если разразится драка, как, по-твоему, нашим отцам тоже придется принять в ней участие?

Корделия побледнела. Элспет наклонилась к дочери:

– Абриэль, твоя тревога совершенно обоснованна. Мы с тобой знаем, как могут вести себя мужчины, когда теряют головы. Помнишь, как твой отец посчитал нужным принять вызов, который навсегда отнял его у нас?

Абриэль нервно вздрогнула.

– Я не могу позволить, чтобы это произошло снова.

Она грациозно поднялась и пошла по большому залу, ступая по тростниковым подстилкам, не менявшимся месяцами.

Завидев Абриэль, разрезавшую шумную толпу, Рейвен перестал есть. Она была похожа на гордый корабль, оставлявший за собой расходившиеся по воде круги молчания. Красива она была так, что мужчины забывали о еде, и Рейвен знал, что ведет себя точно так же.

– Закрой рот, парень, – весело посоветовал отец, – иначе туда налетят мухи.

Абриэль останавливалась у каждого стола и с ласковой улыбкой приветствовала гостей. Шотландцы не слышали, что именно она говорила, но вскоре почти все обедающие спокойно опустились на свои места и принялись за еду.

– Что она делает? – пробормотал Рейвен, недовольный тем, что не понимает ни единого слова.

– Успокаивает буянов, – пояснил Седрик.

Хотя Рейвен старался не спускать глаз с девушки, все же изредка поглядывал на де Марле, интересуясь его реакцией. Сначала, когда сквайру казалось, что невеста идет к нему, он расплылся в улыбке удовольствия, но, узрев, что она останавливается у каждого стола, стал хмуро посматривать в сторону шотландцев. Рейвен делал все возможное, дабы игнорировать происходящее, но это оказалось нелегко, поскольку каждое движение женщины и каждое выражение, мелькавшее на ее лице, завораживали его. Он не мог не смотреть на нее. И мечтал только о том, чтобы коснуться этого великолепного тела и утолить свою жажду в его нежности.

Весь последний месяц он непрестанно думал о ней, и теперь, при новой встрече, его желание только усилилось. В этот момент он был очень благодарен своему опыту дипломата, позволявшему сохранять бесстрастное выражение лица и не выдавать обуревавших его мыслей. Де Марле на вид груб и невежествен, но отнюдь не дурак и при этом очень злобен и коварен. Будь его взгляд мечом, голова Рейвена уже катилась бы по полу зала.

К огромному облегчению Рейвена, Абриэль не подошла к его столу, а направилась к жениху и одарила его сладчайшей улыбкой. Рейвену вдруг захотелось бросить де Марле вызов за право свободно смотреть в эти голубовато-зеленые глаза.

Словно почувствовав, что сын не находит себе места, отец предостерегающе коснулся его бедра, и Рейвен немедленно сделал вид, будто занят едой.

Десмонд с радостью взял руку своей прелестной нареченной и высоко поднял, прежде чем припасть к ладони поцелуем. Со всех сторон немедленно посыпались шуточки насчет брачной ночи, и Абриэль густо покраснела.

Но Десмонд не мог забыть, как она успокаивала гостей, и все ради шотландцев. Его план отомстить Рейвену Сиберну, хвастаясь своей невестой, обернулся не так, как он задумал. Да, шотландец все еще пылал желанием к ней, как, впрочем, почти каждый мужчина, приглашенный на свадьбу, но Рейвен в отличие от них умел держать свои эмоции в узде.

И хуже всего, Десмонд видел, что Абриэль намеренно старается не смотреть на Рейвена, словно боялась выдать свои чувства.

А этого Десмонд вынести не мог. Значит, следует изменить планы. Его племянник Терстан держал в засаде людей на случай, если возникнет необходимость применить силу. Пора отдать им приказ. Нападение разбойников куда правдоподобнее внезапной смерти двух здоровых мужчин от яда.

Солнце стояло высоко, когда Рейвен и Седрик пустили коней по берегу реки, протекавшей на некотором расстоянии от замка. В этом месте находилось несколько живописных перекатов. Сегодня шел второй день охоты, и отец с сыном видели несколько диких кабанов, правда, все оказались тощими и мелкими. Таких и преследовать не стоило, хотя Седрик заметил, что свежая свинина значительно улучшит меню, до сих пор бывшее довольно скудным. Но охотников оказалось так много, что они повыгоняли животных из убежищ и те кинулись во все стороны, так что крупную дичь было трудно найти.

Рейвен и его отец решили выбрать противоположное направление, чтобы не только поискать дичь в тех местах, куда ее невольно загнали остальные, но и держаться подальше от «случайно» пущенных стрел и копий. Сочетание холмистой местности и быстрых речек было привычным для тех, кто всю жизнь провел в горах Шотландии. Соглядатаи, крадущиеся за ними, вскоре устанут от тягот пути и вернутся поближе к замку.

Солнце садилось за вершины деревьев, когда отец и сын напали на след вепря, обещавшего принести очередной приз. Еще несколько минут – и они спустились к берегу ручья, где Рейвен заметил зверя, бегущего в чащу, заросшую кустами и высокими деревьями. Рейвен молча дал знак Седрику следовать за вепрем. Наконец они увидели сломанную ветку у основания ствола могучей лиственницы. Рейвен подался вперед и копьем отвел нижние сучья, под которыми обнаружился гигантский вепрь с грозными клыками. Разъяренный визг немедленно нарушил тишину. Зверь метнулся вперед, оставив за собой бешено раскачивавшиеся ветви. Сучья оцарапали толстую шкуру, и животное, отскочив, выставило клыки в попытке найти воображаемого врага. Но поскольку такового не нашлось, взбесившийся вепрь со злобным хрюканьем выскочил на поляну, и Рейвен немедленно коснулся шпорами боков жеребца. Тот оказался прямо перед вепрем. Маленькие глазки животного уставились на неожиданно появившееся чудовище. Вепрь свирепо фыркнул и вонзил клыки в траву, разбрасывая и растительность, и землю во все стороны, после чего присел на задние ноги, напрягся и ринулся к жеребцу.

Рейвен поспешно отъехал вбок, так что вепрь проскочил мимо и врезался в другую, такую же толстую лиственницу недалеко от того места, где остановился охотник. Нижние ветви тревожно закачались, когда животное принялось яростно их атаковать. Наконец вепрь выбрался из путаницы ветвей, но Рейвен уже поджидал его с копьем наперевес. Одним мощным броском он пронзил животное, насадив на копье, как на вертел. Зверь отчаянно визжал и извивался, пытаясь освободиться. Постепенно его движения замедлились, и он, пошатнувшись, свалился на бок.

Рейвен приподнялся в стременах, собираясь спешиться, но тут мимо уха просвистело копье, оставившее небольшую рану на правой щеке. Лицо Рейвена мгновенно залила кровь. Инстинкт и знания, полученные за время бесценного наставничества отца, заставили его проследовать туда, где наконечник копья вонзился в дерево. Откуда-то сзади раздался плеск воды: очевидно, несколько всадников пересекали реку вброд. Рейвен спокойно натянул поводья, готовый вступить в сражение с врагом, атаковавшим без предупреждения и повода, но смерил взглядом расстояние от всадников до дерева, пришпорил коня и помчался в том направлении. Не замедляя хода, он схватил замаслившееся от долгого употребления древко разбойничьего копья, невысоко подкинул в воздух, чтобы взяться поудобнее, и снова повернул коня. Отец последовал его примеру, и они вместе стали дожидаться двоих разбойников в плащах и шлемах, несшихся к ним на гигантских лохматых конях.

Конский топот эхом отзывался в лесной чаще. Один из нападавших вытащил из-за спины боевой топор, высоко поднял над головой и поскакал к молодому шотландцу. Тот, держа копье наготове, тянул время, не торопясь обороняться. Седрик встал между Рейвеном и нападавшими, опасаясь, что сын окажется в невыгодном положении. Тогда второй разбойник развернул боевого коня и поскакал к Седрику. В прорезях шлема поблескивали серые глаза, неотступно следившие за шотландцем. Широкая улыбка, обнажавшая черные зубы, сулила мрачное обещание гибели от тяжелой булавы, которую ее владелец медленно раскачивал.

Но тут из ножен Седрика со звоном вылетел меч. Пристально разглядывая врага, шотландец коснулся шпорами боков скакуна. Из-под копыт коней летели куски мха, трава и торф. Издав боевой клич, от которого глаза врага в испуге распахнулись, Седрик взмахнул мечом над головой и повел коня вперед, управляя одними коленями. Наконец противники встретились. Шотландец приподнялся в стременах, и меч с убийственной чистотой вывел ноту смерти, опустившись на грубо выкованный шлем и отделив голову разбойника от закутанного в плащ торса.

Свинцовая булава вылетела из безжизненной руки, но Седрик, не обращая внимания на обезглавленное тело, развернул коня, чтобы посмотреть, не нужна ли помощь сыну. Еще минута – и он не увидел бы, как второй разбойник бессильно обмяк на острие копья Рейвена.

Седрик оглядел отпрыска и укоризненно пробормотал:

– Слишком долго ты возился с этим головорезом, парень. Разве я не говорил тебе о необходимости собраться перед лицом опасности?

Насмешливо изогнув бровь, Рейвен смиренно ответил:

– Не хотел расправляться с этой мразью раньше своего отца. Кроме того, если помнишь, сначала мне пришлось выдернуть его копье из ствола.

– Ничего себе, прекрасный предлог, – буркнул Седрик и плотно сжал губы, изнемогая от ненависти к человеку, пригласившему их со столь дьявольской целью. Подумать только, негодяй попытался отнять у него сына!

– Может, тебе известны имена этих злосчастных душ, которых мы только что отправили в ад? И кстати, кто, по-твоему, стоит за всем этим?

Рейвен, спешившись, привязал к деревьям боевых коней разбойников и снял шлем с убитого им человека, но покачал головой:

– Полагаю, это простые солдаты. А вот кто подвигнул их на грязное дело… думаю, что злоумышленник – не кто иной, как сквайр де Марле.

Седрик печально вздохнул, обозревая сцену бойни:

– Между нами говоря, парень, ты абсолютно прав. Гнусная жаба, заманившая нас сюда, замыслила недоброе. У де Марле не было причин приглашать нас на свадьбу, если только он не решил скормить нас собакам.

– Да, какая наглость! – процедил Рейвен. – Все же трудно поверить, что де Марле, это жалкое подобие человека, задумал убийства за день до обмена свадебными обетами с такой прекрасной женщиной, как Абриэль.

– Да, ты опозорил его, когда спас красавицу от насилия, и показал, что даже мать, наверное, постыдилась бы иметь в сыновьях такого труса.

Рейвен улыбнулся:

– Вряд ли он подобрел ко мне, когда увидел, как его нареченная взяла на себя труд успокоить весь зал и не дать пролиться крови.

– Я видел, как он смотрит на тебя, и мне это не понравилось, – признал Седрик.

– Но неужели он так сомневается в верности девушки, что готов убить мнимого соперника?

– Я скорее бы усомнился в остроте ее зрения, – парировал отец. – Мысль о том, что такая красавица станет женой этого негодяя, заставит плакать даже камень.

– Значит, ты понимаешь, что она в отчаянном положении, если согласилась на такой брак? А может, это вообще не ее выбор? Вероятно, Вашел оказался в таких стесненных обстоятельствах, что был вынужден согласиться на брак!

– И что ты теперь намереваешься делать, зная, что наш хозяин – убийца? – спросил Седрик, задумчиво глядя на сына. – Если мы останемся, как бы не случилось чего похуже.

– И закончится точно так же. Я говорю только за себя, отец. Я останусь даже после свадьбы. Если что-то пойдет не так, девушке понадобится защита.

– Но совсем не обязательно твоя, – съязвил Седрик. Однако Рейвен заглушил дальнейшие протесты недобрым косым взглядом.

– Я остаюсь, – повторил он.

– Можешь быть уверен, де Марле не будет медлить со второй попыткой, – предупредил Седрик. – Узнав о случившемся, он постарается ускорить твою смерть.

Рейвен долго молчал, прежде чем вскинуть голову.

– Как бы там ни было, я намерен привезти ему этих двоих и дать понять, что потребуется куда больше, чем двое громил, чтобы расправиться с нами. Может, вид этих бедняг немного охладит его пыл. А я попробую потянуть время, но, так или иначе, выясню отношения с этим человеком. Пусть все, что происходит между ним и дамой, – дело не мое, но вот это… – он бросил взгляд на мертвых, – уж точно имеет ко мне отношение.

Седрик задумчиво разгладил пушистые усы.

– Может, у жабы случится удар, когда она увидит обезглавленные тела.

Рейвен презрительно фыркнул:

– Хорошо бы этот удар свел его в могилу. Тогда леди Абриэль обретет свободу.

– Свободу выбрать другого, хочешь сказать? – ухмыльнулся Седрик.

Рейвен медленно растянул губы в улыбке.

– Знаешь, отец, ты всегда так ловко умел читать чужие мысли, что временами я удивляюсь, зачем беру на себя труд высказывать их вслух.

– Может, через несколько лет и ты приобретешь такое качество, – буркнул Седрик. – А пока следуй моему примеру, если думаешь, что дело того стоит, в противном случае делай, как тебе лучше.

– Я так и намереваюсь, – мрачно согласился Рейвен.

Глава 6

Дойдя до дальнего конца подвесного моста, Рейвен спешился и знаком попросил отца подождать рядом с боевыми конями, поперек которых лежали трупы разбойников и убитый вепрь. Некоторые гости заметили нечто необычное и немедленно выбежали вперед посмотреть, что произошло. Рейвен проигнорировал их. Ему был нужен только один человек, и только с ним он хотел обсудить случившееся. «И если это обсуждение выльется в нечто более энергичное, тем лучше», – думал он, сжимая кулаки.

Вскоре на мосту появился сэр Колберт, молодой человек нормандского происхождения, и прошествовал вперед с видом лорда-шерифа здешних мест. Он пользовался некоторым авторитетом среди друзей, поскольку был дальним родственником сквайра. Кроме того, он питал сильную неприязнь к тем, кто не имел счастья родиться норманном. Единственное исключение было сделано для молодой невесты, которую он во всеуслышание объявил самой прекрасной саксонкой на свете. Рожденный и воспитанный в семье с подобными воззрениями, он научился презирать шотландские кланы, сражавшиеся с его соотечественниками. Поэтому он остановился перед Седриком и повелительным тоном приказал ему положить убитых на мост, где все могли бы их увидеть.

– Мы посмотрим на то, что вы, проклятые шотландцы, спеленали, как мешки для зерна! Если жертвы окажутся нашими друзьями, мы дадим вам хороший урок и отучим зря убивать людей! Думаю, с сегодняшнего дня ваши головы будут выставлены на пиках на всеобщее обозрение.

– Точно, Колберт, ты прав! – прокричал другой всадник, знаком приглашая приятелей присоединиться к ним. – Наставим чертовых шотландцев в хороших манерах прямо здесь и сейчас!

Седрик почти небрежно опустил руку на рукоять меча и спокойно обратился к Колберту:

– И кто, по-твоему, поможет тебе, парень? Предупреждаю, потребуется куда больше народа, чем ты и твои молодые друзья, чтобы совладать со мной.

Второй молодой человек спесиво вскинул подбородок и окинул Седрика ледяным взглядом, после чего осмотрел своих знакомых и родственников, столпившихся вокруг.

– Наверняка мы с Колбертом не одни возмущены этим зверским убийством невинных людей. Что вы скажете, парни? Разве не все мы презираем этих подлых шотландцев? Давайте разделаемся с ними, как они того заслужили. Как разделались с этими беднягами.

Колберт, очевидно, считавший себя главным, властно скомандовал:

– Ну? Что вы имеете сказать по этому делу?

Седрик только головой покачал:

– Во всяком случае, объясняться я буду не с тобой и не с этими деревенскими олухами, которые собрались за твоей спиной, как стадо козлов!

– Ты ответишь за свои преступления, – пригрозил Колберт, – или, клянусь небом, ваши головы немедленно окажутся на пиках!

Он взмахнул рукой, с довольной улыбкой наблюдая, как его сторонники ринулись вперед. Они в два счета справятся со стариком, пока молодой шотландец вернется со двора.

На этот раз меч пропел другую стальную песню, потому что его вытащили из ножен куда медленнее. Пожилой шотландец не торопился. Только широко расставил ноги и сжал рукоять.

Широкая улыбка свидетельствовала о твердой уверенности в собственных возможностях.

– Итак, кому первому хочется попробовать этого лезвия? – вызывающе осведомился он, вскинув густую бровь.

Молодые люди настороженно переглянулись. Наиболее проницательные сумели понять, что перед ними воин, закаленный в битвах, а большинство из них всего лишь сражались на турнирах в доспехах с толстыми подкладками, защищавшими их с макушек до пят. Похоже, их надежды преподать урок шотландцу вряд ли оправдаются. Им вдруг захотелось поскорее ретироваться.

– Наберитесь храбрости и смело смотрите в лицо врагу! – прогремел Колберт, видя, что его сообщники расползаются во все стороны, как щенки с поджатыми хвостами от свирепого волка. – Если мы будем держаться вместе, старик не сможет нас победить!

– Я бы на твоем месте не был так уж в этом уверен, – заметил его друг, уже бегущий во двор. К тому времени как бедняга достиг внешних ворот замка, он уже задыхался и даже не позаботился закрыть их за собой. Увидев молодого шотландца, за которым следовало несколько любопытных, он прижался к внешней стене, где в относительной безопасности мог наблюдать, что происходит между Рейвеном и толпой.

Терстан вместе с людьми постарше сидел за раскладным столом, когда к нему протиснулся Рейвен. Бесцеремонно уставясь желтоватыми глазами на шотландца, Терстан поднял брови, облокотился о стол и вытянул ноги.

– Ты искал меня?

Рейвен остановился прямо перед ним.

– Нет, я искал твоего дядю, но думаю, и ты сойдешь.

При виде племянника де Марле он испытал приступ ненависти, а выражение самодовольного презрения на лице молодого негодяя лучше всяких слов доказало правоту подозрений Рейвена. Его так и подмывало наброситься на него, но он умел держать в узде свои порывы.

– Мы с отцом привезли двух мертвецов, – бесстрастно сообщил он. – Они привязаны к спинам своих коней и находятся на дальнем конце подвесного моста, если хочешь взглянуть на них.

– А зачем мне это нужно?

– Для соблюдения приличий? – предположил Рейвен с легким налетом сарказма. – Может, вы с дядюшкой захотите изобразить скорбь по поводу того, что пара головорезов решила прикончить приглашенных на свадьбу гостей.

– Какое дело сквайру до деяний каких-то воров? – холодно бросил Терстан.

Рейвен поднял темные брови.

– Здесь кто-то упоминал о ворах? Эти люди были одеты солдатами.

Терстан пожал плечами:

– Хочешь сказать, что кто-то из людей моего дяди осмелился напасть на гостей?

Не отрывая глаз от Терстана, Рейвен взмахнул ногой и так сильно ударил по небрежно скрещенным щиколоткам молодого человека, разбросав его ноги в стороны, что тот свалился на пол.

– Попытайся слушать внимательнее. Я ничего подобного не имел в виду.

Да и зачем это делать, когда непроизнесенные слова действуют куда лучше!

Терстан с ненавистью сверлил глазами шотландца. Как бы ему ни хотелось похоронить убийц без суда и следствия, он вдруг сообразил, что должен соблюдать общепринятые правила, особенно в присутствии столь уважаемых гостей.

– Я взгляну на них.

Рейвен спокойно последовал за Терстаном. Тот вышел на мост и принялся отвязывать тела.

Десмонд пробился сквозь толпу и внезапно оказался лицом к лицу с шотландцами. Похоже, убить их не так просто. Солдаты, взявшиеся за дело под угрозой уничтожения их семей, погибли зря.

Шотландцы ответили на неприкрытое удивление Десмонда холодными взглядами. Бедняга предпринял отчаянное усилие вернуть хотя бы подобие самообладания, но это очень плохо ему удавалось. Тогда он повернулся к племяннику и мрачно свел мохнатые брови.

– В чем причина всей этой суматохи? – осведомился он и, словно впервые увидев мертвецов, привязанных к спинам гигантских коней, набросился на Седрика: – Что вы наделали?

Лэрд невесело фыркнул:

– Я как раз собирался задать вам этот же вопрос, сквайр. Вы знаете этих людей, которые пытались убить нас на охоте?

– Вы чем-то оскорбили их? – резко спросил Десмонд.

– Только нашим присутствием, – коротко пояснил Седрик. – Мы даже не подозревали об их появлении, пока они не набросились на нас.

– Завтра моя свадьба, – вскричал Десмонд, – а вы омрачаете это событие бессмысленными убийствами!

– Бессмысленными? Я бы так не сказал, – отрезал Рейвен. – Когда передо мной возникает человек, размахивающий боевым топором, ничего не остается, кроме как отделить его голову от тела, прежде чем он сделает это первым. Парочка явно собиралась прикончить нас. Но мы сумели защититься, и теперь оставалось только обнаружить, кто их послал. Поскольку мы с отцом видим их впервые в жизни… вот и подумали, что, может, вы знаете причину, по которой они взяли на себя труд покушаться на нас.

– Возможно, они рассчитывали неплохо поживиться, – сухо предположил Терстан. – Я по-прежнему считаю, что это воры.

За спиной сквайра Рейвен увидел Абриэль, Корделию и их матерей, спешивших к мосту. Поэтому он тихо предупредил Десмонда:

– Ваши гости идут сюда.

Сквайр поспешно обернулся и учтиво объявил:

– Миледи, я должен просить вас вернуться в свои покои. Произошла некоторая неприятность… шотландцы привезли двоих мертвецов, и, хотя мне не хочется пугать вас, я был бы плохим хозяином, если бы не думал о безопасности гостей. Поэтому я должен более детально разобраться в этом деле. А вы возвращайтесь к себе и оставайтесь там, пока я не выясню причину столь ужасного происшествия.

Целый день Абриэль мучили дурные предчувствия, а теперь она видела, как разозлен Десмонд. А его сообщники готовы наброситься на шотландцев. Рейвен и его отец были вынуждены убить двоих? Абриэль была уверена, что эти люди первыми напали на них… впрочем, она не совсем хорошо была знакома с шотландцами. Красивые мужчины вовсе не обязательно должны оказаться еще и благородными. Но Рейвен сейчас пристально наблюдал за ней. Во взгляде не было мольбы, словно он вовсе не собирался просить ее поверить ему.

– Но кто был убит? – спросила Абриэль Десмонда, слишком поздно заметив, что он следит за ней, поймав тот момент, когда она думает о Рейвене. Что отразилось на ее лице?

По спине прошел ледяной озноб. Впредь нужно быть поосторожнее.

– Я еще не могу объяснить, как произошла эта трагедия, – продолжал Десмонд, – но два человека мертвы. Поэтому я настоятельно прошу вас удалиться, пока это ужасное дело не будет распутано.

Хотя ей не нравился приказной тон жениха, Абриэль все же покорно склонила голову, чтобы умиротворить Десмонда.

– В таком случае мы оставляем вас распутывать этот неприятный клубок. – С этими словами она взяла Корделию под руку и коснулась плеча матери: – Пойдемте, леди, вернемся к себе и позволим мужчинам разобраться в этой трагедии.

Позже она постарается узнать все детали, когда вокруг будет не так много посторонних.

– Может, мне следует получше разглядеть убитых, чтобы определить, знает ли их кто-то в округе? – предложил Терстан. – Ну, а потом следует унести их подальше от взоров дам.

– Вам тоже советую посмотреть, сквайр, – заметил Седрик.

Он и Рейвен положили тела за мостом, на пожухлую траву. Там собрались почти все мужчины, в том числе Вашел и Реджинальд, хмуро наблюдавшие за происходившим.

Когда отрубленную голову приложили к шее, Терстан объявил:

– В жизни не видел раньше этого человека ни в доме моего дяди, ни в моем поместье, что в нескольких лигах отсюда.

– Я тоже, – вторил Десмонд, поспешно отводя глаза от тел.

Седрик допросил нескольких сервов постарше, которые собрались у трупов:

– Мы должны спросить, не узнаете ли вы этих людей? Может, скажете, откуда они взялись?

В присутствии хозяев сервы не спешили развязывать языки. Все качали головами в ответ на любые вопросы, так что попытки шотландцев узнать правду оставались бесплодными. Наконец Седрик отослал их, позволив вернуться к своим обязанностям.

– Значит, вы продолжаете настаивать на том, что это просто воры, – медленно произнес Рейвен, – которым пришло в голову напасть на мирных охотников и убить хорошо вооруженных людей.

– А вы предполагаете иную причину? – прошипел Десмонд, выпячивая грудь, как индюк.

– А следовало бы? – парировал Рейвен, и его ледяное спокойствие пугало больше, чем любое проявление вспыльчивости.

– И у вас есть доказательства тех обвинений, которые вы нам предъявляете?

– Нет, сквайр.

– В таком случае похороните этих людей, прежде чем вся эта история испортит нам праздник, – велел Десмонд, стараясь выглядеть спокойным и рассудительным. – Если они пытались кого-то убить, значит, заплатили за преступление собственными жизнями.

– Прекрасно, – кивнул Рейвен. – Но на случай, если у них здесь есть родственники, будет справедливо сообщить об участи этих несчастных.

Терстан помрачнел как туча.

– Ни я, ни дядя не узнали их, но если вас это не устраивает, положите тела посреди деревни. Если никто не предъявит на них права, по крайней мере их все увидят. После этого я велю их похоронить.

Почувствовав близкую победу, Десмонд решил ее закрепить. И поскольку ощущал угрозу со стороны не столько Седрика, сколько Рейвена, обратился к отцу:

– Серьезно сомневаюсь, чтобы кто-то их опознал, учитывая, что вы прикончили именно тех, кто мог сказать, по какой причине напал на вас… Конечно, теперь вы и ваш сын можете утверждать что угодно… никто не оспорит ваших слов.

– Я не лгу, – проворчал Седрик, снова кладя руку на рукоять меча. Синие глаза сверкнули неукротимой яростью.

Десмонд равнодушно взмахнул рукой, явно не интересуясь заявлением шотландца, и направился в замок. Его буквально распирало от злости. Как могли эти два идиота так подвести его! Из-за их стремления переодеться воинами придется найти более умелых головорезов, чтобы расправиться с шотландцами. Конечно, обойдется это дорого, но он с радостью пообещает убийцам что угодно… по крайней мере пока дело не будет сделано.

Посмотрев вслед хозяину, Вашел покачал головой и тоже вернулся в замок, верный своему обещанию рассказать семье о том, что произошло. Он был уверен, что женщины ужасно расстроятся из-за случившегося, и к тому же боялся, что тут приложил руку Десмонд. Нужно успокоить их страхи и уверить, что жених Абриэль не мог участвовать в покушении на шотландцев.

И тем не менее странная, все усиливающаяся холодность, сжимавшая сердце, – чувство, которое никогда не подводило его во время Крестовых походов, – предупреждало его о чрезвычайной осторожности со сквайром. Ему была невыносима сама мысль, что придется возложить все это гнусное бремя на плечи падчерицы, ибо он знал, что она слишком хороша и добра для таких, как Десмонд де Марле. Но брачный контракт подписан, и ни человек, ни Бог не могут его разорвать.

Абриэль дрожащими пальцами закрыла и заперла витражное окно, выходившее на подвесной мост, где стояли шотландцы. Хорошо еще, что молодые повесы разошлись, готовясь к вечернему празднеству чествования охотников. Многие, вне всякого сомнения, будут огорчены тем фактом, что горцы сумели добыть лучшие трофеи, оставив для них не стоящую внимания мелочь.

Но потом она вспомнила о главном. О чем страшилась даже подумать. Неужели Десмонд действительно покушался на жизнь шотландцев? И неужели закон и церковь связали ее с человеком, который готов убить для достижения своих целей? Придется остаток жизни ходить по тонкому льду из опасения расстроить мужа, иначе тот не задумается расправиться и с ней.

Абриэль не понимала причин, по которым шотландцы продолжают оставаться в замке, ибо она не сомневалась, что за первым покушением последуют новые.

Безразличная к необычайной картине, созданной лучами, проникавшими сквозь цветное стекло, и яркими бликами, игравшими на полу, Абриэль тупо уставилась в пространство, пытаясь представить, как завтра будет стоять перед алтарем, словно ничего не случилось. В этот момент подобное казалось невозможным. Наоборот, она все глубже погружалась в темный колодец отчаяния, откуда не будет выхода.

Услышав легкий стук в дверь, она охнула от неожиданности, боясь, что это явился Десмонд. Но долг обязывал, и она послушно встала, пытаясь собраться с мыслями. Если это он, придется сказать, что она неважно себя чувствует. При этом ей даже не понадобится лгать. Развлекать этого человека? Да ей тошно об этом думать!

Подойдя к двери, Абриэль тихо спросила:

– Кто там?

– Корделия.

Облегченно вздохнув, Абриэль распахнула тяжелую дверь и знаком велела подруге войти. Но Корделия опасливо оглядела коридор, прежде чем скользнуть внутрь, и надежно заперла за собой дверь.

Хотя Абриэль уселась на диванчике и пригласила подругу сесть рядом, Корделия предпочла устроиться на маленькой скамеечке прямо перед ней.

– Итак, ты считаешь, что Десмонд как-то связан с нападением на шотландцев? – шепнула Корделия.

– Не хочется верить такому о человеке, за которого я выхожу замуж. Понимаю, доказательств мало, но, похоже, ни у кого другого нет причин. Кому еще это нужно?

– А Терстану?

– Думаю, он зол, потому что я и моя семья должны получить большую часть состояния Десмонда. Но он не имеет никакого отношения к Сибернам, – тяжело вздохнула Абриэль. – Во всем виновата я. Не представляла, что, когда Рейвен Сиберн спас меня в ту ночь от подлого нападения Десмонда, его жизнь подвергнется смертельной опасности.

Корделия с улыбкой склонила голову набок.

– Может, ты удовлетворишь мое любопытство, изложив подробности? До сих пор ты не рассказывала, что случилось той ночью после того, как мы тебя покинули. Что заставило Десмонда прибегнуть к столь гнусным мерам?

– Когда ты с родителями уехала домой, он попытался взять меня силой, но Рейвен услышал мой крик и вмешался, прежде чем Десмонд успел достичь своей цели. Десмонду едва удалось спастись от разгневанного шотландца, поэтому теперь он буквально взбешен тем, что Рейвен вмешался в его планы. Для шотландцев было бы лучше немедленно вернуться на родину вместо того, чтобы остаться на празднества в честь окончания охоты. Если они задержатся подольше, их просто убьют в постелях.

– Но зачем же Десмонд пригласил их на свадьбу? Как жестоко с его стороны!

– Думаю, сначала Десмонд не намеревался их убивать. Скорее просто хотел похвастаться своей победой. Показать, что он завоевал меня, а Рейвен остался с носом.

Корделия задумчиво постучала пальцем по подбородку.

– Если Десмонд действительно решил разделаться с шотландцами, возможно, для него не имеет значения, кто будет убит в стычке. Главное, что он добьется своего. Очевидно, он считает, что простые солдаты обязаны подчиняться любому приказу, даже если это приказ разделаться с ненавистными ему людьми. Может, он подозревает, что Рейвен каким-то образом намерен тебя заполучить?

– Но брачный контракт уже составлен и подписан! Отречься от него невозможно! Поэтому его ревность не имеет смысла.

– Вспомни, что мы говорим о Десмонде.

Абриэль вздохнула.

– Нужно доказать, что Рейвен ко мне равнодушен. Тогда убийственная ревность Десмонда уляжется. И все обойдется. Может, если Рейвен покажет, что интересуется кем-то другим… хотя бы тобой…

Корделия выпрямилась.

– Хочешь заставить его ухаживать за мной?

– Нет, но если увидят, как он заигрывает с тобой, это успокоит подозрения Десмонда.

– И как мы убедим Сиберна флиртовать со мной?

– Ну… подойди к нему сама на сегодняшнем банкете. Пойми, Корделия, сам король доверял ему выполнение своих поручений, и, я уверена, он очень скоро поймет, в чем дело.

– Но может, сначала следует объяснить ему…

– Нет! – слишком горячо запротестовала Абриэль. – Нельзя рисковать, что нас застанут наедине!

– Или ты сама себе не доверяешь? – ехидно спросила Корделия.

Абриэль возмущенно охнула:

– Ты способна подшучивать над вопросами жизни и смерти?! Что будет с шотландцами, да и остальными, если кровь молодых людей взыграет и начнется побоище?

Корделия положила руку на ладонь подруги.

– Моя дорогая, я просто хотела немного успокоить тебя, облегчить ношу, которая тяжелым грузом лежит на твоих плечах. Я всего лишь немного подразнила тебя, так что не обижайся. Ты знаешь, я сделаю все, чтобы помочь тебе и отвлечь Десмонда.

Абриэль горячо обняла подругу.

– Ты поступаешь благородно, спасая свою семью, хотя и дорогой ценой, – прошептала Корделия с неподдельным сочувствием. – И я тебе не завидую. Честно говоря, куда проще представить твоим поклонником именно Рейвена Сиберна, чем это отвратительное животное, за которое приходится идти замуж.

– Ради всего святого, Корделия, – вздохнула Абриэль. – Мы с тобой почти не знаем Рейвена. Вот Десмонд перед нами весь как на ладони, но шотландец обладает внешностью, грацией и обаянием, которые может использовать как оружие для достижения своих целей. Несмотря на всю галантность и устремленные на меня настойчивые взгляды, я не могу забыть, что он не пытался ухаживать за мной до помолвки с Десмондом и даже не подошел к моему отцу, чтобы достойно представиться мне. Очень грустно признаваться в этом, но думаю, что он искал богатую невесту, а с женщиной моего положения просто думал позабавиться. Ему не нужна девушка, у которой нет приданого. – И тут, несмотря на все усилия, ее глаза наполнились слезами. – О, Корделия, – вскричала она, – почему меня нельзя любить безприданого?

Глава 7

Большинство охотников явились этим вечером в парадный зал вместе с женами, детьми, родственниками или в компании друзей.

Рассевшись за украшенными гирляндами столами, они стали принимать от слуг кубки с вином или кружки с элем в зависимости от предпочтений. Рядом с высоким столом был поставлен еще один, для победителей на охоте.

Хотя большинство охотников были людьми спесивыми, которым не нравилась победа ненавистных шотландцев, все же нашлись среди них те немногие, которые дружелюбно приветствовали лэрда и его сына сразу же после их появления в зале. По крайней мере двое охотников поднялись и приветственно вскинули кружки с элем, но, видя, что никто их не поддержал, смущенно опустились на свои скамьи.

Даже эти скромные знаки внимания были для Десмонда чем-то вроде пощечины, когда он устремился в зал, разодетый едва ли не богаче короля. Ревность, такая же гнусная, как его черное сердце, заставила его пожалеть о провале попытки расправиться с шотландцами.

Весь вечер он мог думать только о мести ненавистным врагам.

Но когда он увидел, как Сибернов провожают к отведенному им столу, его ненависть возросла еще больше. Ему даже стало казаться, что они специально сели рядом, чтобы поиздеваться над ним, раздражать своим присутствием.

В это время среди гостей, сидевших в дальнем конце зала, послышались восторженные возгласы. Десмонд вскинул голову и задохнулся, потрясенный красотой женщин, идущих впереди своих провожатых. Гнев быстро сменился восхищением, и по лицу Десмонда расплылась улыбка. Когда молодые дамы грациозно наклонили голову, чтобы приветствовать его, плохое настроение испарилось словно по волшебству. Этим двум красавицам не было равных.

Продолжая продвигаться к столу сквайра, Абриэль и Корделия вместе со своими родителями привлекали всеобщее внимание. Не только молодые люди благоговейно взирали на девушек; Элспет и Изольда тоже получали свою долю внимания от рыцарей постарше, что очень сердило Вашела и Реджинальда, пока Корделия не догадалась сказать, что восхищенные взгляды служат свидетельством их прекрасного вкуса в выборе жен.

Платье Абриэль было сшито из нескольких слоев прозрачной золотистой ткани, отделанной расшитыми драгоценными камешками лентами. Казалось, что она облачена в золотое облако, колыхавшееся легкими цветными волнами вокруг ее стройного тела. Красота наряда и его обладательницы вызвала неприкрытую зависть остальных женщин и явное восхищение мужчин.

Такое же платье, только кремового цвета, надела Элспет, вызвав довольно громкие жалобы некоего рыцаря, который сам надеялся жениться на прекрасной вдове. В эту минуту его ревность к Вашелу де Жерару была неприкрытой.

Корделия со своими светлыми волосами и светло-голубыми глазами была очень похожа на мать, леди Изольду. Роскошно одетые, они привлекали столько же восхищенных взглядов, как и невеста. Судя по широкой улыбке лорда Реджинальда Грейсона, было очевидно, что он очень горд своей маленькой семьей.

При виде невесты, идущей под руку с Корделией, Десмонд как пораженный молнией открыл рот и уставился на них. Прошло несколько минут, прежде чем он понял, какое забавное зрелище представляет в глазах окружающих, и смущенно откашлялся.

Незаметно оглядев зал, он, к собственному облегчению, убедился, что большинство мужчин слишком заняты прелестными гостьями, чтобы следить за хозяином.

Рейвен не меньше остальных был потрясен красотой Абриэль, просто лучше умел скрывать свои чувства от окружающих. К сожалению, он не смог скрывать их от себя самого. Сердце билось тревожно, как у влюбленного школьника.

Его желание получить Абриэль было так велико, что он мечтал об одном: подхватить даму на руки и умчать в шотландские горы. Если бы Абриэль поощрила его хотя бы взглядом, он оказался бы рядом с ней, прежде чем де Марле успел бы подняться с позолоченного стула. Но взгляд голубовато-зеленых глаз ни разу не обратился в его сторону.

Приблизившись к невесте с гостеприимно распахнутыми объятиями, Десмонд подождал, пока тонкие пальцы девушки легли на его рукав.

– Вы неотразимее любой дамы в этом зале, – заверил он, улыбаясь. – Я постоянно благодарю судьбу за столь щедрый подарок. Когда мы поженимся и больше никто не посмеет встать между нами, на земле не будет человека счастливее.

При мысли об этом событии Абриэль невольно передернуло. Не в силах ответить подобающей вежливостью, она молча повернулась и позволила ему подвести ее к хозяйскому столу. И хотя она очень сомневалась в своей способности улыбаться Десмонду и его гостям, приложила все силы, чтобы приподнять уголки губ.

Когда стали разносить блюда, Абриэль не могла не заметить разочарованные лица гостей, предвкушавших пир. Но на стол подавали самую простую еду, единственным достоинством которой была ее съедобность. Абриэль подумала, что первым делом придется найти превосходную кухарку, ибо теперешняя только портит продукты.

После ужина, когда убрали посуду, Десмонд поднялся и вскинул руки, чтобы привлечь внимание гостей. Он решил, что неплохо бы пробудить враждебность к шотландцам, и старался поскорее достичь этой цели.

– Норманны и саксы, выслушайте меня! Как известно всем подданным короля Генриха, он выбрал свою дочь Мод законной наследницей королевства, которым правит после трагической смерти его сына, утонувшего при кораблекрушении.

Хотя полупьяный Десмонд с трудом выговаривал слова, он считал себя лучшим оратором в королевстве. Значит, и шотландцы будут вынуждены выслушать утомительное повествование о короле и его семье.

– Если же наш повелитель отправится к Создателю, дай Бог, чтобы это произошло как можно позже, принцесса Матильда, или Мод, как называют ее подданные, взойдет на трон. Пока что все знатные люди подписали клятву верности, готовые поддержать ее, если его величество скончается. Учитывая его возраст, нужно понять, что он не проживет долго. Известно также, что ее дядя, король Давид Шотландский, дал клятву поддерживать ее как Богом данного правителя этой страны после кончины его величества. По эдиктам Генриха мы все должны быть ей верны и связаны единством целей после его смерти. Но в последнее время до меня доходили слухи о том, что король Давид втайне замыслил захватить трон Англии, вместо того чтобы позволить племяннице наследовать Генриху.

Многие гости, кивая, стали перешептываться и подозрительно поглядывать на шотландцев.

Но тут Рейвен вскочил, привлекая внимание собравшихся в зале.

– Никогда не слышал, что мой повелитель добивался английского трона, – без обиняков объявил он, разгадав замысел сквайра возбудить ненависть к шотландским кланам и их королю. – Я твердо уверен, что король Давид намеревается всячески помогать принцессе во время ее правления и поддерживать ее во всем, как и короля Генриха. Нужно помнить, что Малькольм Канмор был ее дедом, человеком, любимым и уважаемым в своей стране. Шотландцы охотно принесут ей клятву верности. А если до вас действительно дошли слухи о тех, кто замыслил оспорить права Матильды на трон, может, следует поискать таких у себя дома, прежде чем обвинять в предательстве шотландские кланы! Подло даже помыслить, что мы поднимемся против нее!

– Хотите сказать, что останетесь верными принцессе Мод, когда она взойдет на трон Генриха? – презрительно бросил Десмонд.

– Моя верность навсегда отдана Шотландии, – не колеблясь объявил Рейвен. – И не думаю, что Мод собирается поднять восстание против наших кланов! Мы всегда считали ее одной из своих.

– Боюсь, шотландцы обладают удивительной способностью отворачиваться от тех, которыми еще несколько месяцев назад неподдельно восхищались.

– Шотландцы обычно честно высказывают свое мнение, чего нельзя сказать о людях твоего сорта, – парировал Рейвен.

– Ты называешь меня лжецом? – взвился Десмонд, пытаясь подняться, хотя в эту минуту весь зал неестественно кружился и качался перед глазами. Стиснув ближайшую к нему кружку, он хотел поднести ее ко рту, но, увы, она тут же выскользнула из его руки и покатилась по столу, разбрызгивая содержимое на сидевших справа гостей, которые тоже были так пьяны, что не успевали увернуться.

Десмонд не замечал импровизированного обряда крещения, которым удостоил гостей, поскольку был занят тем, что злобно таращился на молодого шотландца. Но даже это у него не получилось, потому что тот внезапно раздвоился и вместо одного негодяя по имени Рейвен Сиберн перед залитыми алкоголем глазами возникли двое.

– Т-ты толь… ч-что назвал м-меня лжецом? – пробормотал Десмонд.

Морщась от омерзения при виде пьяного сквайра, Рейвен снова поднялся. Его примеру последовал отец.

– Прошу извинить нас, сквайр, – сказал он, – но сегодня мы проснулись очень рано и сильно устали, поскольку день выдался тяжелым. Может, вы позволите нам закончить эту дискуссию в другое время?

Фырча, как разъяренный бык, Десмонд хотел было пошутить насчет неспособности шотландцев пировать до рассвета. Если бы он сам выехал сегодня на охоту, наверняка показал бы шотландцам образец стойкости и выносливости. Передразнивая шотландский выговор Седрика, он упрекнул:

– Похоже, у вас не с-слишком сильный с-сын. Неужели холодная английская погода заморозила вас?

Седрик проигнорировал пьяные издевки Десмонда, а Рейвен откровенно улыбался, не желая напоминать хозяину о ежеутренних умываниях в ледяном ручье, протекавшем рядом с его родным домом в Шотландии.

– Вам следует помнить, сквайр, что я живу в горах. Там стоят такие утренние холода, которых не выдержит ни норманн, ни сакс, а кое-кому взбрело в голову без особых на то причин забрести в наши края. Впрочем, может, вы не знаете, что мы приехали прямо с севера.

С этими словами Рейвен резко повернулся и последовал за отцом к выходу из зала. Собравшиеся в напряженном молчании смотрели им вслед.

– Погодите! – вдруг крикнул кто-то.

Слишком поздно Абриэль поняла, что Корделия, вскочив, бежит за шотландцами. Что она задумала? Неужели не понимает, что план обмануть Десмонда больше не понадобится?

– Что она делает?! – в ужасе спросила леди Грейсон, наблюдая, как дочь, догнав шотландцев, что-то тихо им говорит.

Абриэль застонала и закрыла лицо ладонями.

– У нас… мы собирались отвлечь Десмонда от его одержимости шотландцами, – призналась она. – Но этот вечер кончился так плохо, что все пошло прахом. Никогда не думала, что она…

– Абриэль, – упрекнула мать, – тебе не стоило становиться между двумя мужчинами.

– Но, мама, неужели ты не видишь, что это уже произошло?! По крайней мере Десмонд так считает, – мрачно заключила она.

– А ты? Ты тоже так считаешь? – спокойно вмешался Вашел.

Абриэль серьезно посмотрела на него:

– Я… я прекрасно сознаю свой долг.

Он досадливо поморщился, но лицо его тут же превратилось в бесстрастную маску. Элспет молча вложила ладонь в руку мужа, и Вашел не шевельнулся, но, по-видимому, думал о прошлом и о том, что все могло быть иначе. Абриэль стало так жаль отчима, что она тоже положила руку ему на плечо. Но при этом не сводила глаз с Корделии. Ее подруга весело улыбалась мужчинам, явно пытаясь вернуть им хорошее настроение. И похоже, преуспела в этом, потому что мужчины тоже заулыбались. Наконец она присела в реверансе, и шотландцы покинули зал. Абриэль бросила взгляд на Десмонда в надежде, что их план сработал, но, к ее досаде, он так усердно пил и ел, что даже не заметил этой сцены.

Корделия вернулась к их столу и принялась за десерт, словно ничего не произошло, не обращая внимания на неловкое молчание обеих семей.

– Хм-м-м… не так уж плохо, – заметила она.

– Очень трудно испортить свежие фрукты, – кисло пробормотала Абриэль.

Реджинальд закатил глаза, поражаясь выходке дочери, и велел замолчать жене, которая уже хотела что-то сказать Элспет.

Абриэль подалась к подруге и прошептала:

– Тебе не следовало этого делать, но тем не менее что сказал Рейвен?

– Вел себя как настоящий джентльмен, разумеется, но я с ним не флиртовала. А вот перед его отцом почти невозможно устоять.

Абриэль застонала и прикрыла глаза.

– Но со стороны казалось, что я заигрываю с Рейвеном, верно?

– Именно, – мрачно буркнула Абриэль. – Благодарю за усилия.

– Хотя Рейвен улыбался, когда я говорила с его отцом, у меня создалось впечатление, что наш план ему не понравился.

– Конечно, нет, – кивнула Абриэль. – Он из тех, кто считает себя непобедимым и может справиться с любыми трудностями. Остается надеяться, что отец сможет его образумить и заставить понять всю серьезность ситуации. Им лучше немедленно уехать.

Корделия широко улыбнулась:

– Поближе познакомившись с его отцом, могу сказать только, что твое желание вряд ли исполнится, ибо они не только горды, но и настоящие свирепые воины, как их кельтские предки.

Абриэль была так расстроена случившимся, что прошло немало времени, прежде чем она перестала сокрушаться о Рейвене и наконец задремала. Она сама не понимала, почему так мучается. Как Абриэль говорила Корделии, отказ ухаживать за ней еще до помолвки означал полнейшее отсутствие интереса Рейвена к ней, жалкой бесприданнице. Так почему она тревожится о нем?

Но как только сладостный сон объял ее, Рейвен снова явился ей… он был совсем близко… и непонятно, что с ней творилось. Наверное, лучше бы забыть о нем до конца жизни.

Она металась во сне, ворочалась с боку на бок, улыбаясь, когда Рейвен отводил с ее лба непокорный локон, вздыхая, когда его пальцы гладили щеку, и сгорая в жару, когда вдруг поняла, что это сам Рейвен Сиберн наклоняется над ее постелью, освещенный полной луной, и ее рука обнимает его за шею, гладкую и очень теплую, как если бы… если бы…

Глаза девушки широко раскрылись, и потрясенный крик замер на губах, когда он закрыл ей рот своей большой ладонью и покачал головой. Мозолистая рука приятно царапала мягкие губы, посылая озноб по спине.

– Не поднимайте шума, миледи, говорите как можно тише, если не хотите обрушить на нас гнев хозяина.

Когда он наконец отнял руку, она отстранилась, села и натянула покрывало до подбородка.

– Как вы смеете появляться в моих покоях, сэр?! Да еще в ночь перед свадьбой!

Он присел на корточки перед кроватью и серьезно воззрился на девушку:

– Я посмел, потому что в этот вечер вы попытались меня спасти, вы и леди Корделия. Я хотел ответить одолжением на одолжение, предупредив вас больше не рисковать подобным образом.

– Я сделала это не ради вас, – возразила она поспешно, слишком поспешно. – Кровавое побоище на свадьбе ни к чему хорошему не ведет. Я не могла сидеть и смотреть, как вас и вашего отца пытаются убить, тем более что сила на стороне Десмонда.

– И поэтому вы поспешили на помощь. Она пожала плечами и отвела взгляд.

– Просто не хотела, чтобы ваше упрямство и пролитая кровь испортили день моей свадьбы.

Чуть приподняв уголок рта, он прижал руку к сердцу.

– Я глубоко тронут, миледи.

– Не стоит, – отрезала Абриэль. – И не нужно недооценивать Десмонда… он слишком завистлив и ревнив, чтобы шутить с ним.

– Да, и многое сделал, чтобы это доказать, – добавил Рейвен.

Абриэль вспомнила о мертвых телах, привязанных к лошадям.

– Мне так жаль, что на вас и вашего отца напали. При мысли о том, что вас могли тяжело ранить… или хуже…

– Их было только двое, – спокойно объяснил он.

– Против двоих.

– Да я спокойно справлюсь с двумя дюжинами, лишь бы увидеть это выражение в ваших глазах.

– Вам нужно уходить.

– Никакой опасности. Мой отец сторожит в коридоре.

– Я имею в виду, уйти из моей комнаты… и уехать из замка! Завтра или сегодня ночью. Сейчас! Пока не случилось чего похуже!

– Хочешь, чтобы я убрался, девушка?

Но вместо того чтобы убраться, он придвинулся ближе. Его голос был мягким и гортанным, вызывавшим в ее душе некое примитивное желание. Ей хотелось прогнать его, но слова не шли с языка. Абриэль продолжала смотреть на шотландца, облитого белым лунным светом: темные волосы блестят, в глазах – выражение покоя, которого она так долго не ведала. Почему он это делает? Может, по какой-то причине хочет ей помочь?

Абриэль вынудила себя вспомнить о том, что поставлено на карту.

– Да, уезжайте, – холодно бросила она. – Не хочу, чтобы ваша смерть тяжким грузом легла на мою совесть.

– Я тоже этого не хочу, – заверил он. – Но больше меня беспокоит, как ваша совесть справится вот с этим.

Она не успела раскрыть рот, как он наклонил голову и коснулся губами ее губ. Абриэль мгновенно потеряла разум и голову. Его поцелуй был медленным, горячим, сладостным, словно густой мед, затягивавший ее на дно, где бурлили восхитительные ощущения.

Он не торопил ее, не принуждал, не требовал. Но когда кончики их языков соприкоснулись, ее губы приоткрылись чуть больше без всяких просьб с его стороны. Некая часть ее сознания, не нуждавшаяся ни в наставлениях, ни в побуждениях, желала большего, но Рейвен просто позволил себе затянуть поцелуй, прежде чем отстранился и осторожно снял ее руки со своих плеч. А девушка даже не сознавала, что все это время держалась за него, как утопающий – за соломинку.

Рейвен поднялся, возвышаясь над ней.

– Теперь я уйду, девушка, но не покину замок завтра. Это вопрос чести.

Абриэль, голова которой по-прежнему шла кругом, не понимала, что больше задевает ее: неожиданный поцелуй или спокойствие, с которым он это проделал.

– Гордость или надменность? Вы слишком дерзки, сэр. Я могла бы закричать, и…

– Могли, но не закричали, – перебил он, – и не закричите. И попробуйте спросить себя… перед тем, как вернуться в мир сонных грез, который я нарушил, почему я прав.

Он поклонился и ушел. Если этого повесу схватят, так ему и надо!

Но она невольно затаила дыхание, пока не услышала, что он благополучно прошел мимо гостиной родителей и оказался в коридоре. Только тогда она громко выдохнула и опустилась на постель, глядя в деревянный потолок и надеясь, что он покинул не только комнату, но и ее сны.

Много лет назад изукрашенное вышивкой розовое блио стало свадебным нарядом для Элспет, которая выглядела в нем настоящей королевой. И вот настала очередь дочери блистать в этом наряде. Элспет следовало бы радоваться, что даже переделок не потребовалось. И она радовалась бы… будь джентльмен достоин ее дочери.

Но теперь Элспет могла лишь тяжко вздохнуть, представляя единственного ребенка, попавшего в ад брака с Десмондом. Как будет жить несчастная девушка с человеком, напоминавшим бедной матери ядовитую змею?!

Невесту долго и старательно готовили к свадебному обряду. Волосы цвета червонного золота, доходившие до бедер, были собраны на затылке, заплетены в косу и перевиты узкими лентами того же оттенка, что и платье. На голове красовался золотой полумесяц тонкой работы, с которого свисала прозрачная, изукрашенная вышивкой розовая вуаль, ниспадавшая на спину и плечи. Неестественную бледность и дрожащие пальцы невесты заметила одна только мать.

В глазах Элспет стояли слезы, готовые пролиться, особенно при виде храбрых усилий дочери оставаться спокойной. Для них обеих испытание было почти непереносимым.

– Я молюсь о чуде, – прошептала Элспет Абриэль, делая вид, будто поправляет вуаль. – Не могу представить тебя в объятиях Десмонда. И все же не знаю, как спасти тебя от этого ужасного человека. Вашел надеется, что, узнав, как он богат, ты будешь счастлива, но, боюсь, с таким мужем, как Десмонд, богатство значит очень мало.

– Мама, пожалуйста, не плачь, – тихо прошептала Абриэль, хотя ее глаза тоже затуманились. – Если я замечу твои слезы, значит, не смогу вынести сегодняшнюю пытку, не разразившись рыданиями. Мы обе должны быть спокойными и храбрыми.

Заслышав шаги друзей, Элспет поспешно провела платком по лицу и трясущимися губами улыбнулась Изольде.

– Пожалуйста, не мучь себя, – уговаривала та, обнимая подругу за плечи. – День еще не кончился, Элспет, а ты сама знаешь, что чудеса случаются, хоть и очень редко. Молюсь, чтобы милость Божья осенила тебя и Абриэль, но не знаю, произойдет ли это быстро или займет годы. Однако не сомневаюсь, что вы сумеете вынести любые испытания и с благодарностью принять все, что пошлет Господь.

Несмотря на все свои горести, Элспет невольно улыбнулась. Она никогда не думала, что подруга может быть так оптимистична.

– Я знаю, ты права, дорогой друг, но до церемонии остается так мало времени… трудно поверить, что спасение уже близко. Как бы Вашел ни нуждался в золоте Десмонда, мне противна сама мысль о том, что это чудовище станет мужем моей дочери. Он омерзителен.

– Со мной все будет хорошо, мама, клянусь, – пролепетала Абриэль похолодевшими губами и, выдавив улыбку, добавила: – Не стоит так волноваться. Уверена, что Десмонд будет мне добрым мужем.

Элспет горько усмехнулась.

– Похоже, нам пора, – едва слышно пролепетала она. Изольда сжала ее руку.

– Мы с Корделией пойдем вперед. Реджинальд ожидает нас у церкви.

– Мы тоже скоро там будем, – заверила Элспет. Изольда обняла женщин и подождала, пока Корделия последует ее примеру.

Улыбнувшись на прощание, женщины ушли и всю дорогу вытирали слезы жалости.

Вашел ожидал жену и падчерицу в соседней комнате и, увидев лицо Элспет, спросил себя, не поспешил ли он с такой готовностью согласиться на жертву Абриэль.

– Ты прекрасна, дорогая моя, – мягко сказал он, сжимая руку Абриэль.

– Десмонд наверняка удивляется, куда мы подевались, – выдохнула она, пытаясь изобразить некое подобие энтузиазма. Но она старалась держаться прямо и с достоинством, зная, как мучает отчима ее вынужденный брак.

Вашел отвел взгляд и случайно заметил, как жена прижала к дрожащим губам кружевной платочек. В этот момент он чувствовал себя ниже и гаже любого грязного зверя. И все же он знал, как тяжела бывает бедность, как будет страдать его семья, какая невыносимая предстоит им жизнь. Сейчас Абриэль по крайней мере станет законной женой Десмонда, а не любовницей какого-нибудь негодяя.

И что он мог поделать? Состояние такое, словно его прижали к каменной стене и держат нож у горла, собираясь выцедить по капле всю кровь. Его счастливый брак, которым он наслаждался до последнего времени, уже никогда не будет таковым, ибо жена станет медленно чахнуть в тоске по дочери.

Элспет осторожно коснулась его рукава:

– Нам пора, Вашел. Десмонд нас ждет.

Вашел страдальчески вздохнул. В этот момент сквайр был последним человеком, которого он хотел видеть.

– Не сомневаюсь.

Глава 8

Абриэль подавила почти неодолимый порыв поддаться панике и с воплями выскочить из церкви. Она знала, что со стороны казалась спокойной и невозмутимо-величественной, как и подобает невесте. Чуда, о котором она молилась, не произошло, и свадебная церемония шла своим чередом, но сама Абриэль втайне считала чем-то вроде чуда уже одно то, что она умудрилась пробормотать обеты, которые отныне и навечно свяжут ее с подобием человека, стоявшим рядом с ней у алтаря.

Наконец, на ее взгляд, слишком скоро, священник объявил их мужем и женой. Абриэль взяла жениха под руку, и даже этот не слишком интимный жест заставил ее съежиться. Как она переживет следующие несколько часов, не говоря уже о той ночи, которая последует за свадебным пиром?!

Маленький твердый узел, зародившийся внизу живота, продолжал расти по мере того, как новобрачные шли по залу, приветствуя гостей. Леди и джентльмены поднимались со своих мест и поднимали кружки, чествуя только что обвенчанную пару, осыпая их добрыми пожеланиями и двусмысленными шуточками. Абриэль старательно сохраняла на губах счастливую улыбку, и так продолжалось до тех пор, пока она случайно не повернула голову и не увидела человека, стоявшего в тени под лестницей. Узел в животе немедленно стал еще больше и туже.

Рейвен сложил руки на широкой груди, наблюдая за происходящим жестким, суровым взглядом. Понять по лицу, о чем он думает, было невозможно, и все же Абриэль ощущала тяжесть его неотступного взгляда так же остро, как если бы он положил ей руку на плечо. Абриэль твердила себе, что вполне естественно еще раз оглянуться на человека, провожавшего ее таким упорным взором. И вообще, ей совершенно безразлично, что Рейвен выглядит поистине великолепно в черном пледе, ярко выделявшемся на фоне белой рубашки, которая, в свою очередь, подчеркивала красоту длинных темных локонов. Кроме того, все это не имеет ничего общего с тем, что случилось прошлой ночью, неприятным жужжанием в голове и дрожью губ, возникавшей каждый раз, когда она представляла, как он медленно наклоняет темную голову и…

Она не станет думать об этом. Ни сегодня вечером и вообще никогда. Что сделано, то сделано. Теперь она замужняя женщина и, пусть внутри все трясется, связана обетами и честью вести себя соответственно… и проследить за тем, чтобы Рейвен сделал то же самое.

Поэтому она решительно повернулась к нему спиной, снова изобразила улыбку и по мере сил старалась участвовать в бессмысленной беседе. И каждый раз считала до ста, прежде чем позволить себе мимолетный взгляд в том направлении, где по-прежнему стоял Рейвен, наблюдая за ней. Абриэль поспешно отводила глаза, улыбалась репликам едва знакомых людей и снова оборачивалась, встречая непроницаемый взгляд. Господи, о чем он только думает?! И о чем думает она, позволяя столь наглому поведению отвлекать ее сегодня, в главный день ее жизни?!

Гости произносили бесчисленные тосты в честь новобрачных, и с каждым кубком вина и каждой новой кружкой эля, которую опустошал Десмонд, он все больше пьянел, становясь совершенно невыносимым. Довольно часто он проливал алкоголь на подвенечный наряд невесты и, смешливо хрюкая, энергично вытирал брызги, усеявшие ее грудь и колени. Сидеть рядом с мужем и терпеть все это оказалось нелегким испытанием. Еще труднее было выносить прикосновение его липких губ к ее щеке и поцелуи-укусы, которыми он осыпал ее шею. Подобные знаки внимания напоминали ей ядовитую змею, которая ищет места, с которого вопьется в добычу.

Оказавшись наконец в хозяйской спальне, Абриэль постаралась подавить жестокую дрожь, одолевшую ее, как только она принялась мысленно готовиться к тому моменту, когда жених прибудет в спальню. Пришлось утешать матушку, хотя последняя со своей стороны тоже всячески старалась ободрить дочь.

Элспет была готова вот-вот разразиться слезами, но глубоко вздохнула и запретила себе плакать, зная, что это все равно ничем не поможет и только ухудшит ситуацию. Поэтому она выпрямилась и вскинула подбородок, но, прежде чем что-то сказать, была вынуждена собраться с духом: язык ей не повиновался.

– Никогда не предполагала, что, принимая предложение Вашела, я вынуждаю тебя заключить союз с Десмондом де Марле. Мне очень, очень жаль, дорогая. Решив последовать зову собственного сердца, я не подозревала, к каким ужасным последствиям приведет мой эгоизм.

Абриэль обняла мать за плечи, прижала к себе и, борясь с угрожавшими хлынуть слезами, смело встретила ее взгляд.

– Ты всегда учила меня с надеждой смотреть в будущее, матушка, и я должна следовать твоим советам и верить, что мой брак с Десмондом будет удачным. – И хотя на сердце лежала невыносимая тяжесть, Абриэль скривила губы в улыбке. – Я стану молиться, чтобы со временем мы сумели привыкнуть друг к другу. А теперь иди спать, мама. Со мной все будет хорошо.

Еще через полчаса страхи Абриэль усилились десятикратно, когда Десмонд, пьяно спотыкаясь, ввалился в спальню, где лежала новобрачная. Его налитые кровью глаза выкатились из орбит еще сильнее, когда он уставился на жену, лежавшую на постели в одной прозрачной сорочке. Словно смакуя редкостную сладость, он медленно провел языком по губам.

Несмотря на все усилия уверить себя, что сможет вытерпеть ласки мужа, Абриэль не ожидала, что когда тот бросится на нее, она панически закричит. Шквал страха подхватил ее, едва он рывком распахнул ворот сорочки, сунул руку в вырез и больно сжал грудь. Абриэль так сильно прикусила губу, опасаясь снова закричать, что ощутила вкус крови.

Нет, она не вынесет этой ночи, а тем более их первого брачного соития. Зная, как жесток может быть Десмонд, она могла только гадать, какие увечья нанесет ей пьяный муж, промедли она хотя бы минуту. Судя по его действиям, ей немедленно грозило жестокое насилие. Абриэль вдруг поняла, что ради собственной безопасности и во имя сохранения жизни должна немедленно бежать.

В этот момент Десмонд, разжав руки, стал сбрасывать покрывала. Поняв, что это ее единственный шанс на побег, Абриэль поспешно откатилась от пьяного и спрыгнула с кровати. Сначала она не знала, куда бежать, только инстинктивно пыталась найти безопасное место.

Яростный вопль Десмонда побудил ее лететь быстрее ветра. Девушка не помнила, как вырвалась из гардеробной, захватив по пути плащ. Широко распахнув дверь и кутаясь в плащ, она вырвалась в коридор и глянула налево, откуда нельзя было ожидать помощи, поскольку там попросту не было других покоев. Тогда она развернулась в противоположном направлении, помня, что эта дорога быстро приведет ее к лестнице, ведущей вниз, в спальню, где ночевали родители: единственное надежное убежище на этой земле.

Сзади послышались неровные шаги: очевидно, Десмонд пустился в погоню за сбежавшей женой. Абриэль боялась даже подумать, что он сделает с ней, если поймает. Тогда-то ее жизнь уж точно ничего не будет стоить!

С энергией, рожденной отчаянием, она летела по плохо освещенному коридору, не думая о том, какие опасности могут подстерегать ее на незнакомом пути. Она даже осмелилась оглянуться и с облегчением увидела, как муж тяжело пыхтит сзади, то и дело опираясь о стену, чтобы не упасть. Хоть бы у него не хватило сил последовать за ней в спальню родителей, иначе ее отчима куда больше встревожит возможность расстроить жену, чем хозяина. Судя по тому, как Десмонд успел напиться, вполне возможно, что Вашел выйдет из себя: он терпеть не мог пьяниц.

– Абриэль, вернись немедленно!

К ее удивлению, голос был мягким, словно даже в своем непотребном состоянии он понимал, что эта погоня заставит его выглядеть последним дураком в глазах окружающих.

– Если не остановишься, клянусь, я запру тебя в подземельях замка и заставлю заплатить за все, что ты наделала. Поверь, твоя спина не будет выглядеть такой гладкой и нежной после того, как по ней пройдется девятихвостая плеть! Будешь молить о пощаде и подползешь ко мне на четвереньках!

Такое обещание вызвало у нее колкий ледяной озноб. Но несмотря на то что она твердо верила обещаниям жениха, не могла заставить себя подчиниться его требованиям. Если она остановится, тогда он попросту изнасилует ее, и мысль об этом была куда страшнее любых пыток и изощренных издевательств.

Абриэль снова оглянулась, чтобы смерить взглядом расстояние между собой и Десмондом, но громко вскрикнула от боли, ударившись пальцем ноги о неровный камень. Споткнувшись, она попыталась восстановить равновесие, но врезалась в стену и едва не потеряла сознание.

И тут Десмонд ринулся вперед куда быстрее, чем могла предположить Абриэль, особенно для такого жирного и малоподвижного человека. Сознание того, что она в опасности, проникло сквозь окутавший мозг туман, и сердце сжалось от страха. Сейчас она снова окажется в лапах злобного чудовища!

Она развернулась, лихорадочно пытаясь избежать его протянутой руки. Его пальцы запутались в ее длинных распущенных волосах, но в отчаянной попытке освободиться она оставила несколько прядей в его руке и отскочила. И снова бросилась по коридору, еще яснее сознавая, что ее жизнь в опасности.

Впереди, освещенный лунным светом, струившимся сквозь узкие окна, виднелся выход на лестницу. Если Абриэль спустится на нижний этаж и Десмонд ее не поймает, может, она еще успеет скрыться в родительской спальне. Вашел, наверное, попытается урезонить сквайра и убедить его быть терпеливым с женой.

Абриэль оглянулась в третий раз. К ее ужасу, Десмонд оказался гораздо ближе, чем она воображала. Если она не сообразит, как избавиться от него и сбить с толку, перепрыгнув через балясину лестницы, ее побег не удастся. Она боялась, что он испытает злобный восторг, вновь запустив руки в ее локоны, особенно сейчас, когда кожа на голове надсадно ныла. Но придется рискнуть, если она хочет удрать от своего пьяного супруга.

Собравшись с силами, она снова попыталась увеличить расстояние между собой и Десмондом. Добралась до конца коридора и повернулась лицом к разъяренному чудовищу.

– Теперь ты не сбежишь от меня, Абриэль, – хвастливо объявил Десмонд, несмотря на то что едва дышал. – За твоей спиной – стена, и ты можешь пройти к лестнице только мимо меня.

На лбу его выступил пот и покатился солеными струйками по раскрасневшимся щекам. Десмонд прижал руку к круглому животу, словно пытаясь унять боль в боку, и, переваливаясь, направился к ней.

Она напряглась, ожидая момента, когда придется проскользнуть мимо него и проскочить на верхнюю площадку. Как самодовольно он ухмыляется ей в лицо! Но чем ближе подходил, тем больше шансов промчаться мимо. Если между ними окажется слишком большое пространство, он поймет, что она задумала, и преградит ей дорогу.

Десмонд был примерно на расстоянии длины вытянутой руки, когда она метнулась в открывшийся промежуток, словно вся жизнь зависела от этого. Он выбросил вперед руку, чтобы схватить ее, но не сумел, потому что она легко ускользнула от него. Грязное ругательство сорвалось с губ Десмонда.

Абриэль снова ринулась к лестнице, подгоняемая вполне реальной угрозой оказаться в объятиях «любящего» мужа.

– Я все равно тебя поймаю, – прохрипел Десмонд, ковыляя следом, – и уж тогда, будь уверена, научу, как бегать от меня!

Судя по озерцу лунного света, маячившему впереди, лестница была совсем рядом. Похоже, ее замысел сработал, но до полной безопасности еще далеко. Десмонд упрямо топал сзади, хотя значительно замедлил шаги.

Но тут Абриэль влетела в высокую теплую мускулистую стену и отскочила назад. Голова закружилась, но мощные руки сжали ее локти, не давая упасть. Сбитая с толку, девушка подняла голову, уставилась в знакомые синие глаза и, охнув, попыталась вырваться.

– О, Рейвен, нет уходи скорее! Ты не должен вмешиваться!

– Гнусный, подлый негодяй! Убери руки от моей жены! – прорычал Десмонд де Марле, едва державшийся на ногах. Он тяжело, со свистом дышал, и потное, побагровевшее лицо казалось еще более одутловатым, чем обычно. К тому же его, как на грех, одолела икота. – Наглый шотландский мерзавец! – продолжал он, едва ворочая языком и угрожающе потрясая кулаками под носом шотландца. – Слишком часто… ты лез… в мои дела… но на этот раз… далеко зашел… Я велю избить тебя… пока не сдеру кожу… Это моя жена… в замке… полно моих друзей… которые мне верны…

Рейвен легко отбил предплечьем пухлый кулак и тихо, пренебрежительно рассмеялся:

– Люди, которых ты посылаешь вершить за себя грязные дела? Вроде тех двоих, что были убиты в последней стычке? Что ты им обещал? Жалкие медяки в награду? Или правда то, что ты заручился этой хваленой верностью, угрожая расправиться с их семьями, женами и детьми? Именно такая расплата ожидала тех бедняг, если они не согласились бы прикончить нас?

– Не твое дело! – прошипел Десмонд, которому не терпелось утолить жажду мести. – По правде говоря, чертов шотландец, я с величайшей радостью увижу твою отрубленную голову на пике за подвесным мостом этого самого замка! И каждый раз, проезжая мимо твоей гниющей башки, я смогу снова и снова смеяться при воспоминании о твоих бесплодных усилиях заполучить Абриэль!

– Если уверен, что справишься лучше тех бедняг, которые пали от моего меча. Должен сказать, что в жизни не видел подобного идиота!

Лицо Десмонда полиловело, глаза вылезли из орбит.

Абриэль не знала, что делать, боясь, что сейчас начнется драка. Правда, Десмонд наконец забыл о ней, но она не могла оставить Рейвена одного справляться с разъяренным Десмондом, тем более что шотландец так и напрашивался на поединок, а в замке, где было столько друзей Десмонда, его наверняка одолеют!

Веселая полуулыбка искривила губы Рейвена.

– Все же, если тебе не терпится самому убить меня, я с радостью позволю тебе выбрать оружие. Или собираешься придушить меня во сне, тайком? Ты старая жирная крыса, которая выходит из норы по ночам и шарит в замке, изобретая все новые и новые подлости, пока все остальные спят! Но есть способы справиться и с таким гнусным паразитом: скормить его котам и сэкономить расходы на похороны.

– Грязный шотландский нищий! Я покажу тебе, что почем! – взбеленился Десмонд. – Помяни мои слова, это твоими останками мои коты пообедают сегодня же ночью!

– Повторяю, если сам собираешься взяться за меня, сквайр, лучше подумай о том, чего не предусмотрели твои друзья. Прежде чем стать посланником, я прошел воинское обучение, так что всегда могу ответить ударом на удар. Впрочем, думаю, ты помнишь ту ночь во дворце его величества! Тогда ты сбежал, поджав хвост! Будь у тебя хоть капля мужества, сам бы повел своих людей в лес вместо того, чтобы просто подсказать, где найти меня и моего отца!

Издевка оказалась последней каплей. Терпение Десмонда лопнуло. Остатки разума, и без того затуманенные бесчисленными кружками эля, окончательно улетучились.

Издав гортанный клич, Десмонд снова выругался, скрючил пальцы, словно когти, и ринулся на врага. Очевидно, он намеревался вцепиться Рейвену в горло, пока тот не забьется на полу в смертельных судорогах. Но тут шотландец ловко отступил, позволив Десмонду пролететь мимо.

Десмонд испуганно охнул, увидев перед собой каменную лестницу, с которой когда-то столкнул единокровного брата. Он отчаянно пытался удержаться на краю, найти какую-то опору. Все напрасно. Мгновением позже он уже балансировал на краю той же самой пропасти, где несколько месяцев назад стоял лорд де Марле, и испытывая тот же самый безумный ужас, который, как воображал, ощущал старший брат, прежде чем полететь вниз. Он беспорядочно размахивал короткими руками в безумной попытке сохранить равновесие, но был для этого слишком пьян и зол.

В ушах эхом отдавался бешеный стук сердца. В это мгновение между жизнью и смертью перед глазами прошла целая вечность и, возможно, те же картины, которые видел брат в свои последние минуты, прежде чем упокоиться навечно. Кошмар наяву предстал перед ним. Вот оно, возмездие за все! И он непременно попадет в ад!

У подножия лестницы царил непроглядный мрак. Десмонд присутствовал на множестве похоронных служб по тем, кого убил, и теперь с ужасом вспоминал мрачные предупреждения, содержавшиеся в проповедях священников. И слишком живо возник в его памяти горячечный бред матери, извивавшейся в предсмертных муках.

Как и она, Десмонд увидел демонов, копошившихся под ним спутанной темной массой, и, желая избежать терзаний, простер руки в жалобной мольбе к некоему ангелу милосердия, который согласился бы избавить его от этой пытки.

Но из мрачного провала Десмонда манили другие духи, ожидавшие его со злорадными ухмылками, словно обреченные на вечную работу тюремщиков в этом проклятом месте.

И в довершение всего перед глазами сгустился белый пар, приняв облик единокровного брата. Печально качая головой, дух безмолвно показал вниз, в черную бездну, разверзшуюся перед ним.

– Я не хотел сталкивать тебя вниз, Уэлдон, – бормотал Десмонд, истекая потом и слюной. – Это был несчастный случай! Ты должен поверить мне, брат! Умоляю не мстить мне зато, что случилось тогдашней ночью! Помилосердствуй! Позволь мне жить! Сжалься!

Рейвен и Абриэль, дрожа от странного озноба, переглянулись. До этой минуты им никогда еще не доводилось слышать столь нескрываемого ужаса в криках человека перед лицом смерти.

Десмонд из последних сил пытался удержаться, найти опору, но его словно что-то толкало вперед. Он даже сумел коснуться каменной стены, но обмякшие мышцы не смогли удержать грузного тела, и он полетел головой вниз, неуклюже размахивая руками и ногами и издавая глухие стоны. Наконец его голова врезалась в стену, и он повалился на пол. При этом шея согнулась под неестественным углом. Больше он не издал ни звука. Тело валялось у подножия лестницы с широко раскинутыми конечностями, раскрытым ртом и невидяще глядевшими в пустоту глазами.

Прошла, казалось, целая вечность, а он все лежал, распростертый у нижней ступеньки на каменном полу. Слабый мерцающий свет немногочисленных свечей бросал неяркие отблески на его тело. С того места, где стояли Рейвен и Абриэль, нельзя было понять: то ли он без сознания, то ли просто задумал подманить их ближе, словно паук, ожидающий своих жертв, чтобы запеленать их паутиной, прежде чем наброситься и впрыснуть смертельный яд.

Если последнее предположение было верным, значит, Десмонд намеревался жестоко отомстить, и не только врагу, но и молодой жене.

Тяготы сегодняшней ночи сказались на Абриэль до такой степени, что она тряслась, как от холода. И вдруг вспомнила, как он звал брата…

Неужели увидел призрак Уэлдона? Или его преследуют прошлые преступления?

Рейвен стал решительно спускаться по лестнице. Абриэль осторожно кралась следом на подгибавшихся ногах, ежесекундно боясь, что не выдержит и рухнет вниз, прямо в объятия Десмонда. И не важно, жив он или мертв. Мысль о прикосновении к нему по-прежнему вызывала тошноту.

– Пожалуйста, осторожнее, – дрожащим голосом уговаривала она Рейвена, заметив, что правая рука Десмонда спрятана за спину. Полнейшее недоверие к этому человеку еще усиливало ее страхи. – А вдруг у него в одежде скрыт кинжал и он просто ждет, пока вы наклонитесь ниже, чтобы вонзить его вам в сердце.

Прислушавшись к разумным советам, Рейвен настороженно замер на нижней ступеньке и носком сапога толкнул лежавшего в бедро, желая посмотреть, что будет. Но Десмонд даже не пошевелился, не застонал, только тело содрогнулось, как хвост умирающей гадюки.

Переступив через нелепо распростертый труп, Рейвен встал на колено и прижал два пальца к толстой шее в тщетной попытке нащупать пульс. Но все было напрасно. Вряд ли де Марле жив: никто не в силах задерживать дыхание так надолго, чтобы обмануть врага. И все же Рейвен предвидел множество трудностей и проблем, ожидавших молодую вдову, и решил любым способом защитить Абриэль от грязных подозрений.

Присев на корточки, он поднял голову и уставился на Абриэль:

– Если я не ошибаюсь, миледи, вам больше нечего опасаться сквайра. По-моему, он сломал себе шею при падении.

Абриэль ошеломленно охнула, но тут же запечатала себе рот ладонью и, бессильно прислонившись к стене, соскользнула вниз, пока не оказалась рядом с Рейвеном. Она не только была потрясена до глубины души, но сердце билось такнеистово, что воздух почти не проникал в легкие, а в голове не осталось ни единой мысли.

– Что же мне делать? – в отчаянии прошептала она. Все, о чем она могла теперь думать, – это финансовое соглашение, оставлявшее ее очень богатой женщиной и в то же время бросавшее очень неприятные подозрения не только на нее, но и на отчима. – Что мне делать? – тупо повторила она, прижимая к груди сплетенные руки. – Как я объясню случившееся? Друзья Десмонда, несомненно, во всем обвинят меня… и будут правы, ведь он поднялся в спальню, ко мне, а теперь мы оказались здесь… и он лежит мертвым на лестнице… Что, если кто-то видел, как я убегала от него по коридору? Как я смогу оправдаться? Что-то объяснить?

– Вам не придется ничего объяснять, – отрезал Рейвен. Сердце его разрывалось при виде ее терзаний, но он уже успел по достоинству оценить ситуацию. Вряд ли кто-то стал свидетелем случившейся сцены. Терстан, племянник Десмонда, заперся у себя, словно протестуя против обездолившего его брачного контракта… а может, выжидая, когда сумеет отомстить шотландцам. А остальные гости почти все были пьяны и успели либо разъехаться по домам, либо разойтись по своим покоям. Рейвен точно знал это, поскольку в одиночестве гулял по замку, стараясь умерить горечь, охватившую его после брачной церемонии. Очень трудно было видеть, как невинная девушка произносит обеты любить и почитать де Марле. Ее полнейшая беззащитность стала особенно ясной прошлой ночью, когда он сделал роковую ошибку, поцеловав ее… После этого он не смог заснуть, зная, как она проведет сегодняшнюю ночь. Не случайно он оказался настолько близко, чтобы услышать ее крики!

– Ничего не объяснять? Но как это возможно? – удивилась глубоко расстроенная Абриэль и зябко обхватила себя руками, смаргивая навернувшиеся слезы. – Нужно придумать, как отвести от себя подозрения.

Рейвен потянулся к ее заледеневшим ладоням и, держа их в своих, широких и теплых, поднял девушку на ноги.

– Ни о чем не думайте. Просто слушайте меня. Вы вернетесь в покои сквайра и останетесь там, пока кто-нибудь не принесет вам скорбную весть о его кончине.

– Но…

Рейвен крепче стиснул ее пальцы.

– Ш-ш… говорю вам, слушайте… и доверьтесь мне. – Увидев, как сильно она прикусила нижнюю губу, он добавил: – По крайней мере доверьтесь мне в этом деле. Учитывая, что сквайр не сразу направился к вам, а продолжал пить с друзьями, вполне естественно, что вы, дожидаясь его, могли заснуть. Только знайте, миледи, что вы не сделали ничего позорного. Де Марле погиб из-за собственного пьянства и ненависти ко мне. Вы тут совершенно ни при чем. Вы ясно понимаете все, что я сейчас говорю вам?

Она сходила с ума от страха при мысли о том, что случится, если обстоятельства гибели Десмонда выйдут на свет Божий.

– Но я бежала от него. Не могла вынести его прикосновений. Я боялась…

– У вас были вполне веские причины бояться, миледи. Этот негодяй был омерзителен и не заботился ни о ком, кроме себя самого. Он послал людей убить нас, хотя воинами они были никакими и, разумеется, не смогли бы выдержать бой. Но ему было абсолютно все равно, будут они жить или погибнут. Главное, чтобы во всем обвинили кого-то другого. Кроме того, в припадке гнева он был способен легко расправиться с вами, если бы вы вовремя не покинули его спальню. И разве он не угрожал вам всеми карами, когда преследовал вас? Как знать, что бы вам пришлось претерпеть, останься вы с этим человеком. Кстати, перед смертью он звал лорда Уэлдона и признался, что был причиной его гибели.

Все, что он говорил, имело смысл, и Абриэль стало немного легче. И все же ей не давало покоя появление Рейвена. Почему он бродил по замку в ее брачную ночь? Он был единственным свидетелем того, что произошло между ней и мужем. Она совершила ужасное деяние, убегая от Десмонда. Что захочет Рейвен в обмен на молчание?

Она вспомнила, как он флиртовал с ней, зная, что перед ним почти замужняя женщина. Хуже того, она помнила его поцелуй и собственные, не слишком рьяные протесты.

Сердце сжалось от тревоги и стыда. Голова закружилась, и тошнота подкатила к горлу.

– Но вы? Что будете делать вы? – пробормотала она. – Кому все расскажете?

– Никому, – спокойно ответил он, глядя ей в глаза. – И поступлю точно так же, как вы: вернусь к себе и буду ждать рассвета. А теперь идите.

Абриэль повернулась и поспешила к спальне покойного мужа, чувствуя себя так, словно из темных углов на нее взирала тысяча глаз.

С каждым шагом слова Рейвена о наступлении нового дня все громче отдавались в мозгу. Сейчас она была холодна, как смерть, которая минуту назад забрала Десмонда. Рейвен прав: она будет хранить молчание, чтобы избавить себя от подозрений. Она не сделала ничего дурного, так почему угрызения совести не дают ей покоя? А ведь следовало чувствовать одно лишь облегчение, потому что она избавилась от Десмонда де Марле. И все же трудно сказать, как воспримут печальную весть и в чем будут подозревать ее гости, съехавшиеся на свадьбу.

И как теперь обращаться с Рейвеном Сиберном? Хорошо бы он поскорее уехал из замка, чтобы, когда рассвело, он уже был далеко, увозя с собой жуткую тайну.

Какой-то частью сознания она этого хотела. Но в глубине души понимала, что этому не бывать. Абриэль уже достаточно хорошо знала этого человека, чтобы убедиться: от него так просто не избавиться.

Глава 9

Отчаянный стук в дверь спальни разбудил лишь недавно успевшую заснуть Абриэль, которая почти всю ночь ворочалась с боку на бок, изнемогая от страха и тоски. После всего, что ей пришлось пережить во время погони по коридорам замка и после гибели Десмонда, она сомневалась, что ей удастся закрыть глаза хоть на минуту. Она не могла понять, как посмела вернуться в супружескую спальню, а когда легла в постель, снова и снова представляла себе падение Десмонда, и эти воспоминания безжалостно терзали несчастную. А при мысли о том, каковы будут последствия, если найдутся свидетели ее отчаянного побега, а потом и кошмарной сцены у верхней площадки лестницы, ей становилось дурно. Она уже видела себя на плахе как преступницу, убийцу мужа…

И потом, у нее нет никаких доводов в свою защиту. Не считая родителей и семьи Корделии, все остальные придерживаются того мнения, что новобрачная должна покорно подчиняться любому желанию мужа, какими бы мерзкими они ни были.

Но если ей всего лишь приснилось, что Десмонд свалился с лестницы и свернул себе шею, значит, мучения начнутся заново. Уж лучше она умрет от благословенного удара судьбы, чем до конца жизни подвергаться физическому и моральному насилию мужа. Для нее начнется ад на земле, от которого не будет исхода, пока один из них не умрет.

И хотя глупо бояться, что Десмонд жив, после того как Рейвен его освидетельствовал и объявил мертвым, она живо представляла, как в дверь врывается бледный муж, по лицу которого течет кровь.

От него не придется ждать пощады, и прежде всего он изобьет ее до потери сознания за побег в брачную ночь.

Такие зловещие мысли ввергли ее в полное отчаяние. Но, поскольку громкий стук продолжался, Абриэль схватилась за сердце, готовое выскочить из груди. Нетрудно понять, что говорить она не могла.

– Д-да… кто это? – выдавила она наконец, но из горла вырвалось нечто похожее на карканье.

– Миледи, это я, Недда. Вчера меня взяли в замок вашей служанкой, но, увы, я пришла с дурными новостями. Вы позволите войти?

Абриэль сильнее вжалась в подушки, хотя напряжение несколько ослабело. Дурные новости могли означать только одно: тело Десмонда обнаружили. Еще несколько недель назад она была бы потрясена собственной черствостью, но сейчас чувствовала себя так, словно с плеч упал неподъемный груз. Слова Недды показались ей отсрочкой смертного приговора. Кто, кроме ее матери, поймет невероятное облегчение, которое она ощутила, осознав, что Десмонд мертв и больше она не обязана подчиняться его ненавистным диктатам и, важнее всего, выполнять супружеский долг!

– Да, Недда, конечно. Пожалуйста, входи, – прохрипела Абриэль, благодаря Бога за то, что не сообразила закрыть дверь на тяжелый дубовый засов. Служанка наверняка нашла бы странным то обстоятельство, что новобрачная, ожидавшая своего мужа, предпочла запереть дверь.

Пробежав через гардеробную, женщина не первой молодости, лет сорока пяти, одетая в черное платье и головное покрывало, надвинутое на лоб, вошла в спальню и приблизилась к кровати с балдахином, где лежала ее молодая хозяйка. Подтянув простыню под подбородок, Абриэль настороженно уставилась на служанку, гадая, кто перед ней: враг или друг. Добрые зеленовато-карие глаза светились приветливостью, успокоившей очередные страхи Абриэль. Похоже, она обрела союзника.

– Миледи, мне очень жаль приносить вам столь грустные новости сразу после свадьбы, но, боюсь, облако скорби опустилось на замок нынешней ночью, – торжественно объявила служанка. – Не успели вы стать женой, как ваш бедный муж был взят на…

– Мой бедный муж?!

Абриэль ненавидела притворство, но знала, что ей необходимо отвести подозрения не только от себя, но и от других. Поднеся трясущуюся руку к горлу, она уставилась на служанку. Прошло несколько минут, прежде чем язык снова смог повиноваться ей.

– Дорогая Недда, что ты пытаешься мне сказать? Служанка горько вздохнула, не зная, как лучше приступить к делу, порученному ей управителем.

– Миледи… где-то посреди ночи… скорее всего, когда господин поднимался в эту самую спальню… он… сквайр де Марле… оступился и скатился вниз. Там и нашли беднягу, все еще одетого в свадебный наряд. Он лежал у нижней ступеньки. Тот, кто обнаружил его, сказал, что он, вполне возможно, споткнулся и ударился головой о каменную стену, прежде чем полететь вниз, потому что кровь размазана по стене там, где он проломил себе висок. На нем зияет огромная рана…

Абриэль нашла в себе присутствие духа отбросить покрывало и свесить ноги с края кровати, словно собиралась встать.

– В таком случае, Недда, нужно немедленно послать за лекарем. И осмотреть раны сквайра.

Протянув тонкую морщинистую руку, чтобы остановить хозяйку, Недда печально покачала головой и сочувственно глянула на Абриэль:

– Нет, миледи. Боюсь, что спешить уже нет нужды.

Абриэль сделала вид, будто ничего не поняла, и, недоуменно хмурясь, спросила:

– Но почему нет?

– Мне ужасно не по себе оттого, что именно я должна сказать вам это, госпожа, но сэр Терстан строго-настрого приказал идти и все объяснить. Похоже, когда… сквайр де Марле… упал, он не только ударился головой, но, возможно, и свернул свою несчастную шею. Судя по слухам, распространившимся сегодня утром по замку, он умер точно так же, как его милость несколько месяцев назад. Сервы утверждают, что лорда Уэлдона нашли на том же самом месте рано утром.

Абриэль передернуло при воспоминании о том, как Десмонд выкрикнул имя брата. Вспомнил о нем перед смертью? Или стоит поверить, что призрак Уэлдона де Марле наконец отомстил за убийство?

– Конечно, это слишком большое испытание для новобрачной, – продолжала Недда. – Но для бедного сквайра больше ничего нельзя сделать… разве только похоронить. Боюсь, вам придется долго носить черное, госпожа. Больше вы не новобрачная, а вдова.

Ну вот, правда сказана, и какими простыми ни казались бы слова, Абриэль снова и снова повторяла их про себя: «Не новобрачная, а вдова». Это не грезы, не ночной кошмар, не шутка судьбы, а реальность того, что произошло в ее брачную ночь.

Несмотря на все усилия, Абриэль не смогла пролить ни единой слезы, изобразить хотя бы подобие печали. Десмонд умер, она свободна, и для пущего правдоподобия она закрыла ладонями лицо и долго молчала в надежде, что Недда посчитает подобную реакцию вполне достаточной для молодой вдовы.

– Нужно сказать моим родителям, – выговорила она наконец, с тяжелым вздохом, опуская руки на колени. Она не посмела поднять глаза, боясь, что служанка разглядит в них полное отсутствие сожаления.

– Узнав о гибели сквайра де Марле, я посмела сама сообщить вашим родителям до того, как принести вам трагические вести. Думаю, вам нужно одеться поскорее. У кого и искать утешения, как не у родной матери! Они придут с минуты на минуту, чтобы выразить вам свои соболезнования.

– Спасибо, дорогая Недда, за сострадание и заботу, – пробормотала Абриэль, по-прежнему избегая взгляда служанки. Хотя она не была ни в чем виновата, все же угрызения совести терзали ее. Сумеет ли она когда-нибудь очистить свою совесть от этого темного пятна?!

Едва служанка успела подать ей накидку, чтобы достойно встретить родителей, послышался тихий стук. Не дожидаясь ответа, Элспет позвала сквозь толстую дубовую дверь:

– Абриэль, мое дорогое дитя, мы с Вашелом пришли к тебе в трудный час. Ты сможешь повидаться с нами?

– Минуту, мама, я только приведу себя в порядок, – ответила Абриэль и, поспешно завернувшись в накидку, встала с постели. Кое-как пригладив волосы, она коснулась больного места, откуда Десмонд вырвал несколько прядей, и поморщилась. Ничего, это малая цена за свободу от жестокого чудовища. Хорошо еще, что у нее очень густые волосы и можно без труда скрыть, что на затылке они немного поредели. – Заходи, мама.

Элспет заливалась слезами радости, сжимая дочь в объятиях, и Абриэль, дрожа, позволила себя утешать.

– О, Абриэль, Абриэль! – шептала Элспет.

Абриэль действительно испытывала нечто вроде облегчения… если бы не мысли о Рейвене, знавшем ее тайну. Как они встретятся при свете дня? Может, лучше все рассказать родителям? Но она не имеет права перекладывать такую тяжесть на их плечи. Нет, пусть все останется на ее совести! А что, если кто-то видел ее и намерен обвинить в убийстве? Лучше, чтобы родители ничего не знали.

Если кто-то и был расстроен вестью о кончине де Марле, Абриэль точно знала: отчима среди таковых не найдется. Мало того, Вашел с трудом скрывал восторг по поводу того, как все обернулось. В конце концов, именно он договорился о контракте, в котором указывалась величина состояния, получаемого Абриэль после смерти мужа. Кроме того, он выговорил некоторые суммы и для себя, что ставило его в один ряд с людьми зажиточными.

Абриэль была слишком счастлива избежать любовных поползновений Десмонда, чтобы изображать скорбящую вдову. Она всего лишь выглядела строгой и серьезной и даже успела надеть траур. Единственная трудность, с которой ей приходилось справляться, – это постоянное воспоминание о теле Десмонда, катившемся по каменным ступенькам, и мольбы о пощаде, вырвавшиеся у него при виде призрака брата. Хотя она пыталась прогнать эти пугающие воспоминания, все же это плохо ей удавалось.

Труп Десмонда обернули саваном, и сервы опустили бывшего хозяина в землю. Стоя вместе с родителями и Грейсонами у разверстой могилы, Абриэль зачарованно наблюдала за происходящим. Вид мертвого мужа до того, как его тело приготовили к похоронам, навсегда запечатлелся в ее памяти. Как бы она ни хотела избавиться от видения смертельно бледного лица, брови, странно удлиненной фиолетовым синяком на виске, и похожих на когти хищника ногтей, которые так и не удалось привести в нормальный вид, избавиться от этого ужаса за одну ночь не удастся. Поскольку Абриэль все еще оставалась девственной, она с отвращением взирала на мужское достоинство мужа и была очень благодарна Вашелу, потихоньку попросившему священника прикрыть нижнюю часть тела мертвеца. Вид его наготы был невыносим для нее. Даже накрытая саваном, фигура казалась странно гротескной, ибо его огромный живот непристойно выпирал сквозь полотно.

На прощание Абриэль бросила на грудь Десмонда единственную уцелевшую после холодов розу, которую сберег добрый садовник и преподнес молодой вдове вместе со своими соболезнованиями.

Глядя на кроваво-красные лепестки, рассыпанные по белому полотну, Абриэль снова представила, как Десмонд катится по лестнице, и вспомнила испытанный страх, когда Рейвен объявил о смерти сквайра.

Не успел священник бросить в могилу символическую горсть земли и пробормотать традиционные слова: «Земля к земле и прах к праху», как Абриэль осадили холостяки и вдовцы, спешившие утешить молодую женщину в ее потере. Все еще парализованная тоской и ужасом, она слушала, как они предлагают ей любую помощь, сейчас или в ближайшем будущем. Абриэль нашла в себе силы вежливо их поблагодарить, но заверила, что отчим скорее всего поможет ей разобраться в делах.

А вот Рейвен, заверив ее в глубочайшей симпатии и почтении, держался на расстоянии, как, впрочем, и его отец. И все же взгляды голубовато-зеленых и темно-синих глаз встречались довольно часто, и Абриэль старалась выглядеть сильной и мужественной. Но втайне волновалась, что теперь, когда она стала чрезвычайно богатой вдовой, Рейвен может попытаться поухаживать за ней. Но ведь она сама говорила Корделии, что почти ничего не знает о нем. Красивая внешность и хорошо подвешенный язык еще не признаки благородства!

И чтобы окончательно отвести от себя любые подозрения, Абриэль старалась уделять как можно больше внимания другим гостям и скорбно выслушивала утешения своих родственников, охотников и их семей, многие из которых питали к Десмонду столь же «теплые» чувства, как она сама. Те пьяные негодяи, которые объявили себя приятелями Десмонда в надежде поживиться хотя бы частью унаследованного им состояния, очевидно, поняли, что больше здесь искать нечего, тем более что и саксы, и норманны открыто их презирали. К облегчению многих оставшихся, они покинули замок.

Во время торжественной службы Корделия, лорд Реджинальд и леди Изольда держались рядом с вдовой, и их молчаливое присутствие служило ей невыразимым утешением. Большинство людей приехали всего лишь поохотиться и были для нее чужаками. Правда, многие холостяки дарили ей на память сувениры и умоляли не забыть их. Хотя Абриэль рассеянно улыбалась в ответ на просьбы, все же вскоре обнаружила, что в голове не содержится ни единой мысли. Она никак не могла вспомнить имена дарителей или различать их лица, потому что в памяти то и дело возникали мрачные картины гибели и похорон Десмонда. Наконец она решила, что неплохо бы обдумать ее новую жизнь. Как хозяйка замка, она теперь могла исправить весьма неприятные ситуации, возникшие при правлении Десмонда, и больше не допустить несправедливостей по отношению к сервам.

Она вежливо пригласила гостей, оставшихся на траурную церемонию, поужинать этим вечером в главном зале. Заверив Грейсонов, Корделию и своих родителей, и родственников, что они увидятся за ужином, Абриэль попросила разрешения заняться неотложными делами.

Пока скорбящие, разделившись по двое и трое, шли к замку, она увидела Рейвена, стоявшего неподвижно и наблюдавшего за ней. Девушка нервно передернулась. Если бы только она могла прогнать его, укрыться от этого взгляда! Если бы только он не знал, что произошло прошлой ночью… И все же она пыталась представить, что было бы, не появись он как раз вовремя, чтобы спасти ее от Десмонда. Она не могла разобраться в своих чувствах к нему. И чувства эти колебались от благодарности до подозрения. Но не это было ее главной заботой сегодня.

Приблизившись к Терстану, который остался, чтобы руководить сервами, засыпавшими могилу, она остановилась и долго ждала, прежде чем он соизволит встретиться с ней взглядом.

Холодность в его глазах удивила ее. Странно, что даже в день похорон дяди он не смог преодолеть своей неприязни к ней. Скорее бы он вернулся в свое поместье!

Но она не могла безжалостно попросить его убраться.

– Прости, что прерываю тебя, Терстан, но не мог бы ты уделить мне немного внимания? – любезно осведомилась она. – Насколько я понимаю, ты очень помогал своему дяде управлять замком. Если я ошибаюсь, то всегда могу найти управителя…

Терстан сложил руки на груди.

– Можете говорить со мной свободно.

– Спасибо, Терстан. В последнее время меня занимали кое-какие дела, но я не имела права ничего предпринимать. До сегодняшнего дня. И поскольку обстоятельства так неожиданно изменились, я желаю немедленно решить некоторые проблемы, которые стали для меня очевидными.

Терстан ничего не ответил. Только продолжал наблюдать за ней, отчего ей становилось не по себе. Но чем больше не нравилась ей его наглость, тем тверже становилась она в своих убеждениях.

– Я хочу помочь самым бедным и обездоленным и собираюсь начать прямо сейчас.

– Каким же образом вы собираетесь обласкать бедных и обездоленных, миледи? – с нескрываемым сарказмом осведомился Терстан.

Абриэль сжала кулаки. Ей следовало бы сразу пойти к управителю. Терстан ей не друг: недаром пытался уговорить Десмонда изменить брачный контракт. Судя по едва скрываемой ненависти, он вообще вряд ли получит что-то из состояния дядюшки. Но это не ее забота.

Она небрежно ткнула рукой в том направлении, куда собиралась идти:

– Я хочу осмотреть местность, где расположены лачуги сервов. И поскольку тебе известны проблемы дяди, даю тебе возможность присоединиться ко мне, Если же нет, я всегда успею обратиться к управителю.

Светлые брови Терстана хмуро сошлись на переносице.

– Это совсем не обязательно. Я могу помогать вам, как помогал сквайру.

Абриэль без дальнейших уговоров приподняла подол черного платья и пошла по второму мосту, перекинутому через речку, на дальней стороне которого стояли лачуги сервов, выстроенные большим кругом, в центре которого тлели рассыпанные уголья, обложенные большими камнями. Абриэль взглянула на умирающий огонь и покачала головой. Терстан вопросительно уставился на нее.

– Не будешь так добр созвать сюда сервов? Я хочу сама потолковать с ними, – объявила она.

– Миледи, вам стоит лишь изложить свои желания мне, и я все передам.

Абриэль грациозно наклонила голову:

– Спасибо, Терстан, но, повторяю, я хочу сама поговорить с сервами и объяснить, чего собираюсь ожидать от них в качестве новой хозяйки. Если в будущем у них появятся жалобы, пусть не сомневаются, что приказы отдавала лично я.

Терстан молча подошел к большому металлическому гонгу, свисавшему с крепкой деревянной рамы, взялся за привязанную рядом дубинку и трижды ударил по гонгу. Вернувшись к Абриэль, он заложил руки за спину и встал в стороне. Абриэль вдруг заметила, что Рейвен последовал за ними сюда и молча стоял под деревьями, будто назначил себя ее телохранителем. Она нахмурилась, но в этот момент из хижин выбежали сервы и стали поспешно собираться в центре деревни. Абриэль тихо застонала, ибо до этой минуты никогда не видела столько несчастных, осунувшихся, грязных и голодных людей. Легкий ветерок, прилетевший с реки, шевелил жалкие лохмотья, и бедняги дрожали от холода и жались друг к другу, словно надеясь уберечься от ледяных когтей. Вероятно, многие не переживут эту зиму, ибо у них не хватит сил вынести холод, голод и болезни. В отличие от Уэлдона, заботившегося о крестьянах как о родных детях, Десмонду было совершенно все равно, что станется с его крепостными.

– Я леди Абриэль, ваша новая хозяйка, – начала она, принявшись расхаживать перед огнем. Подойдя ближе к сервам, она удивилась, что Терстан не остался поблизости и продолжал ждать, словно ему было безразлично, что станется с этими отчаявшимися людьми.

А сервы, очевидно, до смерти перепугались того, что ждало их впереди. Тем не менее она продолжала расхаживать перед ними, мимолетно касаясь руки старика, отводя локон со лба девочки или улыбаясь молодой матери. Но очень немногие осмеливались взглянуть на нее: казалось, они трепетали при виде Терстана, и в их глазах стыл неприкрытый ужас.

– Как вы уже знаете, – продолжала она, – я часто навещала замок при жизни лорда де Марле. Вчера я обменялась брачными обетами с братом его милости, Десмондом де Марле. Но сегодня утром его нашли мертвым. Следовательно, как новая госпожа замка, я решила изменить жизнь его обитателей. Вас обучат ремеслу, которое будет приносить доход вам и замку. – Она видела ехидную ухмылку Терстана, но, намеренно проигнорировав ее, продолжала: – Кроме того, женщины могут прясть овечью шерсть и ткать сукно, а мужчины – сколачивать мебель. Но сначала нужно научиться шить себе одежду и обувь, а до тех пор вас снабдят всем необходимым, чтобы пережить зиму.

Худой босоногий малыш, одетый в просторный мешок с прорезанными в нем дырами, направился к ней, покачиваясь на неверных ножонках. Абриэль улыбнулась и погладила его по голове. Мать тут же выскочила вперед, умоляя о прощении, и, низко присев, подняла ребенка на руки.

И Абриэль вдруг представила себя на месте этой бедной женщины, которой нечем накормить ребенка. Она резко повернулась к Терстану, разъяренная до такой степени, что едва заставляла себя говорить спокойно:

– Судя по тому, что я видела сегодня, этих людей не кормили как полагается со времени смерти лорда Уэлдона. Может, сквайр Десмонд предпочитал править именно так, но он теперь мертв и похоронен. Поэтому начиная с сегодняшнего дня будет сделано все, чтобы одеть, накормить и обеспечить теплые дома для этих сервов, а если мой приказ не выполнят, я пойму, кто виноват. Надеюсь, ты слышал меня, Терстан? Мы поговорим с управителем вместе. Так он лучше поймет мои намерения. Надеюсь, я или он станем постоянно навещать деревню. Я хочу видеть, как продвигаются дела.

Абриэль подозревала, что Терстан не менее своего дядюшки виноват в нынешнем бедственном положении сервов, и была до глубины души возмущена его жестокостью. Не глядя на него, она улыбнулась людям и направилась к мосту. Но дорогу ей преградил Рейвен Сиберн.

Ее реакция на близость была столь же быстрой, сколь и нежелательной. Она знала, что ее влечение к нему не приведет к добру; мало того, он, зная правду о гибели Десмонда, теперь еще более опасен для нее, чем прежде.

Абриэль кивнула, обошла его и продолжала идти, ничуть не удивленная, когда он повернулся и догнал ее.

– Леди де Марле, не уделите мне минуту вашего времени?

Услышав свое новое имя, Абриэль съежилась.

– Разумеется, – ответила она и шепотом добавила: – Говорите быстрее, нехорошо, если нас увидят вместе за стенами замка.

– Почему бы нет? – удивился он.

– Вы знаете почему, – парировала она.

– Я знаю, ваш муж погиб. И я далеко не первый мужчина, который подошел к вам сегодня. Только слепой не увидел бы, сколько знаков внимания вы уже приняли от мужчин, которые хотели познакомиться с вами поближе.

– Именно с этой целью вы и постарались застать меня одну? Хотите подарить мне на память сувенир?

– По-моему, я уже сделал это, – парировал он. – Но если леди желает, я более чем готов…

Даже не придвинься он чересчур близко, Абриэль поняла бы, какой «сувенир» имеется в виду, и ее щеки загорелись. Она остановилась и повернулась к нему:

– Леди определенно не желает ничего в подобном роде.

– В самом деле? – Он наклонил голову и пристально уставился на нее. – Видите ли, у меня есть небольшой опыт в этом деле, и мне кажется, что…

– Довольно, – оборвала она, осторожно осматриваясь. – Каковы ваши цели, сэр? У вас нет причин находиться здесь, и, думаю, для всех будет лучше, если вы покинете этот замок. Больше опасность вам не грозит, и Десмонд не попытается утвердить свою победу над вами.

– В таком случае вы знаете, зачем он пригласил нас.

Абриэль пожала плечами и продолжала идти.

– Могу только предполагать.

– Вы достаточно умны, чтобы понять, почему я не могу уехать. Поэтому я остаюсь, – почти грубо бросил он. – С самой первой встречи я желал вас. Желал для себя.

Абриэль охнула. Ее бросало то в жар, то в холод, а в глазах снова появился страх. Они уже стояли на мосту, и она перегнулась через перила, словно завороженная бурным потоком. Ей очень хотелось посмотреть ему в глаза, но она знала, что не сможет держать себя в руках.

Как он может лгать ей не моргнув глазом, если даже не пытался ухаживать за ней, когда она считалась бесприданницей?!

– Как вы смеете, сэр?! – тихо вскрикнула она, с болью сознавая, что до сих пор он считал ее недостойной себя. Не то что теперь, когда она так богата! Рейвен Сиберн ничем не отличается от других мужчин, которых влекут только деньги.

Ей не следовало бы так расстраиваться, но он глубоко ее ранил. И она снова ощущала муки женщины, знавшей, что мужчины не способны любить ее ради нее самой.

– Но вы почему-то не просили моей руки, когда я еще не была помолвлена! – вырвалось у нее помимо воли, с гневом и болью. – Вы, сэр, ничем не лучше других мужчин, считавших, что хотят меня! Взять хотя бы Десмонда де Марле… – Она брезгливо поморщилась. – Так что держитесь подальше от меня!

Рейвен молча смотрел ей вслед. Инстинкты воина бушевали, возбужденные глубиной страсти к ней. Теперь его желание завладеть этой женщиной стало еще сильнее. Битва за руку Абриэль может стать самой свирепой в его жизни. Но он все равно завоюет ее, какой бы ни была цена.

Глава 10

Во время обеда настроение в зале было куда спокойнее и сердечнее, особенно еще и потому, что сомнительные приятели сквайра уже успели убраться, сразу же после похорон.

Хотя многие охотники уехали еще до свадьбы, те, кто остался на банкет и свадебную церемонию, привезли жен и детей. Теперь, когда сквайр погиб, больше некому было выплескивать ярость на шотландцев и в меньшей степени на саксов, которых Десмонд тоже терпеть не мог, и гости с удовольствием беседовали с новой хозяйкой и ее родственниками. Правда, на шотландцев по-прежнему посматривали с подозрением, особенно различные лорды и землевладельцы, но ради молодой вдовы все были готовы соблюдать перемирие. Прощаясь, многие гости выражали сочувствие несчастной женщине и осторожно заверяли, что она, вероятно, скоро найдет себе нового, столь же достойного мужа, с которым у нее будет больше общего.

Корделия подошла к Абриэль, когда та вставала из-за раскладного стола, где сидела со своими родителями.

– Боюсь, папа неважно себя чувствует. Ему трудно выносить здешнюю еду, – пояснила она. – Полагаю, как только мы доберемся до дома, ему придется питаться творогом и сывороткой или еще чем-то таким же безвкусным, но полезным, пока ему не станет лучше. В любом случае он жаждет вернуться домой и терпеливо сносить свои страдания в постели.

– Спасибо за то, что оставалась со мной, сколько могла, – прошептала Абриэль, сжимая пальцы подруги. – Я бы не пережила последних дней, не будь тебя рядом. Кто слушал мои жалобы и позволял свободно выражать свои горести, если не ты? Ты всегда была верной, дорогой подругой, особенно в тяжких обстоятельствах.

– Я обязательно вернусь и на этот раз погощу подольше, – пообещала Корделия. – А пока, дорогая подруга, береги себя. Тебе понадобятся силы, особенно после всего, что произошло.

– Жаль, что теперь мы будем жить вдали друг от друга, – вздохнула Абриэль. – Отныне дорога до твоего дома будет долгой. Но что такое расстояние для хороших друзей?

– К несчастью, боюсь, ты долго не сможешь выбраться из замка. Теперь, когда ты стала хозяйкой, на тебя свалится множество новых обязанностей, – покачала головой Корделия. – Ты просто должна оставаться здесь, пока не приведешь в нормальный вид этих отощавших сервов. Только тогда ты сможешь спокойно уехать. Надеюсь, можно не напоминать о том, что ты больше не находишься под опекой отчима и можешь сама принимать решения. Я ожидаю, что в мое отсутствие произойдут разительные перемены. Правда, времени у тебя не слишком много, потому что я постараюсь вырваться сюда как можно скорее.

– Надеюсь не разочаровать тебя, – рассмеялась Абриэль.

– Не сомневаюсь, что тебе по плечу любая сложная задача, – уверенно заявила Корделия, но тут же жалобно протянула: – Ужасно жаль, что лэрд Седрик живет так далеко. Было бы чудесно, вздумай он навестить нас.

– Стыдись, Корделия, – смеясь, пожурила Абриэль. – Да этот человек тебе в дедушки годится!

Корделия задрала носик и гордо мотнула головой, не обращая внимания на упреки подруги:

– Мой дедушка и вполовину не был так хорош, как этот! И даже мой собственный отец не выглядит таким подтянутым, стройным и красивым, как старый лэрд Седрик Сиберн. А ведь есть еще и сын. Такой же красивый, как его родитель. Очевидно, оба происходят из хорошего рода! Абриэль неловко отвела глаза.

– Я почти о нем не думаю.

– Правда? – удивилась Корделия. – А он постоянно следит за тобой.

Абриэль смогла лишь пожать плечами:

– Он и еще многие. С тех пор, как я стала вдовой. И не забывай, он шотландец. Не видишь, с каким подозрением смотрят на него мои родные и соседи? Я просила его уехать, и, надеюсь, он так и сделает.

– Абриэль, не понимаю, почему ты это сделала, почему так невежлива к гостю, тем более что он всегда был добр и заботлив, – медленно протянула Корделия. – И будь у меня время как следует расспросить тебя…

– Для этого нет причин, – перебила Абриэль, улыбаясь подруге. – Не волнуйся за меня. Жизнь, которую я считала конченой, неожиданно обернулась к лучшему.

Несмотря на необходимость отныне жить в просторных покоях усопшего мужа, Абриэль сделала над собой усилие и попыталась изгнать мучительные воспоминания предыдущей ночи и найти покой истерзанному разуму. Поэтому она легла и натянула одеяло на голову. У нее не было особых причин бояться за будущее… если не считать необходимости снова выйти замуж, и как можно скорее. Очевидно, мужчины будут добиваться ее и ее состояния: странный поворот судьбы для женщины, которую всего несколько месяцев назад игнорировали при дворе. Но Абриэль была полна решимости на этот раз самой вершить свою судьбу. Правда, как отнесется к этому отчим? Он захочет видеть ее замужем за человеком, которому полностью доверяет. Теперь к ней перешли почти все богатства Десмонда, и Вашел скорее всего станет искать ей жениха с достойным титулом: ведь именно этого большинство отцов желает для своих дочерей, тем более что сам он так и не получил титула, которого добивался. И если дочь выйдет замуж за богатого аристократа, его амбиции будут удовлетворены. Вашел был благородным рыцарем, который храбро служил королю во время Крестовых походов и по этой причине имел полное право требовать признания своих подвигов. Король Генрих наградил лорда де Марле, когда тот вернулся домой, и отвел ему большой участок земли, на котором и выстроен этот замок. Вот и Вашела могли бы наградить, напомни Абриэль королю о храбрости и отваге отчима, а заодно и преданности, с которой тот служил под знаменами повелителя. Она, вероятно, так и сделает. И теперь, когда Вашел и сам богат, титул куда важнее, чем деньги, которые король не желает брать из сокровищницы.

Правда, Абриэль ужасно боялась оскорбить Генриха, вымолив у него аудиенцию, на которой попробует попросить даровать титул своему отчиму. Впрочем, может, новообретенное богатство смягчит монарха и он благосклонно выслушает молодую вдову.

Абриэль мрачно уставилась на пляшущие огоньки свечей, вставленных в тяжелые настенные подсвечники. Что, если обратиться к лордам рангом пониже? Но это так сложно – найти человека, которого часто допускают к его величеству…

И вдруг Абриэль громко охнула и села. Ее наконец осенило! Разгадка была совсем рядом! Она хорошо знакома с тем, кто сумеет выполнить ее просьбу, не возбудив королевского гнева! И это не кто иной, как Рейвен Сиберн! Шотландцу ничего не стоит передать ее письмо королю Генриху, когда он будет исполнять поручение своего короля Давида.

Заодно она избавит замок от присутствия шотландца, ибо он не осмелится вернуться после того, как она ясно даст понять, что не желает его видеть. И эти бурлящие эмоции в ее груди растают вместе с его исчезновением. Тогда она сумеет спокойно подумать о том, кто станет ей лучшим мужем.

Зарывшись в пуховые подушки, Абриэль довольно улыбнулась и стала рассматривать сцену, вышитую на балдахине. Завтра же с утра она напишет письмо его величеству. Если Вашела наградят землей и титулом, он будет так доволен собственными достижениями, что не станет искать аристократа в мужья своей богатой падчерице.

После мессы и завтрака Абриэль поднялась в солар, ставший отныне ее собственной комнатой. В одном углу стоял ткацкий станок, а на длинном раскладном столе лежала раскроенная и наполовину сшитая ливрея для слуги. Отослав служанок, она попросила Недду привести к ней Рейвена. Она сосредоточенно обдумывала свой план, пытаясь найти в нем недостатки, но осталась довольна. Он просто не может не удаться! Одним махом она избавится от тревожащего присутствия шотландца и возможного стремления отчима получить для своей падчерицы благородного зятя.

Она пришла в такой восторг, что улыбнулась, когда служанка объявила о приходе Рейвена.

Он встал на пороге, как само олицетворение сдержанности, за что его было трудно осуждать, учитывая их последнюю встречу. Но когда Недда, присев, закрыла за собой дверь, Рейвен удивленно поднял брови.

– Вы посылали за мной, миледи? – вежливо осведомился он.

– Так и есть, сэр. Мне нужна ваша помощь в одном важном деле. У меня есть деликатное поручение, для которого вы идеально подходите.

– Прошу вас объяснить подробнее, миледи, – сказал он, шагнув вперед, – и я все сделаю.

Абриэль подняла руку в надежде остановить его и скрыть внезапную тревогу, возникшую от его близости.

– Вам совершенно не обязательно подходить ко мне.

– Видите ли, все зависит от задания, – мягко заметил он, не останавливаясь, пока не оказался в двух шагах от нее. – Итак, что вы собирались мне поручить?

Она протянула руку со свитком пергамента, перевязанным лентой и запечатанным восковой печатью рода де Марле.

– Прошу вас, когда в следующий раз останетесь наедине с королем Генрихом, передайте ему это.

Но Рейвен не пожелал взять свиток.

– Я понятия не имею, когда окажусь в Лондоне или Нормандии, где сейчас пребывает ваш король.

Абриэль нахмурилась, не ожидая такого ответа.

– Но вам наверняка передадут депеши от короля Давида.

– Нет, пока что ему не требуется мое присутствие. Я остаюсь здесь.

– Но мое послание необходимо передать королю, – настаивала Абриэль, расстроенная крушением собственных замыслов, поскольку их исполнение целиком зависело от желаний Рейвена.

– Значит, так и будет, – объявил он, подступая еще ближе, чтобы с улыбкой взять у нее пергамент, что противоречило его прежнему отказу исполнить ее желание.

С трудом подавив вопль восторга, Абриэль благодарно улыбнулась:

– Спасибо.

– Один из моих слуг – превосходный курьер, достойный всяческого доверия и очень надежный. Я немедленно пошлю его к королю.

Ее улыбка мгновенно померкла.

– Или моего слова для вас недостаточно?

– Я не знаю, насколько вы верны слову. И вообще ничего о вас не знаю.

На этот раз она понимала, что ведет себя неразумно, поскольку всем было известно, что Рейвен – доверенный посланник короля. Но его реакция на ее предложение сбила Абриэль с толку.

– Никогда не сомневайтесь во мне, – торжественно заверил он, пристально глядя ей в глаза. – Мое слово прочнее стали, и я даю вам клятву исполнить любое ваше желание. Можете быть уверены: ваше послание все равно что в руках у короля.

– Еще раз спасибо, – вздохнула она, жалея, что не может уговорить его самого отвезти письмо. Но было очень сложно думать связно, когда он маячит над ней, такой большой и мужественный, в этой маленькой комнатке, предназначенной исключительно для женщин.

– Как вы поживаете, леди Абриэль?

– Что вы имеете в виду? – рассеянно спросила она.

– Вы только что стали вдовой, и приходится принимать много решений. Думаю, на вас свалилось много обязанностей.

– Говоря по правде, в этот момент мне угрожает только один человек, – многозначительно заметила она, подбоченившись и не оставляя ни тени сомнения в том, кого имеет в виду.

– Поскольку я никогда не угрожал женщинам, думаю, что реальна лишь угроза вашему спокойствию.

– Возможно, точнее будет сказать «запугивание». Вы хотите запугать меня, шотландец?

– И вы боитесь меня, Абриэль?

– Прошу вас, не называйте меня по имени, и нет, я не боюсь вас, – солгала она.

– Прекрасно. Предпочитаю честное состязание.

Она не замечала, что он успел наклониться к ней, и, когда выпрямился, сразу стало легче дышать.

– Если вы когда-нибудь чувствовали исходящую от меня угрозу, можете быть уверены, что просто не так поняли мою тревогу за ваше благополучие.

– Вы слишком тревожитесь, сэр, вы и все остальные, кто мечтает побыстрее и без особого труда получить состояние.

– И красавицу невесту, – добавил он с обезоруживающей улыбкой. – Не могу говорить за других, но это единственная награда, которой я ищу.

Его медовые речи исторгли из ее уст раздраженный стон. Абриэль показала на дверь:

– Прошу меня извинить. Надеюсь, вы представляете, сколько у меня неотложных дел.

С этими словами она повернулась к нему спиной, не желая видеть еще одну улыбку или наклон головы, воздействующие на и без того расстроенные чувства. Она решила, что он уйдет, но ощутила ласку его дыхания на шее, отчего на коже выступили мурашки. Прежде чем она успела отодвинуться, теплые руки опустились на ее плечи.

– Я не солгал, говоря, что был пленен вашей красотой с первого взгляда, – прошептал он, почти касаясь губами уха.

Абриэль отказывалась обернуться, отказывалась взглянуть в его глаза и поддаться лживым уверениям.

– Но одной лишь красоты, даже такой, как твоя, которая ослепляет человека и навсегда похищает его душу… одной красоты недостаточно, чтобы поколебать мой кодекс чести. Это случилось, когда я заметил, как храбро ты держишься, когда твоего отца лишили полагавшейся ему по праву награды за службу в крестовых походах. Уйди я раньше, унес бы с собой воспоминания о твоей прелести. Но именно в этот момент твоя истинная красота навсегда запечатлелась в моем сердце. Я знал, что другой женщины у меня не будет и возврата больше нет.

«Ложь, все ложь», – твердила она себе, подавляя ребяческое желание заткнуть уши и не слушать соблазнителя.

– Вы уже произнесли вашу речь. Пожалуйста, уходите. Спину сковало ледяным ознобом, когда он молча пошел к выходу. Услышав стук захлопнувшейся двери, она рухнула в кресло. И едва успела отдышаться, когда дверь неожиданно снова открылась. Абриэль повернула голову и увидела мать, с любопытством на нее взиравшую.

– Абриэль, это Рейвен Сиберн вышел сейчас из этой комнаты?

– Он самый.

Элспет положила руку на плечо дочери.

– И ты встречалась с ним… наедине?

– Это не то, о чем ты подумала, мама, – бросила Абриэль, уже уставшая от возобновившейся охоты на мужа. А ведь она пробыла вдовой всего лишь день!

– А что я должна была думать, дочь моя? Поверь, в этом замке найдется немало молодых людей, мечтающих остаться с тобой наедине, чтобы излить свои чувства.

– Рейвену было не доэтого.

– Почему же он не ушел?

Абриэль открыла рот, но не знала, можно ли быть откровенной до конца.

– Он… признался мне в любви, – тихо пробормотала она. Элспет покачала головой:

– Не могу сказать, что очень удивлена, судя по тому, как он на тебя смотрел.

Абриэль застонала и вскочила, не желая, чтобы мать увидела ее искаженное мукой лицо.

– Да они все смотрят на меня так! – воскликнула она, обводя рукой замок. – Я для них – всего лишь приз, который требуется завоевать.

– Но ты гораздо больше, чем просто приз, дорогая.

– Я так устала от этого, мама, – прошептала она, смаргивая слезы. – И все же я знаю, что мой долг – найти достойного человека, который возьмет на себя обязанности хозяина замка, когда женится на мне.

– Думаю, прежде всего он должен быть достоин тебя. А обязанности – дело второстепенное.

– Но как я могу думать об этом, когда на карту поставлено так много? Придется принимать решение, основанное на многих причинах, а не только на симпатии к мужчине.

– А Рейвен тебе симпатичен?

– Он шотландец, – подчеркнула Абриэль. – Неужели не видишь, как англичане, и саксы и норманны, не доверяют этим людям?

– И это, по-твоему, веская причина не доверять благородному человеку, который спас тебя, не думая о себе?

Абриэль прикусила губу, зная, что у нее полно скрытых причин не доверять Рейвену.

– Я постараюсь судить о нем справедливо, но, кроме него, у меня есть немало поклонников.

Этим вечером за ужином Абриэль, к своему изумлению, обнаружила, что Терстан сидит за высоким столом вместе с ее семьей, мирно беседует с Вашелом, и даже ни разу не скривил губы в знакомой презрительной ухмылке. Завидев ее и леди Элспет, он поднялся и слегка склонил голову. И в течение всего ужина разъяснял ей обязанности госпожи большого замка. Даже сообщил, что управитель уже начал выполнять ее приказы, касающиеся сервов. Абриэль не могла понять причины столь внезапной доброты: ведь он постоянно обращался с ней как с соперницей, вторгшейся в его владения. Или… или он тоже возмечтал о том, что заботило всех мужчин: власти и богатстве?

После ужина он подошел к большому очагу, где она сидела с родителями.

– Миледи, нельзя ли поговорить с вами наедине? Элспет и Вашел переглянулись, и Вашел, словно прочтя мысли падчерицы, сказал:

– Тебе ни к чему покидать свое уютное местечко, Абриэль. Мы с твоей матерью оставим вас вдвоем.

Абриэль благодарно кивнула родителям и помедлила, пока они не отошли. При этом она заметила, как несколько молодых холостяков следят за ней, словно ожидая своей очереди. Рейвен беседовал со своим отцом, не пытаясь присоединиться к остальным. Время от времени он поглядывал на нее со спокойной уверенностью, которую она находила раздражающей, немного зловещей и, нужно признать, довольно интригующей. Неужели он так уверен в том, что возьмет верх над всеми этими порядочными англичанами? Или просто чувствовал, что имеет преимущество, поскольку знает ее мрачные тайны?

Терстан взял скамеечку, с которой встала Элспет, и Абриэль вынудила себя сосредоточиться на собеседнике.

– Миледи, мне кажется, что ужасная трагедия не должна положить конец отношениям между нашими семьями.

Абриэль удивленно пожала плечами:

– Этот замок теперь мой дом, Терстан, да и ты живешь недалеко отсюда.

– Я имел в виду не это, – с легким нетерпением возразил он. – Вы были женой моего дяди; по-моему, имеет смысл сохранить связь между нами, выйдя замуж за меня.

Абриэль едва удержалась, чтобы не разинуть рот от изумления.

– Терстан… ты делаешь мне предложение?

– Думаю, этот брак решит все проблемы, вызванные внезапной гибелью моего дяди. Я помогал ему управлять замком с тех пор, как он его унаследовал, и буду по-прежнему выполнять свои обязанности.

– И это, по-твоему, веское основание для брака? – неверяще ахнула она. – У меня сложилось определенное впечатление, что твои чувства ко мне пылкими не назовешь.

К величайшему отвращению Абриэль, он оценивающе оглядел ее:

– Я не мог позволить себе испытывать более теплые чувства, когда вам предстояло стать женой моего дяди. А я был обязан испытывать уважение к его невесте.

– Уважение?

Она слышала, как повышается ее голос, но не смогла сдержаться: слишком возмутила ее его наглость.

– Сэр, вы признаете, что управляли замком и окружающими землями. Разве не я только что видела ужасающее состояние людей, доверенных вашему попечению?

Терстан поджал губы.

– Мой дядя…

– Да, я знаю, это была его земля, его сервы. Но следовало бы понять, что эти несчастные люди зависят от вас! У меня не было иного выхода, кроме как стать женой вашего дядюшки, но больше я никогда не свяжу себя с семьей де Марле по доброй воле, особенно после того, как видела ваше обращение с беззащитными.

В желтовато-зеленых глазах сверкнула нескрываемая ненависть.

– В таком случае оставайтесь девственницей и будьте верны вашим брачным обетам, – прошипел он.

Какое счастье, что в зале так много людей, иначе он смертельно напугал бы ее. А сейчас Абриэль встретила его взгляд с холодной сдержанностью.

– Поймите же, что у Десмонда были финансовые обязательства до подписания вашего контракта, – продолжал он.

– Какие обязательства, сэр? Хотите сказать, что контракт, подписанный обеими семьями, недействителен?

– Он не выполнил обещаний, данных мне Уэлдоном. Обещаний, которые клялся исполнить вместо брата.

– То есть оставить тебе гораздо большее наследство, чем указано в завещании?

Терстан, казалось, вот-вот взорвется, словно ожидал, что она быстро сломается под напором его гнева. Но Абриэль устала быть пешкой в чужих играх.

– Он собирался…

– Мне нет дела до этого, – холодно перебила Абриэль. – Я верю только документам, а не словам.

– Вы не доверяете моему слову? – почти взвизгнул Терстан.

– Жаль, что ты считаешь, будто достоин большего, чем…

– Мне не нужна ваша жалость! – воскликнул он так громко, что несколько человек удивленно обернулись. – Поймите, ваше положение здесь ненадежно, миледи.

– Я леди Абриэль де Марле, – подчеркнула она. – Так что мое положение просто не может быть ненадежным!

– Я всего лишь предупреждаю. Если вы лишитесь моей защиты…

– Я остаюсь под защитой моего отчима, его людей и солдат усопшего мужа. Хотите сказать, что все они неверны мне?

Но Терстан промолчал, не смея зайти так далеко.

– Насколько я понимаю, сэр, – продолжала Абриэль, – это дело мы уладили, и все будет оставаться именно так, пока мне не представят достойного доказательства, которое позволит принять иное решение. Все, что унаследовал мой муж от своего единокровного брата, не принадлежит по праву родным Десмонда, включая тебя. Мой муж никогда не упоминал о наследниках и не говорил, кто должен считаться таковыми после его смерти. Все знают, что две первые жены Десмонда скончались, не оставив потомства. Если ты или какой-то другой человек не согласен с законностью соглашения, подписанного Десмондом по собственной воле, предлагаю прекратить запугивать меня и выяснить правду у моего отчима. Вашел де Жерар сумеет убедить тебя в законности документов, которые он составлял вместе с Десмондом. Я же говорю сразу: если мне предстоит умереть раньше срока, от несчастного случая или по каким-то иным причинам, все богатства, владения и поместья немедленно переходят к моим родственникам, а именно: матери и отчиму. Если же им будет что-то угрожать, уверена, что Вашел сможет собрать достаточно людей, чтобы защитить и себя, и замок. Терстан в гневе вскочил.

– По вашим словам выходит, что я едва ли не угрожаю вам убийством! Но это не так.

Тот факт, что он довольно легко отступил, должен был бы утешить ее, но он напоминал змею, готовую напасть.

– Я надеюсь, сэр Терстан, что мы поймем друг друга.

– Такова и моя цель, миледи.

Они так пристально смотрели друг другу в глаза, что не услышали шагов, пока за спиной Абриэль не раздался чей-то голос:

– Леди Абриэль, вы нуждаетесь в помощи?

Оказалось, что рядом стоит Рейвен с заложенными за спину руками и таким видом, словно всего лишь хотел присоединиться к разговору. Абриэль раздражало его желание помочь ей… но злобное пламя постепенно умерло в глазах Терстана. Тот низко ей поклонился:

– Доброго вам вечера, миледи.

Только когда племянник Десмонда спустился по лестнице в свою комнату, Рейвен вновь обратился к ней:

– Похоже, беседа была не слишком приятной.

– Вам не следовало прерывать нас. Или вы теперь решили стать моим телохранителем?

– Если понадобится, – улыбнулся он, но тут же насторожился. – Я что-то упустил? Он угрожал вам?

– Нет, я справилась сама. Пожалуйста, больше не перебивайте меня, – потребовала она, вставая. И услышала его шепот:

– Да, но тебе нравятся знаки моего внимания, девушка.

Что-то внутри ее дрогнуло. До чего же она презирает свою слабость там, где речь идет о нем!

– Мне так не кажется. Спокойной ночи.

Глава 11

Хотя Абриэль считала, что достаточно ясно дала понять Терстану, каково ее положение в замке, все же на всякий случай взяла с собой управителя, когда на следующее утро отправилась в деревню, чтобы посмотреть, начались ли работы. Просто поразительно, как сразу ожили люди, стоило их накормить!

Ее страхи немного унялись, когда Недда предложила, чтобы Вашел и Элспет скрасили одиночество госпожи, перебравшись в просторные покои по соседству. Абриэль и ее мать были в восторге от такой мысли. Вашел же был более чем счастлив удовлетворить любое желание падчерицы, особенно теперь, когда она овдовела. Элспет очень мучил предстоящий брак с Десмондом, и она искренне пыталась облегчить участь дочери. Но когда все обошлось, она словно расцвела.

В тот вечер, ужиная вместе с родителями в своих покоях, Абриэль заговорила о том, что уже несколько дней не давало ей покоя:

– Теперь, когда я стала богатой вдовой, похоже, на меня снова началась охота, как после смерти отца, только на этот раз все холостяки ищут себе богатую жену, а не стремятся лишить добродетели бедную бесприданницу, чтобы развлечь скучающих лордов. Я предпочла бы не встречаться с женихами независимо от того, какими бы титулами или состоянием они ни обладали.

Вашел отложил нож и, встревоженно хмурясь, воззрился на падчерицу:

– Полагаю, ты многое выстрадала ради нашей семьи, Абриэль. И за это я прошу у тебя прощения. Спасибо за все, что сделала для нас. До твоего замужества я пребывал в глубоком отчаянии, не зная, как мы выживем. Благодаря твоей готовности пожертвовать собственным счастьем я чувствую себя виноватым и сомневаюсь, что когда-нибудь смогу отплатить тебе за доброту.

– По какой-то невероятной удаче мне удалось избежать ненавистного брака. Теперь, думаю, многие захотят завладеть моими богатствами и утолить свою жадность. Но прошу вас, если вы посчитаете кого-то достойным женихом, сначала приведите его ко мне, и я скажу вам, нравится он мне или нет. Представляю, сколько предложений вы будете получать каждый день, но должна вас предупредить: никакие уговоры, лестные слова и комплименты не тронут меня, если поклонник не придется мне по душе. Десмонд стал моим кошмаром, и я не желаю становиться женой подобного человека.

Она не хотела волновать родителей упоминанием о странном предложении Терстана и потому промолчала в надежде, что у него хватит ума не бросить ей вызов еще раз.

Элспет, весело улыбаясь, искоса взглянула на мужа:

– Вижу, что тебя признали никудышным сватом. Вашел покачал головой, словно не желая признавать за собой этот недостаток, но тут же тихо усмехнулся:

– По крайней мере брак оказался недолговечным. Как насчет молодого Рейвена Сиберна? – осведомился он, насмешливо изгибая бровь.

Но Абриэль ответила спокойным взглядом.

– Шотландец? – переспросила она, делая вид, будто потрясена, поскольку не желала признаваться родителям, как часто думает именно об этом шотландце.

И ведь она знает, что он неподходящий для нее муж. Странно, что именно его взгляда она прежде всего ищет, входя в зал, хотя, наверное, не стоило этого делать. Но ее слух стал таким чувствительным к мягкому шотландскому выговору, что она могла найти его повсюду, даже не глядя. Все это казалось совершенно бессмысленным, и, если она сама не могла ничего понять, как объяснить свои смятенные чувства кому-то иному?

– Мы уже говорили об этом, дорогой, – тихо сказала Элспет мужу. – Он не тот человек, который ей нужен.

Абриэль не понравился слишком внимательный взгляд отчима.

– Ты теперь одна из самых богатых женщин в стране, и скоро сюда набегут женихи, – заметил он.

– Они не слишком меня интересуют, – парировала она.

– Но тебе нравится быть богатой вдовой, так ведь? – допытывался Вашел. – Скажи мне правду.

– Если бы мне пришлось выбирать между браком с бедным, но благородным и любимым мной человеком или богатым чудовищем вроде Десмонда, уверяю вас, что предпочла бы бедность богатству. Если вы все еще не поняли этого, сэр Вашел, богатство – весьма жалкая замена искренней любви и душевному покою.

– Дорогая, ты никогда не знала истинной бедности, не ложилась спать голодной и не дрожала от холода, – парировал он. Хотя подобные заверения было вполне естественно слышать от столь молодой и невинной девушки, все же его раздражали столь безапелляционные заявления. Тот, кто неделями голодал, никогда не сможет забыть подобных ужасов. Даже сейчас он иногда просыпался во мраке ночи от терзавших его кошмаров. Те годы, когда он сражался против турок, оставили вечную метку в его памяти.

Но Абриэль, не знавшая о том, что ему пришлось пережить, глянула в глаза отчиму и напрямик спросила:

– Можешь честно поклясться в том, что за всю жизнь тебе пришлось испытать подобные тяготы?

Вашел откинулся на спинку стула, размышляя, стоит ли исповедоваться перед падчерицей, говоря о том, что столько времени таил в душе. Наконец он все же решился рассказать правду.

– Если я и гонялся за богатством, Абриэль, возможно, у меня были на то причины. Да, были времена, когда мне пришлось переносить немалые бедствия. Я сражался за своего короля и в этом государстве, и против неверных в чужеземных странах. Иногда приходилось спать на жесткой холодной земле, не имея даже плаща, чтобы укрыться. При этом меня да и многих воинов терзал постоянный неотступный голод. Да, повторяю, были времена, когда я отчаянно мечтал хотя бы о нескольких медных монетах, чтобы купить немного еды. Но увы, приходилось ждать и терпеть, потому что денег почти никогда не бывало. Как видишь сама, я пережил эти страшные испытания, но с тех пор стал ценить такие блага, как полный желудок, мягкая, теплая постель и тяжелый кошель, который могу назвать своим.

Элспет ошеломленно уставилась на мужа:

– Вашел, но почему ты никогда не рассказывала мне о пережитом? Если бы я не подслушала, как на похоронах отца ты рассказывал кузенам о своих приключениях, наверное, так и не узнала бы, как глубоко ты страдал.

Вашел небрежно пожал широкими плечами:

– Не думал, что ты найдешь мое повествование интересным, дорогая. Я говорю о прошлом, только когда меня спрашивают, насколько трудна была кампания, в которой я участвовал. Очень немногим женщинам по нраву подобные истории.

– Значит, я принадлежу к этим немногим, – пробормотала Элспет. – От тех, кто участвовал вместе с тобой в крестовых походах, я узнала, что ты заслужил уважение даже смертельных врагов. Твои же кузены утверждали, что ты получил прозвище Отважный Вашел, потому что никогда не отступал перед врагом и смело смотрел в лицо смерти. Шрамы, покрывающие твое тело, – лучшее доказательство того, в каких свирепых сражениях тебе пришлось побывать. И все же я очень мало знаю о том, что тебе довелось вынести во время этой кампании. Вроде бы ты некоторое время пробыл в плену и голодал, пока твои люди не спасли тебя, но я не смогла выведать больше у твоего кузена. Почему ты с такой неохотой говоришь о своих подвигах?

– Эти события были не так поразительны, как изобразил их мой кузен, любимая, – покачал головой Вашел. – Времена были воистину отчаянными, и что я мог поделать? Либо отважно сражаться с врагами, либо пасть от меча или стрелы. Мы предпочли бороться и боролись до последнего дыхания. И враг, вместо того чтобы уничтожить нас, – а это, нужно сказать, было легче легкого, – почтил нашу храбрость и позволил покинуть поле боя. Меня сегодня не было бы с тобой, не выкажи эти люди истинного милосердия. – Вашел протянул руку и нежно сжал пальцы жены. – Как я могу вспоминать эти ужасные минуты, когда нахожусь в твоем очаровательном обществе, дорогая? Ты заставляешь меня чувствовать себя богатым принцем, на которого удача щедро сыплет свои дары.

Абриэль оглядела родителей и поняла, что никогда не видела, чтобы мать так обожающе смотрела на своего первого мужа. Возможно, после ее ненавистного брака и последующего вдовства родители смогут жить, не заботясь о будущем, и, когда все тревоги исчезли, стало ясно, что Элспет влюблена в Вашела куда сильнее, чем предполагала Абриэль. Видя, как сплелись их руки, Абриэль поняла, что супруги очень преданы друг другу. И эта мысль ее поразила. Абриэль всегда считала, что, оставшись одна, мать приняла предложение Вашела, чтобы получить защиту от бессовестных развратников лордов, наперебой спешивших сделать ставку на девственность Абриэль.

Элспет глянула на дочь и, покраснев, едва слышно выдавила:

– Мне… нужно… сказать вам… кое-что важное. Абриэль обменялась любопытными взглядами с Вашелом, который, казалось, был совершенно сбит с толку. Оба дружно уставились на Элспет, выжидая, пока та откашляется. Похоже, ее просто корчило от смущения и стыда, потому что она долго не могла собраться с мыслями. Наконец, совсем по-девичьи пожав плечами, она пробормотала:

– Я жду ребенка.

Растерянный Вашел молча разинул рот.

– Ты… ты уверена? Это действительно так? Элспет, просияв улыбкой, погладила мужа по руке.

– Уверена. Вот уже три месяца.

– Но почему ты не сказала раньше? – допытывалась Абриэль, обрадованная известием и все же тревожась за мать. Прошло слишком много времени после первых родов, да и Элспет уже не так молода. Хотя Абриэль всегда хотела иметь сестер и братьев, но не ценой жизни матери! – Но ты здорова? Никаких болей? Все хорошо?

– Элспет, пожалуйста, скажи нам, что ты здорова, – настаивал Вашел, в страхе сжимая ладони жены. – Ты должна знать, что я не вынесу жизни без тебя! Я не знал, что такое любовь, пока ты не вошла в мою судьбу!

– Но я прекрасно себя чувствую, – заверила мать, продолжая улыбаться. – И только хотела окончательно увериться, прежде чем все рассказать вам. Я уже не надеялась иметь ребенка. После рождения Абриэль я ни разу не беременела. Однако последние два месяца все указывало на то, что я жду ребенка. Две недели назад я ощутила, как он шевелится, причем с каждым днем все сильнее. И я совершенно уверена, что месяцев через шесть получу ответ на свои молитвы.

– Хотя такого я никак не ожидала, все же это лучшая новость, которую услышала за все эти месяцы! – радостно объявила Абриэль и, вскочив с места, поспешила обнять Элспет. – Ты должна знать, как еще в детстве я молила Бога послать мне сестренку.

– Лучше бы брата, – пробормотал Вашел со слабой ухмылкой. – Но по правде говоря, пол ребенка не имеет значения. Лишь бы он был здоров. – Сжав руку жены, он поднес ее к губам и нежно улыбнулся: – Моя дорогая, ты должна знать, как высоко я ценю тебя, и поэтому заклинаю: будь осторожной. Я не вынесу, если что-то случится с тобой или с ребенком. И поскольку я не становлюсь моложе, твое объявление стало для меня полным потрясением!

Элспет восторженно рассмеялась и взглянула на мужа сияющими глазами:

– Я сама была немного озадачена, когда узнала про ребенка. Я думала, мое время давно прошло.

Вашел осторожно погладил ее по щеке.

– Придется все эти месяцы не оставлять тебя без присмотра.

– Я сделаю все, чтобы матушка не утруждала себя, – заверила Абриэль, счастливо улыбаясь. – Теперь, когда другой ребенок вот-вот появится на свет, мне можно и поухаживать за матушкой. Она столько для меня сделала!

– Ничего подобного! Перестаньте обращаться со мной как с младенцем, – весело запротестовала Элспет, поднимая руки. – Заверяю вас, я вовсе не инвалид и вполне способна сама позаботиться о себе. В конце концов, я уже прошла через это раньше.

– Да, любовь моя, но вспомни, насколько ты была моложе, и тогда, может, позволишь побаловать тебя следующие пять или шесть месяцев, – настаивал Вашел. – Поверь, милая, если ты и не стареешь, то я определенно становлюсь старше и должен знать, что обо мне будет кому заботиться, когда стану дряхлым, выжившим из ума болваном.

Элспет погладила его по руке.

– Не расстраивайся, муженек. Я буду рядом, когда придет время… если оно придет.

Вашел поднял серебряный кубок, словно салютуя своей прелестной жене.

– За нашу растущую семью, дорогая. И пусть все оставшиеся годы нас ждут только счастье и покой. Взрослея, мы становимся мудрее и учимся наслаждаться простыми радостями. Сомневаюсь, что испытал бы такое счастье, не подари мне Господь в жены такую милую и благородную даму.

– И желаю вам прожить до ста лет! – с готовностью добавила Абриэль, молясь про себя, чтобы Бог ее услышал. Страхи Вашела внушили тревогу и ей. Трудно сказать, что с ней будет, если мать умрет родами. Элспет всегда играла огромную роль в ее жизни. Гораздо большую, чем отец, которого она искренне любила, но не понимала, особенно когда тот позволил глупой гордости втянуть себя в поединок. Если с матерью произойдет трагедия, боль и муки дочери будут невыносимыми. Для нее это все равно что потерять часть себя.

В тот же день Абриэль отправилась на кухню удостовериться, какая еда осталась после отъезда большинства гостей. Хотя она велела управителю вдоволь кормить сервов, Абриэль хотела убедиться, что все сделано как следует. Перед глазами по-прежнему стоял несчастный, слабый от голода малыш, пытавшийся удержаться на ногах.

Обозрев еду, оставшуюся на кухне, Абриэль поняла, что там более чем достаточно, чтобы утолить голод несчастных оборванцев, обитавших в деревне. Поэтому она попросила слуг сложить припасы в горшки, котлы и корзины, погрузить все это на тачку и велела тощему юноше катить все это в деревню.

Однако, услышав ее слова, вперед выступила жирная старуха с длинными растрепанными черными волосами и странным взглядом. Очевидно, до сих пор она без помех обжиралась вволю и командовала на кухне, поскольку остальные слуги в страхе ретировались. Женщина презрительно фыркнула, обозревая пуговичными глазками ту еду, которую уже успели погрузить на тачку. Потом, глядя мимо госпожи, она задумчиво дернула за волосок на подбородке.

– С того дня как я нанялась готовить в здешнем замке, сквайр де Марле приказал, чтобы я всю оставшуюся еду скармливала свиньям, – нагло заявила старуха. – И ни разу не велел мне делить еду с ленивыми нищими, которые живут на том берегу ручья.

Учитывая количество остатков, Абриэль могла представить, до чего же упитанные свиньи обитают в хлеву. Да и кухарка наверняка своего не упускала.

– Добрая женщина, как тебя зовут? – спросила она, выгнув бровь.

– Мордея, – ответила та, сплюнув какую-то омерзительно выглядевшую гадость в ближайшее ведро. Абриэль поспешно отвернулась, борясь с тошнотой. Немного придя в себя, она уточнила:

– Ты уверена, что сквайр де Марле велел скармливать еду только свиньям?

– Так было с самого начала! – спесиво процедила кухарка. – И поскольку я готовлю еду, мне позволено брать себе все, что угодно.

– И сколько ты намерена взять? – с любопытством спросила Абриэль.

– Все, что видите здесь! – объявила женщина, обведя рукой кухню.

Судя по настороженным взглядам, которые бросали на нее кухонные слуги, было очевидно, что с ней не поспоришь. Но сейчас кухарка поймет, что, какие бы обещания ни давал ей Десмонд, обстоятельства определенно изменились.

– Сквайра де Марле больше нет в живых, и теперь хозяйка этого замка – я. Отныне я устанавливаю свои правила для сервов, и первое гласит, что ни один человек, кроме меня, не смеет здесь командовать или брать то, что не разрешено. А теперь будьте добры делать, как приказано.

– Не будет этого! – взвыла негодяйка и, скрючив пальцы, бросилась на молодую хозяйку. – Мое! Все мое!

Абриэль была уверена, что впервые в жизни видит ведьму в полете. Хотя она легко увернулась, все же ей было не по себе при виде этого олицетворения демона, чья ненависть к ней превратилась в безумие. Очевидно, остальные слуги тоже так думали, потому что молча, с разинутыми ртами, глазели на споткнувшуюся ведьму.

И хотя та бешено размахивала руками, пытаясь удержаться, нога ее снова подвернулась, и она проехалась носом и щекой по каменному полу.

– Что здесь происходит?! – рявкнул Терстан, врываясь в огромное помещение.

Из носа и рта женщины хлестала кровь. Терстан схватил полотенце с ближайшего стола и крепко прижал к носу женщины, уже приобретшему темно-фиолетовый оттенок.

– Кто это сделал, Мордея?

Подняв пухлую руку, кухарка с видом обвинителя ткнула в Абриэль:

– Эта наглая сука! Она сбила меня с ног!

Терстан, мрачный, как грозовое облако, огляделся и столкнулся взглядом с молодой хозяйкой.

– Миледи, я…

– Что бы ты ни твердил и как бы ни уговаривал, я требую, чтобы этой женщины через час не было в замке, – перебила Абриэль.

Терстан бросил угрюмый взгляд на Мордею, прежде чем повернуться к Абриэль.

– Миледи, сквайр привел ее сюда вскоре после того, как унаследовал замок. Она лучшая кухарка во всей округе.

Абриэль очень хотелось опровергнуть последнее утверждение, но она не стала спорить.

– Тем не менее я требую ее ухода. Ни один слуга не смеет набрасываться на меня в моем собственном доме. Итак, тебе отдали приказ. А теперь немедленно отошли Мордею туда, откуда она явилась.

– Но она уже стара! На что будет жить, если вы ее выгоните? – запротестовал Терстан.

– Полагаю, будет продолжать издеваться над другими, как проделывала все это время здесь, на кухне, и пыталась напасть на меня минуту назад. Я не позволю ей терзать и изводить тех, кто оказался в ее власти. Пусть просит милостыню у людей, которыми она раньше пренебрегала.

С этими словами она обернулась к слугам и велела немедленно везти еду сервам. Они с радостью повиновались и, подталкивая друг друга локтями, злорадно ухмылялись: очевидно, радовались изгнанию кухарки. Вероятно, служить под началом Мордеи было весьма нелегким испытанием.

Оглянувшись, Абриэль, к своему удивлению, увидела, как Терстан помогает Мордее выйти из кухни. Услышав, как та упрекает молодого человека, Абриэль поняла, что Мордея знает о нем куда больше, чем другие слуги. У нее возникло естественное подозрение, что тут дело нечисто.

– Будь жива моя бедная мать, она не потерпела бы столь гнусного обращения! И погубила бы девчонку, не думая о цене. Мало того, залила бы весь замок кровью! Уж они надолго бы ее запомнили.

– Ш-ш! – нетерпеливо прошипел Терстан.

– Не хочешь, чтобы эта сука знала о нашем родстве? Терстан оглянулся и встретился с потрясенным взглядом Абриэль.

– Мордея, не…

– Да, Десмонд де Марле был моим братом! – взвизгнула старуха. – Если бы у нас была одна мать, ты мог бы быть моим племянником, Терстан де Марле, так что не слишком задирай нос!

Когда они наконец убрались, Абриэль задрожала от страха, поняв, что до сих пор их еду готовила сестра человека, повинного во многих убийствах. Она поскорее вышла на воздух, чтобы избавиться от ощущения окутавшего ее зла.

Глава 12

Через несколько минут Абриэль отправилась в деревню вместе со слугами, которым поручила отнести туда еду. Войдя в первую хижину, Абриэль потрясенно уставилась на Рейвена, стоявшего в компании мужчин на дальнем конце большой комнаты. Ее взгляд против воли постоянно притягивало к нему, и, хотя ей стоило бы давно привыкнуть к своей слабости, сердце сжималось при виде широких плеч и гордой осанки. На этот раз его внимание привлекла отнюдь не она, и Абриэль стало любопытно. Что, помимо нее, он нашел здесь интересного?

Она проследила за направлением его взгляда. Оказалось, что он смотрит на Седрика. Лэрд, держа малыша на коленях, рассказывал забавную историю о голодном лисе, гонявшемся за кроликом, который обманывал его на каждом шагу. Другие дети окружили его со всех сторон и весело хихикали, слушая о проделках хитрого кролика. У Седрика оказался редкий талант: каждый персонаж говорил своим голосом. При этом он сам получал не меньше удовольствия, чем дети. К полному восторгу малышей, кролик ускользнул от лиса, а последнему, чтобы не умереть с голоду, пришлось поймать старую крысу.

Теперь сервы уже не боялись приветствовать хозяйку и долго благодарили за все, что она для них сделала. Вспомнив, как настороженно держалась молодая мать в присутствии Терстана, Абриэль решила, что такая перемена в поведении сервов явно связана с его отсутствием.

А тем временем Рейвен со своего тщательно выбранного наблюдательного пункта сразу увидел Абриэль, как только та вошла. Поскольку она часто протестовала против того, что он вечно наблюдает за ней, он решил сделать вид, будто не замечает ее. Может, это понравится ей больше?

Но обещание, данное самому себе, было не так легко выполнить.

Он помогал таскать горшки и корзины с едой, которые опорожнялись едва ли не до того, как снимались с тачки. И как бы страстно он ни хотел оказаться рядом с Абриэль, в этот день находил особое удовольствие в том, чтобы наблюдать ее со стороны. И честно говоря, был куда более тронут видом ее в роли новой хозяйки замка, чем когда впервые узрел ее в королевском дворце в кружевах и лентах.

Засучив рукава и заколов локоны, она работала вместе со слугами, распределяя еду, которую, как он знал, лично приказала прислать сюда. Сервы со своей стороны с готовностью принимали все, что она предлагала им, постоянно выражая свою благодарность. Абриэль отвечала теплой и радостной улыбкой с таким видом, словно это они делали ей одолжение. Рейвен видел слезы на глазах родителей, чьи дети утоляли голод и больше не были вынуждены терпеть постоянное жжение в пустых желудках, такое мучительное, что даже сон не давал им убежища от этой пытки.

Он сразу отметил жалкое состояние сервов. Но с тех пор, как в замке появилась молодая хозяйка, они стали выглядеть намного лучше. Неудивительно, что их глаза при виде ее влажнели, а проходя мимо, они старались поцеловать руку госпожи, готовые молиться на нее за все, что она для них сделала. Ему становилось легче на сердце оттого, что люди, вынужденные терпеть жестокость и бессердечие сквайра, теперь испытали истинную доброту и великодушие. И это наполняло его гордостью за то, что он любит такую женщину.

Рейвен мог быть очень терпеливым, особенно когда терпение требовалось в очередной битве, которая приведет к победе. И за это его ненавидели многие, с кем он имел дело как посланник короля Давида. Они предпочитали действовать безрассудно, повинуясь порыву, и это давало ему преимущество. Но его терпение подверглось жестокому испытанию, и, едва сервы утолили голод, он нашел возможность подойти к госпоже замка. Она сидела у огня в компании детей поменьше, и Рейвену не понравилось, что улыбка при виде его сменилась настороженным и подозрительным взглядом. Для него это было вопросом чести, он не привык, чтобы женщины не доверяли ему. А ведь он смел надеяться, что его помощь в ночь смерти ее мужа укрепит связь между ними. Но отчуждение все росло.

Рейвен сел рядом с Абриэль, стараясь не делать внезапных жестов. Каким бы абсурдным это ни казалось, нельзя отрицать, что медленное, осторожное обращение усмиряет самых пугливых животных.

– Вы делаете доброе дело, – заметил он.

Ее улыбка была адресована девчушке, сидевшей у нее на коленях и мирно сосавшей большой палец.

– Добрые дела всегда легко делать.

– Вы прирожденный вождь. Наверное, потому, что были единственным ребенком у матери?

Она кивнула, хотела что-то добавить, но лишь плотнее сжала губы. Подумать только, она едва не выдала чужаку тайну Элспет! Словно Рейвен им друг!

– Я тоже единственный ребенок у отца, – продолжал он. – По крайней мере хоть в этом у нас что-то общее!

Она вежливо улыбнулась и пожала тонкими плечами.

– Видите ли, отец научил меня всему, что я знаю, от драки на мечах до дипломатии. И научил хорошо.

– Это видно: вы по-прежнему путешествуете с ним, словно нуждаетесь в опекуне.

Рейвен поморщился, радуясь, что дети не поняли ее сарказма:

– Вы пронзили мое сердце, девушка.

– Простите меня, – с деланным смирением взмолилась она. – Не знала, что правда так горька.

Их взгляды скрестились, и ее лицо вдруг исказилось страхом и паникой. Рейвен точно знал, что именно вызвало такую реакцию: она вспомнила правду, которую знали лишь они двое. Правду о смерти сквайра. Только сейчас он понял причину ее подозрений и недоверия к нему и попробовал мягко разуверить ее.

– Вы правы, иногда правда может лишь принести боль, если о ней узнают все. Но клянусь честью рыцаря, миледи, я никогда никому не открою подобную правду, – бросил он и, поднявшись, отошел. Что ж, сейчас он приобрел полезное знание, имеющее немалое значение для кампании, в которую он вступил, чтобы завоевать ее, и он ее завоюет.

Покинув деревню, Абриэль стала переходить узкий мостик над ручьем, когда увидела Терстана, провожавшего Мордею к запряженной в тележку лошади, которую престарелый серв остановил, не доехав до навесного мостика замка. Поблизости ждал отряд из двадцати всадников. Едва Терстан кинул в тележку большой мешок с вещами женщины, та наклонилась, подняла с земли камень и сунула в карман передника. И только потом позволила Терстану помочь ей сесть на козлы. Подняв руку в знак прощания, она что-то сказала Терстану на незнакомом языке и уже хотела пуститься в путь, но тут увидела госпожу замка, злорадно закудахтала и подхлестнула кнутом мохнатую кобылку. Терстан удивленно обернулся, заметив, за кем наблюдала Мордея. Когда тележка проезжала мимо застывшей на мостике Абриэль, Мордея быстро вытащила камень и запустила в бывшую хозяйку.

Прежде чем Абриэль успела увернуться, Рейвен сжал ее талию и резко развернул лицом к себе, так что она оказалась прижатой к его груди. И только успела поднять глаза, как услышала, как камень глухо ударился в его спину. Рейвен даже не поморщился и не разжал рук. Абриэль, дрожа, благодарно кивнула. Мордея наверняка пробила бы ей голову, если бы не Рейвен.

Больше всего ей хотелось прижаться к его сильной груди и позволить ему защитить ее от всего зла этого мира… на несколько часов или навсегда… Но опасение, что он и был самой большой угрозой ее безопасности, вынудило Абриэль поскорее отступить, лишая себя тепла и утешения этого большого тела.

Мордея подхватила кнут и стала энергично подгонять кобылку, спеша поскорее убраться. Ее злобный смех донесся до них, заставив Абриэль нервно вздрогнуть.

– Помяните мои слова, вы снова увидите меня, когда меньше всего ожидаете! – вопила она, потрясая кулаком. – Я перережу вам шеи от уха до уха, а потом вырву сердца и поджарю себе на ужин! Так и знайте, это обещаю я, Мордея!

Выкрикнув зловещее проклятие, Мордея немедленно перешла на язык, которым чуть раньше объяснялась с Терстаном, и хотя слов было почти не разобрать за грохотом колес, Седрик внимательно прислушивался к каждому звуку. Абриэль не знала языка, но была твердо уверена, что с уст Мордеи сыплются отнюдь не благословения.

– Насколько я понял, эта старая ведьма хочет раньше времени упокоить вас в могиле, девушка, – заметил Седрик, встав рядом с Абриэль.

Терстан не пытался подойти к ним, только взял поводья коня у одного из своих людей и коротко бросил:

– Надеюсь, вы не ранены, миледи.

– По чистой случайности, – мрачно отозвался Рейвен. Абриэль увидела, с какой ненавистью смотрят мужчины друг на друга, и поспешила вмешаться:

– Терстан, постарайся, чтобы она больше никогда не возвращалась сюда.

Тот кивнул.

– И позабочусь о том, чтобы ваша собственность, а именно тележка и лошадь, была вам возвращена не позднее завтрашнего утра, – добавил он и глубоко вздохнул, словно следующие слова дались ему с трудом: – Благодарю, сэр Рейвен, за то, что защитили леди Абриэль от глупой выходки Мордеи.

– Глупой выходки? – презрительно повторил Рейвен.

И снова Абриэль вмешалась, прежде чем эти двое успели сцепиться:

– Терстан, ты уезжаешь, не удосужившись предупредить меня?

– Не думал, что вы хотите, чтобы я остался.

Если он воображал, будто она станет упрашивать его, то жестоко ошибся.

– Доброго вам дня, миледи, – сухо бросил он, прежде чем вскочить на коня и уехать вместе со своими людьми.

Абриэль, Рейвен и Седрик немного постояли, глядя им вслед.

– Девушка, – начал Седрик – почему Терстан де Марле сопровождает подобную женщину?

Абриэль тяжело вздохнула.

– Она не родственница Терстана, сына старшего брата Десмонда. Но у Мордеи и Десмонда была одна мать, так что Терстан считает себя кем-то вроде ее родича.

– В таком случае скатертью им дорога, – твердо объявил Седрик.

Но Абриэль почему-то казалось, что она еще увидится с этими людьми.

Вечером за ужином поклонники Абриэли явно осмелели. Ее буквально дергали во все стороны: приглашали танцевать или поговорить, причем беседы в основном были весьма односторонними и состояли из похвальбы, но она, как всегда, могла рассчитывать на Рейвена, стоявшего неподалеку. Даже если он не следил за ней постоянно, Абриэль была уверена, что все время находится в поле его зрения. Сейчас он походил на большого тигра, растянувшегося на солнце, сонного и довольного, но помоги Боже тому бедному глупцу, который попытается проскользнуть мимо и украсть сокровище, охраняемое этим тигром.

Эта последняя мысль заставила ее встрепенуться и спросить себя, уж не она ли то сокровище, которое охраняет Рейвен. В таком предположении было нечто привлекательное, словно с ним она могла чувствовать себя в полной безопасности и под защитой.

Но существовала пугающая возможность, что единственной причиной стремления защитить ее было желание схватить все, что она может предложить… когда настанет подходящий момент.

Все это бесконечно смущало и утомляло ее; если он уедет, Абриэль станет спокойнее на душе. Жаль, что он так красив и привлекателен, иначе она смогла бы просто игнорировать его. Насколько легче могла бы стать ее жизнь, если бы у него выросли рога или толстое брюхо… пусть бы хоть купаться перестал, тогда она не смогла бы вынести его запаха.

Наконец она извинилась, сказала, что день был тяжелым, и попыталась выскользнуть из парадного зала. Но не успела дойти до дверей, как ее перехватил сэр Колберт, один из нормандских рыцарей, которые еще оставались в замке, надеясь завоевать ее благосклонность.

– Леди Абриэль! – позвал он, тяжело дыша.

– В чем дело, сэр Колберт?

– Я… гулял… сегодня вечером… и слышал… плач у… хижин сервов.

– Плач?

– Кто-то из детей… заболел. Вы… владеете даром исцеления?

– Владею. Сейчас принесу мешочек с травами. Колберт хотел что-то сказать, но она уже поспешила в спальню, куда Недда вместе с другими вещами перенесла и травы, так что маленький кожаный мешочек лежал на самом виду. Схватив его, Абриэль помчалась назад. Сэр Колберт тревожно озирался, но, завидев ее, ободряюще закивал:

– Идемте, миледи. Я знаю дверь, которая ведет наружу через сад. Так мы куда быстрее доберемся до деревни.

Абриэль с радостью последовала за ним, хотя и тревожилась о здоровье ребенка. Все они так ослаблены от недостатка питания!

Она не обращала внимания на то, по каким коридорам вел ее сэр Колберт, но наконец услышала, как он отпирает дверь, и вдохнула запах сырой земли.

Она протиснулась мимо сэра Колберта и быстро пошла вперед, стараясь как можно быстрее добраться до ограды, миновать высокие стены замка и оказаться на мосту, переброшенном через ров. Солдаты, встречавшиеся по дороге, с любопытством смотрели на хозяйку, но никто ничего не сказал.

Она была уже рядом со рвом, когда сэр Колберт вскричал:

– Миледи!

Повернувшись, она обнаружила, что он стоит слишком близко. Не успела Абриэль оглянуться, как он наклонился и взвалил ее себе на плечо. Девушка удивленно вскрикнула и принялась колотить его по спине, но он бросился бежать.

– Отпустите меня!

– Мой конь совсем рядом, миледи. Мы в два счета очутимся в деревне.

Его плечо больно врезалось в ее живот, так что она стала задыхаться. Но отчетливо понимала, что он не собирается ехать в деревню. Этот человек солгал для того, чтобы увести ее из замка, похитить, утащить туда, где она будет совершенно беспомощна и не сможет противиться ему. Одна ночь насилия – и ей придется выйти за него, несмотря на жестокость, лживость и подлость этого человека. Самые страшные кошмары становились явью.

Когда она лягнула его, он плотнее обхватил ее ноги. Когда она ущипнула его за спину, он не обратил на нее внимания. Она открыла рот и попыталась закричать, но он спокойно предупредил:

– Потише, миледи, или мой слуга будет вынужден искалечить вашу служанку.

Недду? Каким образом им удалось выманить ее из спальни Абриэль, чтобы бедняжка не смогла поднять тревогу?

– Вы этого слугу имеете в виду? – осведомился спокойный глубокий голос, который Абриэль немедленно узнала.

Рейвен! Рейвен снова пришел ей на выручку, вызвав в ней противоборствующие чувства. Абриэль хотелось плакать и радоваться одновременно.

Сэр Колберт замер как вкопанный, и она услышала слабый крик слуги, который, как полагала, лежал у ног Рейвена.

– Боюсь, что он будет для вас плохим помощником, – усмехнувшись, продолжал Рейвен. – Жаль, что вы не продумали свой план более тщательно. Я хочу эту девушку не меньше, чем вы, так что вряд ли выпушу ее из виду в ближайшее время.

Колберт неожиданно решил действовать и отшвырнул Абриэль, так что она оказалась в объятиях Рейвена. Пока она старалась освободиться, Колберт схватил слугу, перебросил через спину лошади и вскочил в седло позади него. Скоро конский топот замер вдали.

Наконец Абриэль выпрямилась и с силой оттолкнула Рейвена.

– Какой пыл! – улыбнулся он.

– Благодарю вас, – пробормотана она. – В который раз. Она вдруг увидела, как его улыбка померкла, и настойчивость в темно-синих глазах застала ее врасплох.

– Ты словно обсыпана звездной пылью, девушка, – хрипло прошептал он.

Не в силах вынести опасную слабость, которую он пробуждал в ней, Абриэль повернулась и поспешила к замку. Сзади раздались смешок и мужские шаги. Но она не остановилась, пока не оказалась в коридоре, ведущем к ее спальне, и, заглянув внутрь, к своему большомуоблегчению, увидела Недду, мирно дремавшую у очага. Значит, Колберт и тут солгал!

Поэтому она вернулась в коридор и постучалась в двери родительских покоев.

Рейвен терпеливо дождался отклика Вашела, который, встав на пороге, с удивлением оглядел дочь и шотландца. Но она протиснулась мимо отчима и захлопнула дверь перед лицом Рейвена.

– Абриэль! – неодобрительно вскричала Элспет, кутаясь в шаль.

– Все хорошо, он поймет, – устало бросила Абриэль, опускаясь на табурет и принимаясь рассказывать о том, что произошло. Но не призналась, как пусто и тоскливо на душе. Подумать только, сэр Колберт даже не потрудился поговорить с ней, поухаживать, словно она не стоила такой попытки.

– А мы думали, ты спишь, – заметил Вашел, в гневе расхаживая по комнате.

Элспет обняла дочь.

– О, Абриэль, как ты, должно быть, испугалась!

– Не успела. Времени не хватило, – мрачно буркнула она. – Рейвен, как обычно, следовал за мной.

– Слава Богу! – истово прошептала мать, и при виде ее счастливого лица Абриэль стало еще хуже, словно это означало, что она даже не может надеяться управлять собственной судьбой. Конечно, девушка должна делиться с родителями своими горестями, но слова отчима свидетельствовали о том, что ее участь находится в других руках. В руках мужчин.

– Я не могу позволить, чтобы это продолжалось, – решил наконец Вашел, останавливаясь и хмуро взирая на женщин. – Может, Колберт и не хотел причинить тебе зла, но следующий негодяй придет в отчаяние, когда ты ему откажешь. Абриэль, ты должна как можно скорее выйти замуж, иначе попадешь в беду.

– Но, Вашел, я не встретила никого, кто бы понравился мне. Ты знаешь, что я желаю сама выбрать себе мужа.

– И она определенно не может держать при себе вооруженный эскорт, куда бы ни пошла, – добавила Элспет.

– Почему бы просто не отослать из замка всех холостяков? – весело предложила Абриэль. – И тогда я хотя бы недолго смогу жить в мире и покое.

– И тогда наиболее азартные женихи начнут осаждать замок, – возмутился Вашел. – Я не согласен. И у меня появилась прекрасная мысль, как побыстрее выдать тебя замуж. Устроим турнир, где все благородные молодые люди соберутся, чтобы показать свое искусство и завоевать твою благосклонность.

– Но мы только что отправили большинство из них по домам, – жалобно пробормотала Абриэль. – Теперь опять все сначала?

– Да, но мы позовем только порядочных людей. Участники турнира проживут здесь несколько дней, и ты сумеешь встретить достаточно настоящих мужчин, чтобы принять решение.

– Несколько дней? – переспросила Элспет.

– Мы пригласим и семьи этих молодых людей, чтобы тебе было легче принять правильное решение. Сможешь лучше понять характер каждого человека, который будет добиваться твоей руки.

– Согласна, – вздохнула Абриэль. – С этим нужно скорее покончить.

Вашел довольно потер руки.

– Я начну приготовления через три дня.

– Три дня? – ахнула Элспет, не представляя, как сможет найти кухарку за столь короткое время.

– Три дня? – повторила Абриэль, боясь, что отчим внезапно сошел с ума. – Но как нам это удастся?

– Сегодня же разошлем наших герольдов. Северные лорды с охотой поедут к нам, узнав, что турнир будет проходить по соседству. Ты сама не захочешь мужа, который живет на берегах Ла-Манша и понятия не имеет, как справляться с шотландцами.

– Кстати, о шотландцах… – начала Элспет, глядя на дочь. Абриэль устало вздохнула.

– Рейвен тоже будет состязаться за мою руку, так же яростно, как остальные. И выиграет еще один кошель с деньгами, как тогда на охоте.

– Возможно, мы сумеем предложить победителю нечто большее, чем кошель, – заметил отчим, хитро подмигнув. – Это подогреет пыл соперников.

Абриэль поморщилась:

– Боюсь даже спрашивать, что ты имеешь в виду.

– Может, рыцарь выиграет… поцелуй.

Колберт скакал всю ночь напролет и был встречен тепло и гостеприимно. Терстан де Марле сам открыл ворота молодому человеку. Там, в безопасном убежище, Колберт мог лелеять свою ненависть к шотландцу, разрушившему его планы похитить Абриэль.

Глава 13

Следующие три дня Абриэль была так занята, что разговаривала с Рейвеном только за обедом. Она знала, что он будет продолжать следить за ней, но старалась игнорировать его и наслаждаться мыслями о предстоящем турнире в свою честь. Со смертью Десмонда де Марле темное облако, окружавшее ее, рассеялось, и она сказала себе, что свобода в выборе мужа – это гораздо больше того, что могут себе позволить другие девушки.

Вместе со служанками она шила флажки и нарукавные ленты для двух команд, участвующих в турнире. Кроме того, она часами стояла на кухне вместе с матерью. Женщины узнали, что кухарки Уэлдона не покинули замок, но были вынуждены последние несколько месяцев служить под началом жестокой Мордеи. Бедняжки были так рады избавлению, что были готовы показать свое искусство и накормить съехавшихся гостей.

На лугах, окружавших замок, возводились цветные шатры. Замок будет переполнен участниками турнира, их семьями, родителями, братьями и сестрами. Сюда должны были съехаться все северные лорды, желавшие провести день в развлечениях. Слуги и гарнизон замка устроили ристалище и помогали возводить шатры, где рыцари могли бы передохнуть или сменить доспехи и оружие.

За день перед турниром все прилегающие к замку дороги были переполнены всадниками и повозками. Дети гостей бегали по двору, увертываясь от нянюшек, и Абриэль позволила себе представить, что когда-нибудь ее малыши будут вот так резвиться на траве. И еще она разрешила себе надеяться, что наконец сумеет найти достойного человека, который станет для нее хорошим мужем. С которым она разделит вечную любовь.

Единственное, что беспокоило ее, – чрезмерное внимание к Рейвену и Седрику. И норманны, и саксы все с большей враждебностью относились к шотландцам, многие из которых только что появились в замке. Может, рыцари ожидали, что Рейвен и Седрик уже уехали, и их неожиданное присутствие всех раздражало?

Вот уже несколько лет, как на границе царил не слишком добрый мир, так или иначе, Абриэль не видела причин для подобной ненависти, особенно к человеку, близкому к королю. Не хватало еще, чтобы турнир превратился в настоящую битву, тем более что участники использовали не тупое оружие, которым пользовалась молодежь на тренировках, а свое собственное. В таких ситуациях обычно бывало много жертв.

Этой ночью в парадном зале был устроен пир, который превзошел ожидания всех присутствующих. Абриэль и ее родители сидели за высоким столом. Девушка видела, как гости разламывают караваи хлеба из белой муки: доказательство того, что хозяева не жалели расходов. Кухарки изжарили целого быка на кухонном дворе, подавали пироги с начинками из языков жаворонков – невероятный деликатес в те времена. Кроме того, гости наслаждались последними осенними овощами, тушеной бараниной с травами и хлебными крошками, сырами и различными пирожными и пирожками. Очевидно довольные, они сыто отваливались от столов и поглаживали животы.

Элспет обменялась торжествующими улыбками с дочерью, которая, захваченная общей атмосферой веселья, выглядела необыкновенно красивой и счастливой. После обеда ее окружили рыцари, наперебой просившие какой-то знак внимания, чтобы завтра носить его на турнире. Но она, как хозяйка, не имела права никого выделять, поэтому просила мужчин обратиться к другим девушкам.

Несколько человек набрались смелости спросить Вашела, почему шотландцам позволено участвовать в турнире, и тот терпеливо повторял одну и ту же историю: Рейвен – посланник короля Шотландии и успел завоевать благосклонность короля Генриха. Зачем же Вашелу оскорблять обоих монархов, прогоняя шотландцев?

Абриэль танцевала с довольно приятным молодым человеком, который, к сожалению, от волнения непрерывно наступал ей на ноги, когда двойные двери зала внезапно распахнулись. Порыв ветра поколебал пламя свечей. В наступившем молчании все повернулись, чтобы увидеть, кто этот поздний гость.

На пороге стоял Терстан де Марле во главе двадцати своих рыцарей. Абриэль извинилась перед разочарованным партнером и отправилась на поиски отчима, которого нашла перед очагом за беседой с Седриком Сиберном. Оба наслаждались недавно сваренным элем.

Седрик поклонился ей, но отчим, внимательно вглядевшись в ее лицо, нахмурился:

– Что случилось, Абриэль?

– Разве ты не видел, кто только сейчас явился в замок? – прошептала она, показывая на Терстана.

Вашел поморщился:

– Видел. Но не могу же я запретить ему войти, тем более что он – племянник Десмонда и весьма уважаем соседями. У него есть полное право находиться здесь.

– Он просил моей руки, – коротко бросила она, сложив руки на груди, словно бессознательно старалась защититься.

Вашел удивленно поднял брови:

– И пришел к тебе, а не ко мне?!

– Он считает, что наследство должно принадлежать ему, а не мне, и пытался получить его, став моим мужем.

– Ты мне этого не говорила, – медленно начал Вашел.

– А если бы сказала, ты запретил бы ему приезжать?

– Нет, – вздохнул он. – Скорее всего нет.

– Я так и думала, – кивнула Абриэль. – Боже, как я надеялась, что этот турнир будет первым шагом к спокойной жизни! Но он еще не начался, а уже появился другой мужчина, которого я всячески должна избегать.

– Не хочу вмешиваться в чужие дела, – начал Седрик, весело блестя глазами, – но если вы так же ловко сумеете уклоняться от знаков его внимания, как от моего сына, вам нечего беспокоиться.

Скажи это кто-нибудь другой, Абриэль рассердилась бы, но разве можно злиться на Седрика, когда тот улыбается? Кто устоит перед таким мужчиной?

И все же она ощутила, как горят щеки. Может, лучше всего дать понять Рейвену через Седрика, что она не нуждается в его ухаживаниях?

– Заверяю, дорогой сэр, что игнорирую вашего храброго сына исключительно из доброты.

– А я, в свою очередь, заверяю, что мой сын не считает такое пренебрежение добротой.

– Естественно. Видите ли, я проявляю доброту к бесчисленным девушкам и дамам этой страны. Как можно требовать исключительного внимания от человека, который, как гласит легенда, вскружил больше хорошеньких головок, чем плавает рыбы в океане!

Шотландец откинул голову и басовито рассмеялся.

– Клянусь, мой сын встретил равную себе. Нашла коса на камень! – довольно объявил он. – Не могу спорить с тем, что он действительно вскружил немало дамских голов, а теперь делает все, чтобы вскружить одну-единственную. Но не волнуйтесь, миледи, он способный ученик, и все кончится хорошо.

– Я не совсем уверена, что вы под этим подразумеваете, – отрезала Абриэль. – Боюсь, что исход вам не понравится. Между нашими народами слишком много разногласий, лэрд Седрик.

– И это единственная причина, по которой вы не включили Рейвена в свой личный список? – усмехнулся Седрик. – Это и, конечно, ваше великодушие по отношению ко всем остальным женщинам мира.

Она решительно покачала головой, поняв, что лэрда так же трудно обескуражить, как и его сыночка.

– Нет, существуют и другие причины. Скажу только, что мы не подходим друг другу, и простите, если оскорбила этим вас.

– Ничуть, девушка. Вы сами должны решить.

Но он снова подмигнул, словно проник в ее мысли и, по всей вероятности, предположил, что ей нравится Рейвен.

Он сказал, что она сама должна решить. Да и Рейвен настаивал, что главное – ее мнение о человеке, за которого она собирается выйти замуж, хотя Абриэль будет куда легче определиться с выбором, если все перестанут твердить, что именно и о ком именно она должна думать. К тому же ей вовсе ни к чему посвящать много времени размышлениям о месте Рейвена в своей жизни, поскольку такового вообще не было. Ей следует найти человека, в чью любовь она могла бы поверить. Не королевского посланника, приученного скрывать свои чувства. И если ее судьба должна оказаться в руках мужчины, Абриэль по крайней мере имеет право выбрать этого мужчину. На этот раз она найдет его. Он должен быть здесь этим вечером и только ждет, когда она его заметит.

Разгуливая между гостями, улыбаясь и кивая, она увидела, что сэр Колберт набрался наглости приехать с Терстаном и сейчас стоит рядом с ним. Поняв, что его заметили, сэр Колберт низко поклонился и расплылся в улыбке. Потом сказал что-то Терстану, и оба принялись издевательски хохотать, должно быть, насмехаясь над ней.

Абриэль отвернулась, добавив еще одного человека к списку тех, кого следует избегать во время турнира. И нужно сделать так, чтобы она никогда не оставалась одна.

Спеша поскорее уйти от Терстана, она едва не столкнулась с Рейвеном. Ничего не скажешь, это место просто переполнено мужчинами, от которых следует держаться подальше. Он поймал ее за локти и, пользуясь преимуществами своего роста, посмотрел в сторону Колберта поверх головы девушки. Как живо представлял он себе ее боль от сознания того, что человек, пытавшийся похитить и изнасиловать ее, оказался достаточно нагл, чтобы явиться на турнир. Но он не удивился ее обычному спокойному виду: Абриэль всегда собирается перед лицом опасности. Мало того, она перевела многозначительный взгляд с лица Рейвена на его руки, сжимавшие ее локти, и снова посмотрела ему в лицо. Он отпустил ее, и не подумав извиниться, тем более что его восхищение только усилилось.

– Миледи, вы сегодня в центре внимания всех мужчин, хотите этого или нет.

Абриэль закатила глаза.

– В настоящее время я буду до безумия счастлива, если вы не сделаете меня центром вашего внимания. Здесь и кроме меня полно красивых девушек.

– Но ни одна не сияет ярче вас, – пробормотал он. Выражение его лица смягчилось, по-прежнему оставаясь при этом веселым. Он увидел, как она покраснела, и возблагодарил судьбу за ее гладкую светлую кожу. Румянец на ее щеках или его отсутствие вместе с тем, что поблескивало в прелестных глазах, позволяли читать истинные мысли Абриэль, и он все больше убеждался, что девушка далеко не так равнодушна к нему, как пытается показать.

– Простите, я должна позаботиться о других гостях, – пробормотала она, пытаясь протиснуться мимо.

– Понимаю, – ответил он с поклоном. – Я один из многих претендентов на вашу руку.

Он говорил громче, чем намеревался, и увидел, что на него смотрит множество глаз. Никогда еще ему не приходилось испытывать неприязнь такого количества народа, и все из-за страны, где Рейвен был рожден. При нормандском дворе короля Генриха ему доверяли больше, и там ему был обеспечен свободный доступ к монарху. Теперь приходилось держаться стойко, и он лишь приподнял темную бровь, словно подстрекая врагов бросить ему вызов.

Но Вашел, сидевший у очага, в этот момент окликнул Рейвена, и, хотя тот оглянулся, все же знал, что не стоит поворачиваться спиной к столь бесчестным людям.

– Благородные рыцари и почетные гости, пора выбирать команды для завтрашнего турнира. В моем кожаном мешочке лежат камешки, выкрашенные либо в красный, либо в зеленый цвет. Для каждой команды приготовлены флажки и нарукавные повязки того же цвета, сшитые ручками дам этого замка.

Послышались приветственные крики. Присутствующие стали поднимать кружки с элем, оборачиваясь при этом к высокому столу, и Рейвен увидел, как Абриэль и ее мать улыбнулись друг другу.

Вашел взвесил на руке мешочек:

– Пожалуйста, выходите по одному и тяните жребий. После того как очередной рыцарь вытаскивал камешек, раздавались дружеские крики, участника той или иной команды хлопали по плечам, но когда настала очередь Рейвена, в зале стало тихо. Только дамы едва слышно перешептывались. Рейвен встретил холодный взгляд Абриэль, но она только вздернула подбородок. Он вытащил красный камешек, и понял что приветственные крики слышатся со стороны команды-соперницы. Члены его команды только угрюмо бормотали что-то. Но сам он был уверен, что поможет команде выиграть.

– В качестве приза, кроме лошадей и оружия, которые вы отберете у побежденных, – продолжал Вашел, – лучшего рыцаря ждет толстый кошель. Решать будут закаленные в битвах воины.

Он оглядел седых и лысеющих мужчин, которые понимающе закивали.

– И последнее: этот рыцарь будет вознагражден главным призом – поцелуем от нашей хозяйки, леди Абриэль.

Вопли и аплодисменты били поистине оглушающими, и Рейвен поднял кубок, салютуя ей. Его примеру последовали все мужчины в зале. Поцелуй Абриэль был единственным призом, о котором мечтал Рейвен: только он из всех рыцарей познал мягкость ее губ и сладость дыхания. И от этого хотел ее еще больше, хотел безумно, горел желанием к ней. И все сильнее преисполнялся решимости не делить этот приз ни с одним мужчиной.

В ответ на восторженные крики Абриэль улыбнулась и мило зарделась. Ничего не скажешь, сегодня здесь не было женщины прекраснее. Хотя она, как молодая вдова, носила траур, черный цвет только подчеркивал мятежную красоту медных прядей и сияние голубовато-зеленых глаз. Рейвен знал, что сейчас каждый холостяк в этом зале намеревался завоевать ее поцелуй… и руку. Но всех их ожидало разочарование, ибо в таком случае им придется победить его, чтобы получить такую честь. А Рейвен еще никогда не желал победить так сильно, как в этот раз. Ему еще предстоит произвести на нее впечатление, так что, может, хотя бы его отвага в схватке привлечет ее внимание.

Абриэль, сгорая от смущения и удовольствия, оглядывала море улыбающихся лиц. Ей хотелось думать, что они вожделеют ее, а не богатство. И ей это почти удалось, поскольку она была полна решимости наслаждаться турниром.

Когда менестрели заиграли снова, к ним подошел Вашел.

– Дорогой, затея с турниром была прекрасной идеей, – обратилась к нему Элспет.

– Только если это поможет Абриэль, – напомнил он. Абриэль слегка пожала руку отчима.

– Твоя помощь – все, о чем я могу просить Бога.

– Жаль только, что Рейвен Сиберн не получит помощи.

– О чем ты? – удивилась она, выискивая Рейвена глазами в толпе, где он стоял рядом с отцом.

– У него довольно шаткое положение, ты видела, как отнеслись к нему члены его команды. Они не станут добровольно защищать его. Ему придется сражаться одному.

– В таком случае ему не стоило участвовать, – пробормотала она.

Вашел ответил сардоническим взглядом:

– Воображаешь, что он так и отступится от тебя? Это гордый, решительный человек.

– Похоже, ты одобряешь его.

– Я еще не определил, одобряю ли его в качестве твоего мужа. Того же мнения придерживается большинство людей здесь в зале. Я слышал, что Терстан уже успел нашептать людям всякие гадости, подогревая ненависть к шотландцам. Если разразится война и ты окажешься женой Рейвена, тебе придется разрываться между преданностью мужу и своей стране.

– Хотя прежде всего ты обязана быть верной мужу, – добавила Элспет.

Абриэль ничего не ответила, поскольку вовсе не собиралась попадать в подобную ситуацию. Но, как всегда, когда она думала о чем-то своем, ее взгляд устремился на Рейвена. Она не хотела волноваться за него завтра на ристалище. Вряд ли его атакуют члены его же команды. Но сейчас, улыбаясь и беседуя с Седриком, он выглядел спокойным и уверенным. Возможно, деньги ему нужны куда больше, чем она, Абриэль, и его влечет не ее красота, а богатство. И нечего тревожиться. Если он сделал глупость, согласившись участвовать в турнире, это его дело.

Когда Абриэль снова пригласили на танец, Вашел взглянул на жену и нахмурился:

– Она слишком горячо протестует, когда речь заходит о Рейвене.

– Знаю, – кивнула Элспет, беря его под руку. – По-моему, она боится отдать свое сердце любому мужчине.

– Это я виноват, – тяжко вздохнул Вашел. – Если бы не я, она никогда не согласилась бы выйти за Десмонда де Марле. Даже помолвка стала для нее пыткой.

– И еще страх того, что ей предстоит. Господь освободил ее от такого кошмара, но, боюсь, ей никогда не обрести покоя.

Вашел погладил ее по плечу.

– Господь так добр к нашей Абриэль. Верь, все будет хорошо.

К середине утра, когда солнце выглянуло из-за туч, Абриэль заслонила глаза ладонью и обнаружила, что снова ищет взглядом Рейвена. Она сидела на трибунах, сколоченных специально для этого случая и идущих вдоль ристалища. Поскольку границ у ристалища не было, только некоторые схватки проходили перед трибунами, а остальные велись по всей округе.

В ее ушах все еще звучали хриплые боевые кличи, когда две соперничавшие команды поскакали друг на друга. Звон оружия заглушал все остальные звуки, и несколько рыцарей были выбиты из седла и немедленно взяты в плен. Некоторых пришлось отнести в шатер целителей, но, слава Богу, пока никто не погиб.

Рейвена она почти не видела и стыдилась признаться себе, что запомнила очертания его шлема, как и фигуру атакующего ворона на щите, и теперь знала, куда смотреть, если захочет вновь его увидеть. При первых же звуках горна он выбил противника из седла, но, схватив поводья коня противника, ускакал со своим призом в лес, возможно, в поисках шатра своей команды. В эту минуту к Абриэль подошла мать и села рядом.

– Как ты себя чувствуешь, мама? – спросила она. Элспет была бледна, но мужественно кивнула:

– Хорошо, дорогая. Мне удалось съесть немного хлеба, так что теперь стало куда легче. Ты видела…

Она осеклась, и Абриэль подняла брови.

– Рейвена? Могла бы не спрашивать, мама.

– Видишь ли, твой отец боится, что он очень уязвим.

– Ну, уж не настолько и уязвим, – заверил Вашел, устраиваясь на трибуне. – Я только сейчас услышал, что он выбил из седла пятерых и шатер его команды уже забит полученными им призами. Кстати, это не он?

Абриэль пыталась изобразить равнодушие, но жадно наблюдала, как из-за деревьев вырываются несколько всадников. Впереди летел Рейвен, и Абриэль сообразила, что остальные четверо гонятся за ним. Они преградили ему дорогу, когда он развернул коня, и какому-то рыцарю удалось задеть копьем его панцирь. Рейвен свалился на землю. Толпа, ахнув, поднялась, как один человек.

Абриэль знала, что многие надеются видеть Рейвена в плену, желая, чтобы он выбыл из состязаний. Но он немедленно вскочил, одновременно выхватывая меч. Всадники окружили его, но он сражался свирепо, парируя удары мечей, стараясь ранить коней, пока соперники не были вынуждены ретироваться по одному: очевидно, они опасались остаться безлошадными или лишиться ног. Наконец один из рыцарей упал, пытаясь увернуться от меча Рейвена, и тот, схватив поводья его коня, вскочил в седло. К удивлению Абриэль, многие на трибунах приветствовали победителя, отдавая должное его храбрости.

Сама она, не раздумывая, тоже вскочила, смеясь и что-то радостно крича. При этом она твердила себе, что с ее стороны это всего лишь хорошие манеры и если она не будет целиком захвачена турниром, что говорить о других гостях? Всякий может восхищаться боевым искусством Рейвена. Это не значит, что она думает о нем как о муже… даже если частый стук ее глупого сердца утверждает обратное.

– Ты видел Терстана? – спросила она отчима, когда противники снова скрылись за деревьями.

Вашел покачал головой, но когда солнце начало садиться, а рыцари приустали, на поле выехали Терстан и его люди: на шлемах ни единой вмятины, на кольчугах – ни капли крови.

– Вашел, – спросила Абриэль, – ты заметил, какие они свежие? Похоже, они весь день отдыхали, не принимая участия в схватках.

– Такая уловка часто используется на турнирах. Нечестные рыцари дожидаются, пока остальные свалятся с ног. А потом выезжают на поле и легко побеждают остальных. Тут нет ничего незаконного, но все же это непорядочно.

– Терстан и его люди охотятся за Рейвеном, – прошептала Элспет, дернув дочь за рукав.

Рейвен в это время направлялся к лесу, ведя с поля захваченного в плен рыцаря, когда Терстан со своими людьми окружили его. Рейвен, не давая отобрать своего пленника, одновременно выбил из седла нескольких всадников Терстана. Хотя сам Терстан нанес несколько ударов по шлему и мечу Рейвена, все же не пытался бросить ему вызов. Какой-то рыцарь набросился на Рейвена со спины с высоко поднятым мечом, и зрители на трибунах, дружно охнув, поднялись на ноги. Но Рейвен в последний момент, словно почувствовав что-то, повернулся и отразил удар щитом. Рыцарь мешком свалился с коня и остался неподвижным, напоминая груду металла, лежавшую на утоптанной земле.

В эту минуту трубы возвестили об окончании турнира. До сих пор Абриэль не сознавала, как безумно волнуется за Рейвена, и только когда со свистом выдохнула воздух, поняла, что ногти впились в ладони, оставляя крошечные полумесяцы.

Кто-то привел на поле целителя, и рыцари удалились, чтобы подсчитать выигрыши. Только Рейвен стоял перед трибунами, распрямив плечи. Длинные волосы развевались на ветру флагом победы. Он терпеливо дожидался приговора целителя. Наконец рыцаря унесли с поля. Кто-то снял с него шлем, и Абриэль увидела, что это сэр Колберт. Заметив, что он пошевелился, она облегченно вздохнула. Гибель Колберта неминуемо превратилась бы в настоящую битву.

А тем временем Вашел и мужчины постарше собрались вместе и тихо переговаривались, решая, кто будет победителем турнира. Вскоре Вашел кивнул, повернулся к толпе и вскинул руки, чтобы привлечь всеобщее внимание. Постепенно на поле собрались рыцари. Уцелевшие помогали раненым. Последние, хромая, ковыляли к центру поля.

– Добрые люди, мы благодарим Господа за то, что никто не погиб сегодня, – начал Вашел, – и самыми тяжелыми увечьями оказались несколько сломанных костей. Мои собратья-судьи и я вместе с ними долго думали, прежде чем выбрать победителя нашего турнира, но в конце концов вынесли почти единогласное решение.

Победитель – тот, кто захватил двенадцать человек, защищая их от остальных, и благородно разделил трофеи с товарищами по команде. Поэтому кошель с деньгами мы отдаем Рейвену Сиберну.

Абриэль вовсе не удивилась и не пожалела о том, что именно Рейвен стал победителем. Он заслужил эту честь. Однако поразительно, что несколько дюжин человек приветствовали его, вероятно, из-за столь неожиданной щедрости. Может, он покупал их расположение или пытался смягчить ненависть? Какая разница?

Она обыскала взглядом толпу и увидела Рейвена рядом с Седриком. Когда лэрд помог сыну снять доспехи, она увидела кровавые пятна на стеганом кожаной тунике, которую тот надевал под кольчугу, и поежилась, как от холода. Должно быть, удары, нанесенные ему, были очень сильны, если он ранен. А когда Рейвен поднял голову, она увидела на щеке глубокий порез, из которого струилась кровь. Вероятно, в этом месте врезалось забрало.

Освободившись от тяжелых доспехов, он встал, и, судя по замедленным, словно во сне, движениям, она поняла, что он держался на ногах только за счет свирепой гордости. Но, выходя вперед, чтобы получить кошель, он ни разу не споткнулся.

Вашел, улыбаясь, вручил ему позвякивающий кошель. С трибун раздались вежливые аплодисменты и обычный гневный шепоток. Потом зрители выжидающе уставились на Абриэль, и она вспомнила, что гоже была частью приза.

Как она могла забыть о поцелуе и как вообще могла согласиться на такое?

Слишком поздно она поняла, что следовало бы заранее знать, кто именно будет победителем. Теперь пора успокоиться и взять себя в руки. Ей требовалось время, которого не было. Это стало отчаянно ясным, когда Рейвен остановился перед ней и отвесил низкий поклон, казавшийся одновременно галантным и издевательским.

– Миледи, – произнес он.

Абриэль склонила голову. Если Рейвен желает исполнить весь ритуал, она обязана ему следовать.

– Сэр! Ваше выступление на турнире было незабываемым, а боевое искусство – несравненным. Жаль, что я не могу предложить приз, более соответствующий вашим деяниям!

– Жаль, что я не могу снять звезды с неба, ибо только они могут соперничать с вашей красотой и стать единственным даром, достойным вашего приза, – тихо ответил он.

К своей величайшей досаде, Абриэль обнаружила, что не в состоянии ни говорить, ни дышать, ни отвести глаз. Будь проклят этот человек! Как легко он может лишить ее сдержанности. И без того ей не по себе от взглядов десятков весело смеющихся людей!

Но он снова спас ее. А эта способность мгновенно выводить ее из себя?! До чего же он все-таки ее раздражает!

– Именно об этом призе я мечтал долгие часы и не стану торопиться предъявить на него права. Не стоит столь нежному созданию, как вы, обонять неприятные запахи, которые я принесу с собой с поля. Молю о вашей снисходительности: позвольте мне вымыться и переодеться, ибо я не хочу беседовать с вами в подобном виде.

– Беседовать? – повторил кто-то. Остальные расхохотались.

Абриэль согласно кивнула, благодарная за любую отсрочку. Но, даже немного успокоившись, она не могла отвести глаз от уродливого пореза на щеке. Из него все еще сочилась кровь, и Абриэль, не задумываясь, выпалила:

– Сэр Рейвен, позвольте мне зашить рану на вашей щеке. Прошу проводить меня в солар.

– Мне следовало бы вымыться…

– Думаете, я не знаю, как пахнет от человека, который трудился весь день?

Снова общий смех.

– Раны нужно очистить, – непререкаемым тоном заявила она.

– Я мог бы пойти в шатер целителей, – предложил он, к ее удивлению.

Но Вашел улыбнулся и обнял его за плечи.

– И ждать, когда до нашего победителя дойдет очередь? Вздор. Абриэль – сама искусный целитель.

И Абриэль вместе с Рейвеном зашагали к замку. Она ощущала жар, исходивший от его тела. По его лицу катился пот, волосы влажно липли к вискам. Ей показалось, что он прихрамывает на правую ногу, но Абриэль ничего не сказала: женская интуиция предупреждала, что он слишком горд, чтобы признаться. И почему-то от сознания этого у нее стало тепло на душе.

В парадном зале никого не было, если не считать слуг, накрывавших столы к вечернему пиршеству и с любопытством поглядывавших на парочку, которая молча шла к противоположной двери. Абриэль была рада оказаться в темных, освещенных только факелами коридорах замка.

Они вошли в солар, и Абриэль растерялась, не увидев служанок, но потом поняла: девушки тоже ушли повеселиться. Но это означает, что они с Рейвеном окажутся одни в комнате, которая вдруг показалась ей очень маленькой.

Абриэль нервно огляделась в напрасной надежде, что из какого-то укромного уголка внезапно появится запоздавшая служанка. Но, не дождавшись никого, была вынуждена смириться с тем обстоятельством, что ей придется самой лечить его рану.

Тяжело вздохнув, Абриэль расправила плечи и напомнила себе, что она целительница и находится здесь по единственной причине: сделать все, чтобы излечить этого человека. То же самое она была обязана сделать для всяких мужчины, женщины и ребенка, нуждавшихся в помощи. И то, что сейчас в помощи нуждается именно Рейвен Сиберн, не имеет никакого значения.

Но тут он закрыл дверь и прислонился к ней спиной, не спуская хищного взгляда с Абриэль. И внезапно тот факт, что перед ней был Рейвен Сиберн, и они остались одни в комнате, приобрел для нее огромное значение. Невероятно огромное.

Глава 14

– Где прикажете сесть? – спросил Рейвен.

Абриэль ответила не сразу. Не стоило смотреть на влажную от пота ткань, липнувшую к каждой мышце на его широкой груди, чтобы знать: это свидание наедине – хуже, чем глупость. Ей грозит неминуемая опасность. И все же Абриэль широко раскрытыми глазами уставилась на него, как на нечто необыкновенное, хотя была твердо уверена, что позже горько пожалеет, если немедленно не объявит, что, к сожалению, ему нет нужды садиться, поскольку она передумала и он может отправляться в шатер целителей.

Но кровь со щеки капала на широкую грудь, и, несмотря на грозившую ей опасность, она не могла позволить, чтобы рана загноилась.

– Можете сесть на скамью у огня, – выдавила она наконец, стараясь говорить самым деловитым тоном. – И если вам не слишком тяжело, подвесьте котелок над огнем. Он уже полон воды.

Он выполнил ее просьбу и принялся стягивать тунику.

– Что вы делаете? – рассердилась она. Он удивленно поднял брови:

– Разве вы не пообещали обработать мои раны? Абриэль кивнула, сконфуженная его вопросом.

– Предпочитаете обрабатывать их сквозь одежду? – осведомился он, спокойно разглядывая ее, словно такой способ лечения был вполне естественным.

– Нет, я только… я думала… Простите. Конечно, вы должны раздеться.

Он принялся раздеваться и поморщился.

– Вам необходима помощь, – заметила она, шагнув к нему.

– Возможно, – согласился он. – Я, пожалуй, пошлю за оруженосцем. Кровь в нескольких местах засохла, и мне трудно стащить тунику через голову.

Абриэль закусила губу, взвешивая, что хуже: раздеть Рейвена или рискнуть еще больше времени провести наедине с ним, потным и полуодетым, пока тот пошлет за оруженосцем.

– Не стоит, – отказалась она, решив, что лучше поспешить. – Поскольку я уже здесь, могу помочь не хуже оруженосца.

Она старалась не выдать владевших ею чувств: страха, дурного предчувствия и, нужно признаться самой себе, волнения. Она не хотела быть наедине с ним, помогать раздеваться, ощущая, как внутри все дрожит.

Абриэль придвинулась ровно настолько, чтобы коснуться его протянутой рукой, но он резко развернулся, сократив опасное расстояние вдвое, и поднял руки над головой. Абриэль вцепилась в подол туники и резко дернула.

Рейвен издал какой-то странный звук – то ли крик, то ли стон, и Абриэль немедленно застыла.

– Думаю, – пробормотала он, подбираясь настолько близко, что она ощутила его дыхание на своей шее, – что это лучше делать очень медленно.

При всей своей невинности Абриэль была женщиной достаточно мудрой, чтобы понять: не одна только боль причина его затрудненного дыхания. Его не меньше, чем Абриэль, тревожила их близость: она слышала это в его грубоватом выговоре и видела в блеске глаз.

– Да, это один способ, – согласилась она, еще крепче вцепившись в тунику. – Но я считаю, что лучше сорвать ее одним движением. Вот так.

Она немедленно подкрепила свои слова действиями.

– Кровь Господня, девушка, – пробормотал он.

– Простите, что причинила вам боль, но лучше как можно быстрее покончить с этим. Или я была слишком жестока? – встревожилась она.

Его попытка фыркнуть закончилась долгим приступом кашля.

– Немного, девушка. Совсем немного. И я благодарен за заботу, какой бы ни была цена. Вы настоящий ангел милосердия.

Наконец он остался в одной полотняной рубашке и шоссах. На рубашке виднелось темное пятно присохшей к ребрам крови. Он ослабил шнуровку и уже хотел сорвать с себя рубашку, но Абриэль остановила его, намочила тряпку в теплой воде и осторожно прижала к пятну, пока оно не увлажнилось. Теперь можно было легко снять рубашку, не опасаясь повредить рану.

– Встаньте, – велела она. Рейвен подчинился, и Абриэль взялась за края ворота. – Обещаю, на этот раз не будет больно.

Медленно-медленно и очень бережно она стянула рубашку, оставив его обнаженным до пояса. Пришлось закрыть глаза, пока она не вспомнила о необходимости дышать. Хотя через все ребра шла широкая царапина, из которой медленно сочилась кровь, она видела только его широкую грудь и бугры мускулов. Абриэль знала, что он смотрит на нее, но не смела поднять глаза.

И только когда капля крови со щеки разбилась о его грудь, она снова пришла в себя.

– Теперь садитесь, – приказала она, хотя сама едва стояла на подгибавшихся ногах. Пришлось поскорее сесть рядом, после чего Абриэль окунула чистую тряпку в нагретую воду и слегка прижала к его лицу. – Подержите, пока я посмотрю ваши ребра. Не думаю, что рана слишком глубока.

– Да, это удар копья. Скорее очень большая царапина, зато синяк будет огромным.

– Он уже огромный, – сухо сообщила Абриэль, решив делать вид, что он просто ее знакомый, один из многих, кого она лечила в прошлом. Но уловка не сработала. Прикосновение к нему вызвало чувства, которых не должна была испытывать порядочная девушка. Она слышала его дыхание так же отчетливо, как свое собственное, вдыхала запах пота и видела жилку, заманчиво бьющуюся во впадинке между ключицами.

Абриэль быстро отступила, открыла мешочек с травами и, растерев несколько стебельков в порошок, сделала пасту и наложила на рану, прежде чем перебинтовать его торс длинными полосами чистого полотна.

– Теперь можно надеть рубашку, – с облегчением сообщила она.

– А что делать с этим? – спросил он, показывая на окровавленный платок, прижатый к лицу.

Какая же она глупая! Лицо Абриэль загорелось.

– Прошу прощения. Я так устала, что сама не знаю, что говорю.

– Вот как! Значит, это усталость лишает меня способности связно мыслить, когда я рядом с вами? – тихо спросил он.

– Откуда мне знать, что вы испытываете? – отрезала она, и, хотя пыталась принять суровый вид, когда потянулась к платку, все же ее прикосновения были нежными. Она медленно отняла платок и промыла рану, с тревогой замечая, что кровь по-прежнему течет. – Боюсь, что ее придется зашить.

– Или прижечь, – деловито предложил он, пожав плечами, когда она с ужасом воззрилась на него. – Я уже делал это раньше.

– Но я никогда этого не делала и тем более не прижигала ран на лице.

– Боитесь испортить мою красоту?

– Вы льстите себе, – парировала Абриэль. – А может, я не хочу, чтобы вы пугали животных и маленьких детей?!

– В таком случае игла и нитка, – согласился он.

Абриэль обрадовалась, что напряжение между ними немного спало: может, он не заметит, какое воздействие производит на нее. Что-то изменилось в их отношениях, а может, что-то изменилось в ней самой. Придется хорошенько поразмыслить над происшедшим. Но сейчас не время: она слишком занята созерцанием его тела, а перед этим наблюдала подвиги на ристалище. Кроме того, его смуглое лицо выражало неприкрытый интерес. Как легко забыть все и поддаться очарованию момента… если бы не воспоминание о том времени, когда он не давал себе труда быть и вполовину столь дружелюбным. Что бы он ни говорил о своем обращении с ней в их первую встречу, об отказе ухаживать за ней, пока она еще не была помолвлена, женщина в ее положении должна быть уверена в мужчине. А она никогда не сможет быть до конца уверена в Рейвене. Не сможет забыть, что раньше он считал ее недостойной своего внимания.

– Будет больно, – предупредила она, поднося к его лицу иглу с ниткой.

– Ничего, справлюсь, девушка, – заверил он.

Для того чтобы как следует зашить рану, ей пришлось встать над ним. Но он был так велик ростом, что ей почти не приходилось нагибаться. Сначала она боялась воткнуть иглу в его плоть, но он и глазом не моргнул, так что она принялась аккуратно шить.

Его глаза были такими синими, а ресницы – длинными и густыми, что ей пришлось вынуждать себя думать о чем-то другом. И, чтобы отвлечься и завести разговор на посторонние темы, она заметила:

– Мой отчим говорит, что Терстан имел право напасть на вас после целого дня отдыха.

Рейвен подождал, пока она протянет нить в очередной раз, прежде чем ответить:

– Так оно и есть, хотя я знал, что нужно быть готовым к удару в спину, особенно с таким, как он.

– Но все остальные состязались целый день. А просто ждать почти до самого конца…

– Но он все равно не победил, потому что не мог взять достаточно пленных.

– А мне кажется, ему не столько хотелось победить, сколько напасть на вас.

– Волнуетесь за меня, девушка? – тихо спросил он.

– Меня скорее волнует справедливость, – чопорно бросила она.

– О, в войне нет ничего справедливого.

– Но это не была война! – горячо возразила она.

– Для людей, подобных Колберту, это всегда война. И все это часть игры.

Она отвела иглу, чтобы всмотреться в него.

– Как можно относиться к этому столь беспечно, когда вас могли убить?!

– И вы скорбели бы по мне?

– Как по всякому павшему воину. Ну вот и все. И ваше красивое лицо более-менее осталось прежним.

Он тихо рассмеялся, когда она стала сосредоточенно оглядываться.

– Ножницы… ножницы… я знаю, вы где-то здесь, – бормотала она.

– Перекусите нитку зубами, – посоветовал Рейвен. Абриэль возвела глаза к небу.

– Так я могу потянуть ваши швы.

– Я это вынесу… а вы?

Его глаза опасно блестели, и Абриэль знала: он думает о том, насколько близка она будет к нему, если отважится перекусить нитку. Ей хотелось проклясть кровь дерзкого Бервина Харрингтона, текущую в ее жилах, кровь, из-за которой она так часто оказывалась не в состоянии задушить свои желания или не ответить на вызов.

Она как во сне нагнулась, схватившись за узелок, чтобы не натянуть швы, и перекусила нитку. Его влажное дыхание было жарким и волнующим. Он обхватил руками ее бедра, а она, на миг застыв, уперлась кулачками в его плечи.

– Что вы делаете? – возмутилась она, раздраженная тем, как неубедительно звучит ее голос.

– Хочу получить свой приз.

– Но я должна была поцеловать вас на людях. Чтобы все видели, как я выполняю свою часть сделки.

– Не волнуйтесь, девушка, все посчитают, что приятнее целоваться без посторонних глаз.

С этими словами он обнял ее за плечи, подхватил на руки, уложил себе на колени и впился в губы приоткрытыми губами. Потрясенная и ошеломленная, ответившая на поцелуй со всей страстью, Абриэль покорно встретила вторжение его языка, робко коснувшись его своим, прежде чем их пыл превратился в бушующее пламя, сжигавшее обоих. Она так же изголодалась по нему, как он – по ней, и льнула к Рейвену, словно к своему единственному в мире спасению. И прижималась все теснее, лихорадочно гладя его по спине.

Рейвен знал, что Абриэль – страстная женщина, но боялся, что после всех отказов она не сможет испытать к нему подлинного чувства. Ее губы были слаще земляники, нагретой солнцем и только что сорванной с кустика. Безумные фантазии бурлили в голове Рейвена.

Неожиданно Абриэль охнула и спрыгнула с его колен. Она тяжело дышала. Груди высоко вздымались.

– Это… это было жестоко и несправедливо.

– Но почему? – удивился он. – Вы сами предложили поцелуй победителю, а я всегда остаюсь победителем.

Его глаза потемнели еще больше и приобрели цвет штормового моря.

– Вам следовало бы знать, что «всегда» – это слишком долгое время. Не стоит принимать мой сегодняшний промах за искреннее чувство. Я никогда не выйду за вас. Потому что не могу вам доверять. Считайте, что вам повезло выиграть сегодня главный приз – кошель с деньгами, но вы никогда не завладеете ни моими владениями, ни мной.

Последние слова она буквально выплюнула; голубовато-зеленые глаза сверкали, рыжая грива разметалась по плечам. Сейчас она походила на разъяренную львицу.

Повернувшись, она пустилась бежать. Жаль, что она не может запереться в спальне: придется изображать хозяйку на вечернем пиршестве.

Весь вечер она улыбалась и обменивалась любезностями с гостями, но чувствовала себякуклой, словно кто-то подсказывал ей, что говорить и делать. Нечеловеческим усилием воли она запретила себе смотреть на Рейвена, не разразиться слезами гнева и грусти. Она выберет мужа среди своих поклонников… но их лица сливались, улыбки казались фальшивыми, она не могла придумать подходящих вопросов, чтобы получше узнать о каждом из них. Словом, чувствовала себя полной неудачницей, и, судя по встревоженному лицу матери, родители волновались за нее.

В следующие два дня замок снова опустел, и Абриэль всячески избегала расспросов о том, кого выбрала себе в мужья. Она понимала, что мать и отчим весьма терпеливы с ней, и искренне ценила их доброту. Абриэль старательно составляла списки имен и записывала причины, по которым каждый мужчина мог бы стать ей хорошим мужем. Но каждый раз, представляя, как обменивается поцелуем у алтаря, видела себя в объятиях Рейвена.

Засыпала она перед рассветом и на третью ночь, когда она уже едва не падала с ног, понадеялась, что проспит до рассвета, но открыла глаза, когда было еще темно. Разбудило ее приглушенное всхлипыванье, прерываемое криками боли и доносившееся из коридора за дверью ее спальни.

Опасаясь, что в замке произошла какая-то трагедия и у двери стоит ее мать, которой необходимо поговорить с дочерью, Абриэль задрожала от страха. Слишком свежим в ее памяти было падение Десмонда с лестницы, чтобы надеяться, что подобное не повторится даже с теми, кого она нежно любила.

Спеша узнать, кто плачет под дверью и что случилось, Абриэль ударила кресалом о кремень и зажгла свечи в канделябрах у постели, прежде чем накинуть шаль на ночную сорочку. Схватив канделябр, она поспешила в гардеробную, но из осторожности прижалась ухом к двери. Однако все было тихо.

– Кто там? – спросила она.

– Миледи, не откры…

Узнав голос служанки, она отставила канделябр и помедлила: за дверью раздался звук пощечины, сопровождаемый приглушенным стоном. Абриэль тихо охнула при мысли, что какое-то грубое животное избивает Недду.

Возмущенная, она отодвинула засов, распахнула дверь и увидела Недду, лежавшую на полу, в ночной сорочке. Кровь текла из уголка губ и по щеке. Над ней возвышался настоящий гигант с испещренным шрамами лицом и густой бородой. По массивным плечам раскинулась грива пронизанных сединой черных волос.

Невыносимый смрад заставил ее отвести глаза в сторону, и Абриэль испуганно вскрикнула при виде такого же громилы, может, чуть пониже ростом, зато пошире первого, того, кто терзал Недду. Как и у его сообщника, грива седеющих волос была такой буйной и всклокоченной, что было непонятно, где кончалась растительность на голове и откуда начиналась борода. Он широко улыбнулся, показав гнилые зубы, и когда Абриэль развернулась в отчаянной попытке удрать в свою комнату, бросился на нее.

Абриэль, закричав, сумела захлопнуть дверь перед его носом, но он с такой силой толкнул ее, что девушка перелетела через всю гардеробную и врезалась в сундук, стоявший у двери спальни. При этом она ударилась головой о каменную стену за сундуком, едва не потеряв при этом сознания, обмякла и сползла на ковер.

У нее не было сил даже подняться. Она ошеломленно смотрела снизу, как через длинный туннель, на грязное животное, стоявшее над ней с торжествующим видом.

Наконец, нагнувшись так, что их лица оказались совсем рядом, он весело ухмыльнулся.

– Если хотите знать, меня зовут Фордон, – объявил он и ткнул пальцем куда-то себе за плечо: – А вон тот – Дунстан.

– Что вам нужно? – промямлила Абриэль, прилагая все усилия, чтобы прийти в себя. Наконец ей это отчасти удалось. Она села, прислонившись к ярко раскрашенному сундуку, который лорд Уэлдон когда-то привез из крестовых походов. Она понятия не имела, какой он твердый и крепкий, до тех пор, пока не столкнулась с ним на бегу.

В коридоре за открытой дверью она увидела, как Дунстан вцепился в покрытые ночным чепцом волосы Недды и одной рукой поднял ее с пола, после чего с веселым хрюканьем втолкнул в гардеробную. Та несколько раз перевернулась, прежде чем упасть на хозяйку. Абриэль снова попробовала встать на ноги, но только снова растянулась на полу рядом с Неддой.

Раздраженная, покрытая синяками и сгорающая от ярости, Абриэль подождала, пока служанка придет в себя, и снова уселась, прислонившись к сундуку, откуда злобно посматривала на негодяев, ухмылявшихся ей. Но кто они и что им здесь нужно?

Абриэль высвободила руку, запутавшуюся в юбке, и вытерла обратной стороной ладони ноющие губы, но ощутила влагу и взглянула на костяшки пальцев, измазанные кровью.

Недда поспешно оторвала полосу от подола рубашки и сложила в несколько раз. Несмотря на то что сама она была жестоко избита Дунстаном, все же нашла в себе силы крепко прижать тряпочку к губам госпожи в попытке остановить кровотечение. Злобно глядя на негодяев, служанка презрительно скривила губы и прошипела:

– Вы подлые чудовища, и вас следует повесить!

– Но вместо этого нам заплатили за то, чтобы мы повезли вас на небольшую прогулку, – хмыкнул Фордон.

Абриэль и Недда настороженно переглянулись, чем вызвали новый приступ смеха Фордона, очевидно, наслаждавшегося их унижением.

Тихо бормоча благодарности Недде и не отрывая взгляда от волосатых олухов, Абриэль поняла, что перед ними просто грязные негодяи, готовые за деньги сделать все на свете.

– Будь у меня метла, я бы хорошенько вымела ваши жирные зады! – пренебрежительно бросила она. – Вы оба воняете так же гнусно, как ведете себя. После того как вы уберетесь отсюда, комнаты придется проветривать не меньше двух недель.

– Да, миледи, – согласилась Недда, восхищаясь смелостью госпожи. – Хотя лично я считаю, что пройдет не менее шести месяцев, пока здесь можно будет свободно дышать.

– Что вы хотите от нас? – резко бросила Абриэль.

– Скоро узнаете, – хмыкнул Фордон.

Пламя свечей отбрасывало на стены и потолок зловеще огромные тени гнусной парочки. Если это только возможно, внешность Дунстана была еще омерзительнее, чем у его сообщника. Уродливый шрам перечеркивал его одутловатое лицо, доходя до лба, так что одно веко почти не закрывалось, а уголок губы был приподнят в вечной ухмылке. В отличие от Фордона он был так высок и мускулист, что она казалась себе крошечной птичкой на веточке перед чудовищным великаном.

– А вам, миледи, предлагаю вести себя прилично, иначе получите хорошую трепку. И не думаю, что столь важная леди переживет такое испытание! – Злобно хрюкнув, он пожал жирными покатыми плечами. – Так что лучше молчите!

Абриэль ответила смелым взглядом:

– Если убьете меня, можете быть уверены, что злодей, заплативший вам за мое похищение, не получит того, за чем охотится. И это не пустая угроза! Тогда и вам не видать своих денег!

– А за чем же он охотится, миледи? – снова хихикнул Фордон.

– Если вы не знаете, не мое дело просвещать вас. Я только предлагаю, чтобы вы подумали о последствиях для вас и вашего сообщника, если вы нас убьете. Вполне возможно, что и вам после этого недолго оставаться на этой земле.

Абриэль была убеждена, что за этим злодейством стоит Терстан. Очевидно, он таким образом попытается заставить ее отказаться от прав на богатство Десмонда или силой женится на ней. Что же до ее вонючих похитителей, они, по всей видимости, особым умом не отличались и вряд ли сами спланировали это похищение. Все же они ничем не лучше Терстана, и никому из этой троицы нельзя доверять.

Здоровый болван взмахнул рукой и в ответ на ее каменный взгляд неожиданно выхватил из-за пояса длинный кинжал. Женщины с ужасом охнули.

– Напугал вас, верно? – хмыкнул он. По-видимому, ему доставляло наслаждение изводить их, и Абриэль горько пожалела, что у нее не хватит сил заехать ему кулаком в нос. В такие моменты она понимала, почему отец был готов отомстить врагам даже ценой собственной жизни.

Но сейчас приходилось терпеть. Абриэль взяла себя в руки и спокойно спросила:

– Могу я узнать, что вы намереваетесь делать с нами?!

Негодяй снова показал черные сгнившие зубы в отвратительной улыбке.

– Увезем подальше отсюда, где у вас будет время подумать о том, что вам дороже всего: жизнь или богатства, которые вы сумели выманить у сквайра.

– Я ничего не выманивала у сквайра, – резко бросила Абриэль. Зря она считала, что грязные громилы не имеют понятия об истинных намерениях Терстана. Фордон скорее всего вел свою хитрую игру, возможно, надеясь узнать, какое состояние было на кону. – Я никогда не хотела выходить за Десмонда де Марле, и по этой причине можете быть уверены, что я не участвовала в составлении брачного контракта или даже в его обсуждении.

– Теперь, когда он мертв, это уже не важно. Именно вы получили чертово сокровище, которое копил сквайр. Но беда в том, что кое-кто считает, будто тоже имеет на него право. На все, до последней чертовой монеты.

– Судя по высказыванию о последней чертовой монете, я должна предположить, что вы намерены убить меня, дабы ее заполучить, – ехидно заметила Абриэль. – Так вот, можете передать Терстану и другим злодеям, с которыми он якшается, что, если я умру, они не получат и корки черствого хлеба из моих запасов.

– Похоже, вы так и не поняли, о чем я? – упрекнул негодяй, с сожалением покачивая головой.

Он приблизил к ее лицу свою гнусную рожу и обдал девушку зловонным дыханием.

– Если не сделаете того, что он требует, мне отдан приказ отрезать от вас по кусочку. Если же и это не поможет, он доставит мне несказанное удовольствие, позволив убить вашу матушку у вас на глазах, медленно и как можно более мучительно. Уж поверьте, в этом я мастак.

С этой зловещей похвальбой чудовище выпрямилось и принялось вертеть кинжалом у нее перед глазами, явно пытаясь запугать девушку. Хотя Абриэль пыталась унять холодный страх, сжимавший сердце при мысли о гибели любимой матушки, все же она не допустит, чтобы этот тип ее запугал. Видимо, Терстан готов на все, чтобы заставить ее выйти за него замуж.

Фордон мотнул головой в сторону Абриэль:

– Свяжи эту, да покрепче. Служанка может снести их вещи в повозку. Если понадобится, мы отрежем ее пальцы и пошлем родителям девчонки.

Недда испуганно охнула, но Фордон, продолжая ухмыляться, швырнул ее на постель.

– Ее родичи скорее всего поспешат остановить нас, пока мы не разрежем клячу на кусочки.

– Уж ты умеешь напугать, Фордон! – рассмеялся Дунстан.

– Сейчас пойду вниз, посмотрю, готов ли экипаж миледи, – объявил Фордон.

Он ушел, но второй, Дунстан, зловеще надвинулся на Абриэль. Та принялась отчаянно брыкаться.

– Если хотите по-прежнему дышать, миледи, советую вести себя приличнее! – прорычал он, прижимая подушку к лицу девушки, пока она не перестала сопротивляться. – Вот так-то лучше. Теперь делайте, как велено, или я так приложусь кулаком к вашему личику, что вы добрых две недели не сможете открыть глаза.

Абриэль притиснули лицом к постели и заломили руки. Несмотря на угрозы, она продолжала сопротивляться. Но Дунстан придавил коленом ее поясницу и придерживал, пока не связал по рукам и ногам, после чего поставил на пол. Выхода не было: приходилось подчиниться. Дунстан накинул на нее покрывало и заткнул рот грязной тряпкой. И только потом обмотал кожаными ремнями.

Скрученная, как приготовленный для вертела гусь, Абриэль снова оказалась на кровати, где была принуждена ждать. Однако скоро она обнаружила, что веревки не настолько туго затянуты, как полагал Дунстан, и это давало некоторую надежду на побег.

Связав девушку, Дунстан наклонился над Неддой. Прядь длинных волнистых волос упала с плеча прямо на нос служанки, отчего та брезгливо поморщилась и отвернула голову.

– Скоро ты со своей хозяйкой отправишься в далекую прогулку, и, если попробуете хоть словом мне перечить… я сделаю так, что вы об этом горько пожалеете.

Для придания веса своим словам он поднес острый кинжал к лицу Недды, убедился, что она все видит, и многозначительно повертел клинком. Недда прекрасно поняла, что за малейшую провинность ей грозит смерть. Но, не желая давать негодяю причин для дальнейшего веселья, просто кивнула и смерила его холодным взглядом.

Ей было приказано связать в узелок теплую одежду, туфли и все необходимое для себя и госпожи. Не обращая внимания на измазанные навозом сапоги, он растянулся на покрывале и, скрестив ноги, наблюдал, как Недда укладывает вещи. При этом он чистил ногти острием кинжала. Абриэль была уверена, что он делает это только для того, чтобы они неотрывно смотрели на сверкающее лезвие и представляли, что ожидает их в случае неповиновения.

После возвращения Фордона Дунстан схватил Абриэль и взвалил на плечо. Недда с узлами семенила следом.

Девушку унесли в самую дальнюю часть замка. Правда, и там горели факелы, так что, очевидно, похищение было заранее продумано. Наверняка Терстан и здесь постарался приложить руку.

Окованная железом дверь заднего выхода была сделана с той целью, чтобы выдержать любую осаду врага. Во время строительства замка лорд Уэлдон настаивал на необходимости иметь укрепленную дверь. Однако эта предосторожность годилась только в случае нападения извне. Изнутри она легко открывалась.

Абриэль грубо швырнули на гору покрывал, лежавших поперек коридора. Хотя она внимательно всматривалась в открытую дверь, надеясь разглядеть луну или звезды, все же ничего не видела. Странно, ведь перед сном она часто сидела у окна, глядя сквозь железные решетки на россыпь звезд в ночном небе.

Прошло несколько минут, прежде чем она поняла, что дверь занавесили черной тканью, чтобы проходившие мимо не увидели света. Зажженные факелы в этой части замка скорее всего возбудили бы подозрение обитателей, и это только подтверждало ее предположения, что похищение было тщательно спланировано. Неужели Терстан готовил преступление и в то же время имел наглость пировать за ее столом и состязаться на турнире?!

Факелы и свечи в фонарях были погашены, и только потом с двери было снято покрывало. В открывшееся отверстие проник лунный свет, серебря бородатые лица похитителей.

Дунстан снова взвалил Абриэль на плечо, вынес во двор, как мешок, свалил в повозку, которая уже ожидала их. Девушка поморщилась от боли, несмотря на обвязанное вокруг тела покрывало. Даже древняя коротконогая кобылка, казалось, разделяла ее недовольство, поскольку до этой минуты она мирно дремала и вздрогнула, пробудившись от неожиданного толчка.

Чувствуя, как ноет все тело, Абриэль зло уставилась в спину великану, который, не обращая на нее внимания, направился обратно в замок. Из двери вышла Недда, которой было немедленно приказано бросить узлы в повозку и садиться рядом с хозяйкой, после чего ее тоже связали и заткнули рот.

Дунстан и Фордон снова вернулись в замок за фонарями, сложили их в задке повозки, а сами уселись на коней.

Из боковой двери появился третий сообщник с парой подушек и покрывал, которые он тоже уложил в повозку. Этот оказался достаточно сострадательным, чтобы подложить подушки под головы женщин. Отвязав лошадь, он уселся на козлы, взмахнул кнутом и последовал по узкой тропинке за своими сообщниками.

Абриэль мрачно гадала, увидит ли еще своих родных. Она пыталась утешиться, представляя их лица и напоминая себе, как они расстроятся, узнав о ее исчезновении. И как сделают все, не пожалев никаких расходов, чтобы найти ее и благополучно вернуть домой.

Но время шло, а вынужденное путешествие все продолжалось, и любимые образы родителей уступили место еще одному. Мужчине с темно-синими глазами, высокими острыми скулами и чарующей улыбкой. Но, узнав о ее похищении, он разучится улыбаться.

Представив, что он сделает, она вздрогнула, и мысль о том, что Рейвен спасет ее, придала мужества.

В этот, самый мрачный момент ее жизни Рейвен стал чем-то вроде неугасимого огонька надежды во мраке.

Глава 15

На небе собирались облака, то и дело заслоняя луну и звезды, и Абриэль никак не могла понять, в каком направлении они едут. Больше всего ее мучило то, что они не смогут сбежать. Но разве сбежишь, когда тебя скрутили по рукам и ногам?

Может, к этому времени мать уже поняла, что дочь исчезла, и подняла тревогу, а Вашел готовится вести поисковую партию.

Потом ее мысли снова обратились к Рейвену; что-то подсказывало ей, что он не присоединится к остальным рыцарям: для этого он слишком упрям и независим.

Она представляла, как он мчится спасать ее: черные волосы развеваются на ветру, когда он подгоняет жеребца, пригнувшись к седлу. Даже в мечтах она была счастлива его видеть, хотя очередное спасение будет означать, что она у него в огромном долгу. Но в этот момент, когда все тело затекло, а в горле пересохло, ей было все равно, кто найдет их, лишь бы они с Неддой еще оставались живы.

Хотя дальнейшие усилия потребовали немало терпения и настойчивости, Абриэль и Недде удалось высвободить руки. При этом они искренне благословляли беспечность глуповатого гиганта, у которого не хватило ума связать их как следует. Абриэль повернулась лицом к служанке и прижала палец к заткнутому тряпкой рту, предупреждая о необходимости молчать.

Та коротко кивнула. Абриэль сунула руки в окутывающее ее покрывало и потянула за ночную сорочку. Добравшись до подола, она принялась отрывать тонкие полосы ткани. Толстое покрывало заглушало треск, но когда возница обернулся и удивленно покачал головой, словно пытаясь определить, откуда доносятся звуки, Недда принялась тихо похрапывать. Кучер, презрительно фыркнув, снова отвернулся.

Через несколько секунд первый отделанный кружевами лоскуток полетел на землю. Другой, из простого полотна, брошенный Неддой, вскоре последовал за первым. Оставалось надеяться, что их спасители поймут, кому принадлежат разбросанные лоскутья, которые и приведут их к месту назначения.

Повозка грохотала мимо дорожек, ведущих к отдаленным домикам, и все больше лоскутьев оставалось на земле. Когда возница свернул на другую дорогу, Абриэль бросила сразу несколько полосок ткани.

Ночь перетекла в день, и открытые поля и пастбища остались позади, сменившись лесом.

К полудню повозка остановилась у обшарпанной лачуги. Рубашки женщин значительно укоротились, но плащи были достаточно длинны, чтобы скрыть это. Абриэль и Недда быстро связали друг другу запястья. Мужчины, похоже, не заметили оставленного следа и, взвалив женщин на плечи, потащили в хижину.

Когда-то в прошлом крошечные окошки лачуги были забиты досками, большая часть которых успела к этому времени оторваться и повиснуть на одном гвозде, позволяя робким солнечным лучам проникать внутрь. Стены были обиты шкурами животных, но и они уже успели сгнить, так что по комнате свободно гуляли холодные сквозняки.

Абриэль и Недду внесли в соседнюю комнату и уложили на узкие грубо сколоченные кровати с пропахшими плесенью тюфяками. Мужчины внесли вещи и только потом развязали женщин и велели оставаться в комнате до особых распоряжений, в противном случае, особенно если похитители заподозрят, что пленницы намерены сбежать, их попросту привяжут к кроватям.

– А если нам понадобится в туалет? – спросила Недда, толидерзко, толи окончательно отчаявшись. Дунстан, злобно ощерившись, повернулся к ней, и служанка покрепче завернулась в покрывало, как в стальные доспехи, способные выдержать жесточайший удар. Глаза двух противников вели долгую дуэль, прежде чем Недда нашла в себе мужество вздернуть подбородок и громко повторила: – Я спросила, можно ли нам…

– Я тебя слышал! – резко пролаял громила. Но если он думал напугать этим служанку, то сильно ошибся: Недда и глазом не повела, только подняла брови, словно была не менее чем королевой, требующей услуги от своего подданного.

– Мы с госпожой будем крайне благодарны, если вы окажете нам любезность, ответив на вопрос.

Какой-то момент Дунстан стоял с широко раскрытым ртом, будто не в силах поверить ее наглости. Немного опомнившись, он показал на глиняный ночной горшок в углу:

– Если тебе или миледи понадобится это, не слишком шумите, иначе кто-нибудь из парней придет посмотреть, что вы тут затеяли.

– А какие проделки собираетесь затеять вы, пока мы спим? – в тон Недде спросила Абриэль. – Если воображаете, что можете ворваться сюда и позабавиться с нами, позвольте заверить, что…

Дунстан зарычал и шагнул к ней. Девушка была вынуждена смело встретить его горящий взгляд.

– И что вы сделаете с нами, миледи?

Потрясенная, Абриэль с трудом устояла на ногах и изо всех сил старалась не выказать страха. Но ей только что преподали прекрасный пример отваги перед лицом опасности. Поэтому она постаралась в подражание Недде надменно поднять подбородок.

– Буду кричать до тех пор, пока ты и твои сообщники не будут вынуждены покинуть эту лачугу, чтобы не оглохнуть.

Дунстан, одобрительно фыркнув, подбоченился и кивнул:

– Вижу, вы не робкого десятка, миледи. Вот что я скажу: нам приказано оставить вас в покое, пока не прибудет тот, кто нанял нас… или вам не придет в голову сбежать. Тогда нам позволено делать с вами все, что заблагорассудится. Итак, пока вы будете вести себя прилично, мы с Фордоном и остальными пальцем вас не тронем. Вам все понятно, миледи?

– Хоть ты и говоришь так, будто у тебя каша во рту, я прекрасно разобрала каждое слово, – парировала Абриэль и, подняв тонкую руку, щелкнула пальцами, словно выгоняя громилу из комнаты. – Если не возражаешь, мы хотели бы остаться одни. И не забудь закрыть за собой дверь!

Негодяй снова разинул рот, пораженный ее смелостью, и, несмотря на все заверения в том, что не тронет женщин, поднял сжатый кулак, словно угрожая ударить ее.

Но Абриэль попросту вздернула свой прелестный подбородок еще выше и, как ей казалось, бесстрастно уставилась на него. Нельзя показывать этому человеку, как сильно он ее пугает.

– Я думала, тебе приказано не трогать нас, пока мы не попытаемся сбежать, – осмелилась она напомнить ему. – Заверяю, если ты покалечишь меня, я пожалуюсь твоему нанимателю. Считай, что тебя предупредили!

– Кто ты такая, чтобы предупреждать меня? – удивленно ахнул Дунстан и, нагнувшись к ней, сердито прищурился. – Кто здесь пленник, ты или я?

– Пока что я твоя пленница, но если ты забудешься и попытаешься разделаться со мной, учти, все богатство сквайра де Марле перейдет к моим родителям. У сэра Вашела достаточно рыцарей, чтобы защитить его от таких, как ты. Попробуй убить нас, намеренно или нет, тот зверь, что тебя нанял, скорее всего пришлет людей, чтобы покончить с тобой.

Хотя громила по-прежнему злобно таращился на нее, очевидно, предвкушая удовольствие от избиения беззащитной женщины, ее угрозы явно попали в цель, поскольку он постепенно ретировался на безопасное расстояние.

– Лучше убирайся, пока не наделал того, о чем позже пожалеешь, – посоветовала Абриэль. – Мы очень устали после ужасного путешествия в скрипучей повозке и хотим поскорее лечь. А ты убирайся, пока я не начала кричать.

Гигант недоверчиво покачал головой, словно не зная, что делать с такой наглостью, но все же раздраженно потопал к двери и присоединился к своим сообщникам в соседней комнате.

Хотя Абриэль сознавала, что ни у нее, ни у Недды не хватит сил и выносливости противостоять подлым целям похитителей, и несмотря на то что обстоятельства явно складывались не в их пользу, все же отказывалась сдаваться без сопротивления.

Стащив с одной кровати рваное одеяло, она туго забила его в щель между полом и дверью на случай, если мужчины поддадутся искушению вломиться к ним.

– Как думаете, госпожа, что они сделают с нами? – расстроенно охнула Недда.

Абриэль прерывисто вздохнула.

– Терстан де Марле жаждет получить богатство и сокровища покойного сквайра. Он вполне способен попытаться силой заставить меня пойти с ним к алтарю. – Ее трясло при мысли о том, что может произойти, если она откажется подчиниться. – Поэтому я предлагаю сбежать до его приезда. Не сомневаюсь, что он готов воспользоваться любыми способами убеждения, чтобы добиться своего.

– Но как мы сумеем провести этих мерзких негодяев? Они настоящие животные, миледи. Если они начнут избивать нас, мы долго не продержимся. А если они намереваются охранять нас день и ночь, мы ни за что не сможем сбежать.

Абриэль пришлось согласиться со служанкой по всем статьям, однако она питала больше надежд на благополучный исход.

– Матушка уже знает, что мы исчезли, и потребует, чтобы отчим отправился на поиски. Если он найдет оставленный нами след, наверняка поспешит спасти нас. А вот если никто не заметит разбросанных нами лоскутков, тогда дело плохо, и придется выбираться самим.

– Но у нас нет оружия. Мы беззащитны. Даже будь у нас дубинки, сил все равно не хватит, чтобы справиться с такими чудовищами. Как мы сумеем выйти победителями из стычки с такими людьми?

– Значит, придется что-то придумать и обойтись тем, что под рукой, – решила Абриэль. – Взгляни, тут есть железная кочерга. Она вполне сойдет за оружие для одной из нас. А для другой…

Абриэль оглядела тесную комнатку, выискивая то, что могло бы сойти за оружие. Она велела Недде отойти к очагу, а сама стала рассматривать наспех сколоченные рамы постелей. Потом повернулась к ближайшей, сбросила грязный тюфяк на пол и стала дергать за одну из приколоченных к раме деревянных дощечек, которую ей в конце концов удалось оторвать.

Сжимая импровизированную дубинку, Абриэль гордо оглядела свое приобретение.

– В самый раз для этих безмозглых болванов, – объявила она, улыбаясь. – Возможно, гораздо больше, чем они ожидали от хорошо воспитанных женщин.

Недда, по-прежнему стоявшая у очага, злорадно хихикнула, взвешивая на ладони кочергу.

– Меня всю жизнь подмывало врезать по голове какому-нибудь поганому олуху! Лучшего шанса мне не представится.

Абриэль рассмеялась:

– Тут ты права, Недда. Ни один злодей не заслужил более сурового наказания, чем те, кто похитил нас… кроме разве того мерзавца, который их нанял.

– Так что вы задумали, миледи?

– Возможно, нам лучше подождать отчима, чем пытаться бежать самим. Эти животные способны убить нас одним ударом по голове.

– Если к этим троим вскоре прибавятся еще несколько таких же, у нас почти нет шансов остаться в живых. Поэтому нам лучше что-то предпринять, вместо того чтобы сложить руки и ждать вашего отца.

– В таком случае надо бежать, пока их всего трое. Вряд ли мы устоим перед небольшой армией злодеев.

– Но как мы сможем застать этих типов врасплох, миледи?

– Послушай, что я придумала, – тихо попросила Абриэль.

Часа через два дверь скрипнула, когда Абриэль осторожно потянула ее на себя. Звук привлек внимание тех, кто жадно утолял аппетит за шатким столом. В очаге уже горел огонь, а рядом на полу лежало несколько поленьев, принесенных со двора. Мужчины, слишком занятые собой, явно не подумали об удобствах для пленниц и, глядя на Абриэль, стали подталкивать друг друга локтями, словно только сейчас сообразили, как она молода и необычайно красива.

– Что угодно миледи? – спросил Фордон. Абриэль нервно откашлялась.

– Я очень хочу пить. Нельзя ли мне воды? Я могу сама принести ее или должна оставаться пленницей в своей комнате?

Дунстан поднялся с табурета на дальнем конце стола, где набивал свою пасть едой. Окунув оловянную чашку в ведро с водой и громко отхлебнув из нее, он шагнул к Абриэль с гнусной чернозубой ухмылкой. Абриэль поняла, как легко он способен запугать ее, если она уже тряслась от страха. Глядя на Дунстана широко раскрытыми глазами, она сделала вид, будто пятится назад. Девушка хорошо знала, что стоит рассердить похитителей – и пленницам не жить, поэтому ей даже не приходилось притворяться, будто она боится приближавшегося великана. На какой-то момент колени действительно подогнулись, но ей все же удалось ретироваться к себе.

Однако грубое животное плечом толкнуло дверь, ударив ею Недду, стоявшую поблизости. При этом негодяй, даже не оглянувшись, протянул руку, чтобы захлопнуть дверь за собой.

Тем временем мужчины в соседней комнате обменивались громкими шутками насчет намерений своего сообщника. Под конец оба оглушительно расхохотались, и в этот момент Недда высоко подняла над головой кочергу и с силой опустила на голову великана. Тот потерял сознание еще до того, как свалился на пол. Женщинам удалось осторожно уложить его на заваленные мусором половицы, где он и остался бездыханный. После этого женщины подняли кровать, поставили над лежащим и замаскировали его одеялами, так что вновь вошедший ничего бы не заподозрил.

Абриэль глубоко вздохнула. Сейчас она была напугана не меньше, чем в свою брачную ночь, когда ожидала прихода Десмонда. Тем не менее она прислонила дубинку к стене, где до нее можно будет легко дотянуться, если придется защищать Недду или себя.

Теперь настала пора разделаться со вторым.

– О, пожалуйста! Пожалуйста, не делайте мне больно! – вскричала она, вложив в свой вопль как можно больше чувства, после чего оторвала рукав от платья, снова вскрикнула и метнулась к двери. Не успели мужчины опомниться, как она умоляюще протянула руки. Те даже на минуту перестали жевать. – О, пожалуйста! Пожалуйста! Вы должны помочь мне! Моя семья заплатит, сколько попросите, за мое благополучное возвращение!

Кучер, самодовольно хмыкнув, поднялся из-за стола:

– Я помогу вам, миледи!

Горделиво выступая по комнате, он стал засучивать рукава, словно готовился к драке с приятелем, а стоило ему ворваться в комнату, Недда снова осторожно толкнула дверь и, едва она закрылась, повторила уже отработанный трюк. Кочерга с размаху опустилась на голову второго простака. Глаза возницы закатились, колени подогнулись, и несчастный рухнул на пол лицом вниз.

Под изумленным взглядом Абриэль Недда ударила кочергой в стену, опрокинула маленький стул, несколько раз шаркнула по полу и со слабым криком распростерлась на постели. Что ни говори, в изобретательности Недде не откажешь! Мало того, она тут же снова поднялась и принялась колотить кочергой по тонкому тюфяку.

– Притчард? Дунстан? – окликнул Фордон из соседней комнаты и, поспешно вскочив, перевернул тяжелую скамью, на которой сидел. – Что там творится? Нечего драться из-за миледи!

– О нет, пожалуйста! Прекратите! – охнула Абриэль, изображая истерику. При этом она решила, что эффектнее всего будет завизжать, и издала такой пронзительный визг, что Недда зажала руками уши и закатила глаза, словно моля небо об избавлении. – Остановите их! Пожалуйста! Вы должны что-нибудь сделать! Они убьют друг друга!

Замысел сработал и на этот раз. Вопли девушки показались такими убедительными, что толстяк Фордон поспешил на помощь. Тяжело дыша, он переступил порог и с удивлением огляделся, не находя приятелей. В следующий момент и он получил свою долю: Недда успешно расправилась с ним, как до того с его сообщниками. Глаза Фордона заволокло дымкой, и он рухнул, как гигантское подрубленное дерево. Но на этот раз женщинам не повезло, поскольку в падении он придавил Недду. Абриэль в ужасе ахнула, видя, что служанка не шевелится.

– Недда!

Но бедняжка оставалась неподвижной. Ноги ее были скрыты под телом Фордона. Абриэль упала на колени и попыталась столкнуть толстяка, но сил не хватило.

– Недда! Недда, очнись!

Она никогда не простит себе, если с бедняжкой что-то случится!

К ужасу Абриэль, входная дверь громко стукнула. Неужели Терстан успел так быстро добраться сюда?

– Абриэль! – позвал родной голос.

Она, шатаясь, выбралась из соседней комнаты и увидела Рейвена с мечом в руке. От облегчения она едва не упала на колени.

За спиной Рейвена появился Седрик Сиберн с обоюдоострым топором, которым тот размахивал с очевидной легкостью, при этом настороженно оглядываясь в поисках врагов. Судя по самым различным видам оружия, заткнутым за пояса, парочка готовилась к битве с небольшой армией разбойников.

– О, слава Богу! – вскричала она. – Недда покалечилась! Пожалуйста, помогите мне.

Рейвен последовал за ней, пока отец оставался на страже у двери. Абриэль снова опустилась на колени и толкала Фордона, пока Рейвен стаскивал его с Недды. Служанка застонала и приоткрыла глаза.

– Воды, пожалуйста, – попросила Абриэль, не оборачиваясь.

Рейвен немедленно сунул ей в руку оловянную чашку, которую Абриэль поднесла к губам Недды. Сначала вода потекла по подбородку, но потом служанка стала жадно глотать.

Абриэль мысленно вознесла молитву Господу.

– Недда! Дорогая Недда, что у тебя болит?

– Нога, миледи, – простонала служанка. – Я не могу ею двинуть.

– Наверное, сломана, – мрачно заметил Рейвен. – Ей нужен целитель.

– Вы должны отвезти миледи в замок, – выдавила служанка сквозь зубы. – Я только вас задержу.

– Недда, мы не можем оставить тебя одну! – охнула Абриэль и, обернувшись к Рейвену, спросила: – Вы взяли с собой людей?

– Они едут сюда вместе с вашим отчимом, но пока что нас только двое.

В дверях появился Седрик.

– Нужно немедленно увозить женщин, парень.

Он пнул сапогом одного из похитителей. Но тот не шевельнулся.

– Кто знает, когда очнутся эти негодяи? Здесь все? Больше никого нет?

– Разбойники ждали приезда кого-то еще, вне всякого сомнения, человека, заплатившего за их услуги, – пояснила Абриэль. – Хотя у меня пока что нет доказательств, скорее всего это Терстан. По-моему, ему не понравилось то обстоятельство, что Десмонд оставил мне замок и почти все богатство, принадлежавшее когда-то лорду Уэлдону.

– Но наверняка сказать мы этого не можем, – возразил Седрик. – Мало ли кто из молодых повес забрал себе в голову заполучить завидную невесту! Поэтому я лучше останусь здесь и спрячусь в лесу. Узнав, кто стоит за этим ужасным деянием, я встречусь с сэром Вашелом, вернусь в замок и привезу с собой преступников.

– А я останусь с вами, лэрд Седрик, – пробормотала Недда.

– Но тебя нужно лечить! – запротестовала Абриэль.

– А вам нужно как можно скорее оказаться в безопасности, миледи. Со мной ничего не случится, если подожду несколько часов.

– Пока мы ждем, я сколочу ей удобные носилки, – пообещал Седрик.

– Пусть эти негодяи ездят в своей тряской повозке, – решительно добавила Недда. – Я и без того вся в синяках.

– Ты уверена? – переспросила Абриэль, переводя взгляд со служанки на рыцарей.

– Так будет лучше всего, миледи, – кивнула Недда.

– А этих разбойников надо сложить в повозку, – предложил Седрик. – Иначе придется дорого заплатить, если те, которых мы ловим, явятся раньше времени.

Связав и заткнув рты всей троице, Седрик перекинул одного через плечо. Сын последовал его примеру. Выходя в соседнюю комнату, Седрик со смешком пробормотал:

– Рейвен, сынок, если я вдруг позабуду все, что увидел сегодня, будь любезен напомнить своему старому отцу, чтобы никогда не ссорился с этими девицами. Вряд ли моя несчастная лысина выдержит столь жестокое обращение.

Бросив на него взгляд, Недда сухо заметила:

– Можете не волноваться, милорд. Я склонна сражаться только с грубыми животными.

– В таком случае я благодарю судьбу, что ты не приняла нас за таковых, – весело объявил лэрд, когда Абриэль побежала вперед, чтобы открыть им входную дверь. – И прими это как предупреждение, парень! Обращайся с женщинами бережно и нежно, иначе вырастишь на своей лысине урожай шишек.

Абриэль взволнованно заломила руки, хотя знала, что мужчины всего лишь пытаются ее ободрить. Но сейчас она думала только о том, как уберечь Недду: ведь если бы не она, бедняжка не оказалась бы в столь ужасном положении.

Как только все трое похитителей уместились в повозке, Рейвен спрятал ее за полуразрушенным сараем, где Вашел и его люди легко ее отыщут. После этого он замел следы веткой и вдвоем с отцом принялся делать носилки из кроватной рамы и одеял. Часто путешествуя вместе с отцом по поручениям короля, Рейвен не слишком охотно оставлял здесь Седрика. Его отец всегда был доблестным воином, но последние три года, прошедшие со смерти красавицы, которую он взял в жены более чем сорок лет назад, постоянно рисковал своей жизнью без особой на то нужды. Рейвен решил, что, если объяснить отцу, что прекрасный пол еще не потерял к нему интереса, тот впредь будет более осторожен.

Пока Абриэль кормила Недду сыром и хлебом, Рейвен сказал отцу:

– Я подслушал, что на похоронах сквайра леди Корделия вовсю расхваливала тебя своей кузине.

Седрик поднял мохнатую бровь и потрясенно уставился на сына:

– Меня? Расхваливала?

– По-моему, леди полна решимости получить тебя.

Седрик провел рукой по губам, словно пытаясь стереть широкую улыбку.

– Ты правду говоришь? Не задумал провести своего старенького папашу?

– Если ты возьмешь в жены столь молодую девушку, у меня, вне всякого сомнения, появится целый выводок братьев и сестер. Так и вижу, как они вьются вокруг меня, требуя починить поломанных кукол и лошадок.

Седрик что-то пробормотал и насмешливо уставился на сына:

– А ты их возненавидишь?

– Может, нескольких… да и то в самом начале, – отшутился сын. – Но думаю, что скоро привыкну.

– Я тоже на это надеюсь, – засмеялся Седрик. – Твоя мама так и не смогла родить мне еще детей, но я всегда был ей верен. Она оставалась моей единственной любовью.

– Поосторожнее, отец, – попросил Рейвен, едва ли не впервые выказывая откровенное беспокойство за отца. – Я хочу видеть тебя в замке после того, как все будет кончено. Моим будущим детям, вне всякого сомнения, понадобится дед, чтобы было кому рассказывать сказки.

Седрик осторожно кивнул в сторону Абриэль:

– Не рассчитывай на детей, пока не стреножишь эту кобылку, парень. Что-то она не слишком к тебе расположена.

– Дай ей время, – улыбнулся Рейвен.

Наконец носилки были готовы и Недда удобно устроена.

– А теперь садитесь на коня и поскорее убирайтесь отсюда, пока негодяи не застали нас врасплох. Если мне придется драться, лучше, чтобы вы оказались отсюда подальше и не видели, как я начну крошить в капусту этих дьяволов. Иначе леди Абриэль посчитает меня безжалостным дикарем.

Абриэль, укрывая Недду одеялом, улыбнулась ему:

– Я считаю вас своим героическим спасителем.

Рейвен гордо выпрямился:

– А меня, миледи?

Абриэль пожала плечами:

– Я рада, что вы решили составить отцу компанию.

Он поморщился и схватился за сердце, словно Абриэль ранила его, но та даже не улыбнулась. Рейвен, вздохнув, уселся на вороного жеребца и нежно потрепал животное по холке, чтобы не дать ему пятиться, пока Седрик усаживал Абриэль позади него.

Устроившись поудобнее, она случайно подняла глаза и увидела, как оглянулся Рейвен.

– Готова, девушка?

Абриэль кивнула и только сейчас поняла, что ей придется путешествовать вдвоем с Рейвеном. И ничего не поделать, иначе ей просто не выжить в лесу.

Глава 16

Рейвен взялся за поводья, и конь пошел по лесной тропинке. Абриэль едва успела увидеть, как Седрик потянул носилки Недды по другой дорожке рядом с лачугой и скоро исчез из виду. Жаль, что Абриэль не осталась с ними! А она делит слишком маленькое седло с Рейвеном Сиберном и находится неприлично близко к нему!

Чтобы как можно меньше касаться Рейвена, она старалась не держаться за него, но при каждом толчке боялась соскользнуть на землю.

– Если не будете держаться, – предупредил Рейвен, – в два счета окажетесь в грязи.

Абриэль, скрипнув зубами, вцепилась в его плащ.

– Так-то лучше, девушка.

Он еще и смеет подшучивать над ней! Нужно каким-то образом избавиться от владевшего ею странного напряжения.

– Как вам удалось так быстро нас найти?

– Серв по имени Сьюард разбудил сэра Вашела, когда увидел повозку, нагруженную подушками и одеялами и стоявшую у черного хода в замок. Он стал следить за повозкой, решив, что Мордея скорее всего снова решила что-то украсть. Потом он увидел, как вашу служанку связали и бросили в повозку. Только тогда он заподозрил, что именно было в одеяле, которое уложили в повозку чуть раньше, и рассказал сэру Вашелу о том, что видел.

– Я сама постараюсь поблагодарить его и предложу достойную награду за то, что поднял тревогу, – пообещала Абриэль. – Мы с Неддой боялись, что никто ничего не узнает до самого утра.

– Сьюард уверяет, что вы скорее всего спасли жизнь его сыну, когда велели накормить детей. Мальчик умирал от голода и слабости. Но когда вы стали посылать в деревню еду, он быстро поправился. Сьюард клялся, что если бы разбойники даже убили его, он все равно рискнул бы сообщить о вашем исчезновении.

– А мой отчим и рыцари? – спросила Абриэль.

– Выслушав Сьюарда, сэр Вашел отправился в ваши покои и нашел следы крови у двери спальни и в самой спальне. Поэтому он разослал гонцов к живущим неподалеку рыцарям и попросил их поспешить в замок. Тогда я подумал, что ждать придется слишком долго, и решил поискать следы похитителей и оставить вехи для сэра Вашела. Впрочем, вы и сами догадались бросать на землю лоскутки, и это дало нам надежду застать вас в живых.

– Я рада, – тихо пробормотала она, пытаясь думать о безопасности Недды, а не о широкой спине и теплых бедрах Рейвена.

– Но как вы смогли справиться с тремя гигантами без всякой посторонней помощи?

– Мы были с Неддой вдвоем. Нам помогли ум и сообразительность, – с легким сарказмом бросила она.

Рейвен оглянулся, и их глаза встретились.

– Я всегда считал вас большой умницей, девушка.

Абриэль нахмурилась, едва не выпалив, что сам он стремится иметь только богатую красивую жену… но тут же вспомнила, что от него зависит ее благополучное возвращение домой, и поэтому сдержалась. Она рассказала, как успешно им удалось победить своих врагов.

– Я поражен! – покачал головой Рейвен. – Вы облегчили задачу нам, бедным мужчинам, воображавшим, что придется преодолеть немало опасностей, дабы вас спасти.

Абриэль невольно улыбнулась.

Некоторое время они ехали молча. Солнце уже садилось за деревья, и с земли начал подниматься холод. Неожиданно она заметила дорожку, по которой ступал жеребец.

– Мы едем совсем подругой тропинке! – воскликнула она.

– Да. На случай, если их предводитель…

Она поспешно перебила его, спеша узнать, кто сотворил это чудовищное деяние:

– Терстан?

Он не сразу ответил.

– Возможно, но на случай, если он поедет по тем же дорогам, что и члены его шайки, мы должны быть осторожны.

Абриэль понимающе кивнула и на секунду прикрыла глаза, но тут же испугалась, что упадет с коня.

– Вы почти не спали, – мягко заметил Рейвен. – И неудивительно, учитывая обстоятельства. – Его голос стал еще мягче. – Поспите немного.

– И каким же это образом? – фыркнула она.

– Я не позволю вам упасть. Обопритесь на меня и закрывайте глаза.

Мерное покачивание убаюкивало девушку, и хотя она сопротивлялась искушению, все же постепенно расслабилась и обняла егоза талию. Ну что дурного в том, что она хотя бы раз в жизни доверится ему? Он такой большой, теплый, надежный…

Он сжал ее предплечье.

– Видите? Я оберегаю вас.

Ее глаза снова закрылись, и девушка задремала.

Рейвен знал, что не заснет, хотя почти всю ночь бодрствовал, занятый поисками. Как он может заснуть, когда к его спине прижалась Абриэль и прикосновение ее мягких грудей пробуждает в нем неутолимое желание? Он оказался между ее бедрами, где мечтал быть все ночи, хотя предпочитал, чтобы оба были обнажены и в постели…

Через несколько часов после заката пошел дождь, пробудив Абриэль и замедлив их путешествие, тем более что луна спряталась за тучами. Рейвен прикрыл ее своим плащом, и все же оба промокли. Девушка дрожала в ознобе, и он понял, что продолжать путь больше невозможно. Он нашел густые заросли, защищавшие от дождя, и развел маленький костер, чтобы согреться.

Она почти не разговаривала с ним и старалась держаться подальше, хотя с благодарностью приняла свою долю сыра и черствого хлеба. Такая подозрительность больно ранила, особенно после того, как ее голова покоилась на его плече, а груди прижимались к спине.

Вскоре дождь превратился в морось, и Рейвен, расстелив у костра сухое одеяло, уговорил ее поспать. А сам поддерживал огонь и стерег девушку, гадая, сколько еще пройдет времени, прежде чем она станет ему доверять.

Если на это уйдет вечность – а после сегодняшнего дня, когда он тщетно боролся с желанием, оставалось молиться, чтобы это было не так, – он заставит Абриэль увидеть, что бояться нечего. Что он скорее оторвет собственные руки и прикует себя цепями к адским вратам, чем причинит ей хоть малейшее зло.

Но удовольствие наблюдать за девушкой было испорчено тем, что она вновь затряслась в ознобе, таком сильном, что даже зубы стучали.

Наконец он не выдержал вида ее страданий. Другого одеяла у них не было, и нельзя позволить, чтобы она, и без того слабая, окончательно заболела.

Поэтому он, не размышляя, приподнял одеяло, скользнул к ней и прижался грудью к ее спине, отдавая тепло своего тела.

«Это всего лишь пока она не согреется, – твердил он себе. – Пока не заснет крепче». Если повезет, он сможет убраться, прежде чем она утром откроет глаза и увидит то, что видеть не полагается. Он не позволит себе думать о страсти к ней или об упругом изящном теле, которое он согревает своим. Не хватало еще, чтобы она получила новые причины подозревать его! Сегодня ночью он хочет лишь заботиться о ней.

Абриэль с благодарной улыбкой расслабилась и утонула в глубинах сна. Рейвен последовал ее примеру.

Абриэль проснулась как от толчка, гадая, что вырвало ее из восхитительного тепла, в котором она нежилась всю ночь. Растерянно моргнув, она открыла глаза и увидела несколько десятков всадников, окруживших ее. Первой мыслью было, что это Терстан выследил их. А Рейвен? Где Рейвен?

Она приподнялась на локте, чтобы посмотреть, где он.

Но ее взгляд упал на предводителя отряда, и Абриэль с облегчением увидела отчима. Девушка разом обмякла, благодаря Бога в безмолвных молитвах, но тут заметила, что Вашел не улыбается. Что-то зашевелилось за ее спиной, и она вдруг поняла, что ее разбудил не конский топот, а внезапное движение Рейвена Сиберна, который неизвестно по каким причинам лежал с ней под одним одеялом. Он встал, и постепенно затуманенный сном мозг девушки прояснился. Да, она провела ночь наедине с ним, потому что он спас ее. Но почему же спит так близко, и при этом обняв ее? Она не позволяла ему ничего подобного, да он и не спрашивал. Но очевидно…

И тут она все поняла и поежилась от холода. Абриэль кое-как поднялась, игнорируя протянутую руку Рейвена и его предложение помощи… поздно, слишком поздно. О, почему она, пусть и на несколько часов, забыла о своих опасениях?

Она заметила мрачный взгляд Вашела и увидела, что кое-кто из рыцарей многозначительно перешептывается у него за спиной. Они были верны Вашелу и не смели открыто насмехаться над его падчерицей, но явно подозревали ее в худшем.

И чего же ей было ожидать? После того, как ее нашли в объятиях Рейвена, под одним одеялом, словно… словно…

Она с трудом догадалась, как это могло случиться, и с горьким ощущением, что ее предали и обманули, повернулась к Рейвену и встретила его спокойный взгляд.

– Вы дрожали во сне, девушка, и я не хотел, чтобы вы умерли от простуды.

Отчим посмотрел на Рейвена.

– Что стало с Седриком и Неддой? – спросил он.

– Мой отец остался в хижине, чтобы узнать, кто заплатил разбойникам за похищение леди Абриэль. Недда покалечила ногу и поэтому осталась с ним, попросив меня как можно быстрее вернуть леди Абриэль под крышу замка.

Но теперь его слова звучали лживо, ибо ему не удалось уберечь репутацию девушки.

– Когда мы с отцом приехали в хижину, оказалось, что леди Абриэль и ее служанка уже успели победить всех своих врагов. Те валялись на полу без чувств.

Хотя губы Вашела слегка дернулись в улыбке, он выпрямился в седле и холодно заметил:

– А чьей идеей было оставить его в хижине и везти мою падчерицу через лес без достойного сопровождения?

– Так решил Седрик, – изумленно пробормотала Абриэль. Рейвен стоял так близко от нее, что она ощутила, как он напрягся.

– Мой отец знал, что вы захотите узнать имя человека, угрожавшего Абриэль, – оскорбленно заметил он.

– И все же это он придумал оставить вас наедине, – подчеркнул Вашел.

В тишине было слышно, как кто-то прошептал:

– Шотландцы все спланировали заранее.

Абриэль хотелось провалиться сквозь землю, лишь бы не слушать оскорблений. Но ее взгляд был прикован к Рейвену, и она видела его гнев и горькую гордость.

– Кто-то смеет в моем присутствии чернить моего отца? – бросил он.

Рыцари снова стали перешептываться, но ни один не заговорил вслух.

Странно, что Рейвен, похоже, обижен не столько за себя, сколько за отца! Она знала, что Седрик и Рейвен очень близки. Неужели они действительно заранее решили, как действовать? Очевидно, остальным будет легко заподозрить шотландцев в том, что это они наняли разбойников.

Она сама подумала об этом. Но тут же с возмущением отбросила эту мысль. Слишком они благородны для таких подлых дел! Но вот то, что они намеренно воспользовались ситуацией… вполне вероятно…

Она была так ошеломлена неожиданным спасением, что не сразу поняла, в каком свете вся эта история представится посторонним людям. Ей становилось плохо при одной мысли об этом. Страшно подумать, что ее ждет в ближайшем будущем!

– Пойдем, Абриэль, – угрюмо обронил Вашел. – Здесь не место обсуждать столь важные дела. И твоя матушка должна знать, что ты в безопасности. Поговорим позже.

«Столь важные дела».

Зловещие слова эхом отдались в душе Абриэль. Конечно, что может быть важнее ее жизни и решения о том, с кем она ее проведет?!

Позволят ли это решить ей? Или судьба и Рейвен Сиберн сговорились поставить ей такой капкан, из которого теперь уже не выбраться?

Вашел быстро переговорил со своими людьми, послал с полдюжины рыцарей на помощь Седрику и Недде и протянул руки падчерице.

Абриэль с благодарностью позволила отчиму усадить ее в седло. Она даже не взглянула на Рейвена, когда отряд рыцарей отъехал, оставив его одного.

Солнце стояло в небе уже два часа, когда сервы, работавшие у дальнего конца навесного моста, заметили приближение отряда всадников и сразу узнали знамя сэра Вашела и развевавшиеся на ветру длинные рыжие волосы дамы. Слуги немедленно выбежали со двора и перешли мост, чтобы поближе взглянуть на хозяйку. Убедившись, что это действительно леди Абриэль, несколько сервов помчались в замок сообщить чудесную новость и заверить всех, кто встречался на пути, что госпожа благополучно вернулась домой.

Услышавшая это Элспет выскочила из покоев, чтобы поскорее обнять дочь. Не замедлив шага, она выбежала во двор.

– О, спасибо Господу и благословенным небесам! – плача, вскричала она, с беспокойством дожидаясь Вашела. Тот соскользнул на землю и снял с седла Абриэль.

Элспет продолжала рыдать, не вытирая слез и крепко обнимая дочь.

– Я так боялась, что эти разбойники разделаются с тобой! – всхлипывала она. – Едва с ума не сошла, не зная, найдет тебя Вашел живой или мертвой и в каком состоянии ты будешь к этому времени! Целая вечность прошла с тех пор, как мне сказали, что тебя похитили! Больше всего я боялась, что вас с Неддой убьют. Мы в долгу у моего мужа и его людей за то, что нашли и привезли тебя и Недду.

– Мы не пострадали, мама, – заверила Абриэль и, хотя знала, что Вашел угрюмо ждет подробностей, все же посчитала, что сейчас не стоит заводить подобные разговоры. Она не хотела думать ни о чем, кроме радости оказаться дома, потому что замок уже успел стать для нее домом. – Ты будешь рада услышать, что мы с Неддой сбили с ног полудурков, нас похитивших. Хорошо еще, что сохранили им головы на плечах!

Элспет сжала ладонями щеки дочери и долго смотрела на нее полными слез глазами, прежде чем поцеловать в лоб.

– Я так счастлива, что ты вернулась, дорогая! Вряд ли я смогла бы перенести потерю, найди мы тебя мертвой. Кто это сделал?

– Мы скоро узнаем, кто нанял похитителей, – заверила Абриэль и отыскала глазами Рейвена, ехавшего в конце отряда. – Лэрд Седрик остался дожидаться главного злодея. И спрятал Недду, которая пострадала из-за меня.

– О небо! – ахнула Элспет, встревоженно хмурясь. – Такая добрая, преданная женщина! Когда у нас не было богатства, никто не покушался на твою жизнь, особенно искатели твоей руки. Думаю, нам придется остерегаться и вести себя крайне осмотрительно, пока человек, устроивший твое похищение, не будет пойман и убит.

Вашел обнял жену за плечи.

– Вероятно, это Терстан де Марле, а может, и нет. Подождем и увидим.

Элспет кивнула и снова обернулась к дочери:

– Ты, должно быть, замерзла, дитя мое! Идем скорее в замок! Там тепло, и мы сможем подробно поговорить.

Абриэль отправилась с матерью в свои покои, где вымылась и переоделась в сухое теплое платье. Но на душе по-прежнему было тяжело. Сейчас парадный зал наверняка бурлит слухами и сплетнями! Нужно поскорее идти туда, может, злые языки устыдятся ее присутствия!

Но когда она пришла на ужин, было уже поздно. Очевидно, все знали об их с Рейвеном приключении. Собравшиеся перешептывались и без стеснения разглядывали ее и Рейвена, который сидел в одиночестве. Абриэль поежилась, жалея, что Седрик и Недда еще не прибыли. Но ничего не поделать, люди Вашела уже отправились на помощь, и скоро они будут в замке.

Мать уже ждала ее за высоким столом, не пытаясь скрыть свое беспокойство.

– Абриэль, твой отчим поведал о случившемся прошлой ночью и сегодня утром, – укоризненно прошептала она. – Почему ты не рассказала, что была с Рейвеном?

– Нечего было рассказывать, мама, – вздохнула Абриэль. – А если бы и было, я не желаю говорить об этом здесь.

– Но нам многое нужно обсудить, – сурово заявил Вашел. – Ты должна быть готова к этому, дорогая. Даже сейчас по замку ходят слухи. Слишком много слухов. Другие твои поклонники услышат об этом.

– Я невинна, – сухо процедила девушка, – и не сделала ничего дурного.

– Я это знаю, – кивнул Вашел, – но поручиться за других не могу. Твоя репутация пострадала, Абриэль. И мне очень жаль. Ты должна смириться с мыслью о браке с молодым Рейвеном.

Когда слова наконец были произнесены, Абриэль ощутила, как разбивается ее сердце, а глаза защипало от непролитых слез. Но нельзя, чтобы ее увидели плачущей! Будь они одни, она бы рвала и метала, возмущалась и приводила бы всевозможные причины, по которым не может выйти за такого человека. Но скорее всего Вашел специально выбрал такое место для своей речи, зная, что она может только слушать и тихо протестовать. Элспет осторожно положила ладонь на руку дочери, но Абриэль было не до материнских утешений.

Она хотела сама выбрать мужа. А теперь отчим утверждает, что ей навяжут очередного мужчину! Конечно, это не Десмонд де Марле, но под красивым лицом и мужественной фигурой скрыт человек, который возжаждал ее, только когда она получила огромное приданое. Мало того, он заигрывал с ней, когда она была обручена с другим, что тоже не говорит в его пользу. И он был шотландцем, которого не любили все соседи за грехи его соотечественников. А если она откажется выйти за него? Тогда он обличит ее в убийстве Десмонда?

Абриэль изнывала от унижения и безнадежности. Как подобное могло случиться с ней? Она уже решила, что вырвалась на свободу, и тут же вновь оказалась в ловушке.

Абриэль не могла смотреть на Рейвена. Не хотела видеть скрытое торжество в его глазах.

От дальнейших уговоров ее спасло появление остальных рыцарей Вашела, Седрика и Недды. Абриэль с радостным криком бросилась к носилкам.

– Недда, как ты? – спросила она с неподдельным волнением.

На щеках служанки играл румянец. Она улыбалась и одновременно морщилась от боли.

– Хорошо, миледи. Нога, может быть, и не сломана.

Абриэль взглянула на Седрика, ощутила вспышку разочарования, но не могла позволить себе думать о том, что должно скоро свершиться. Когда Недду унесли к целителю, все остальные собрались, чтобы послушать историю Седрика. Он рассказал о маленьком отряде всадников, собравшихся в хижине после неудачной попытки найти женщин и тех троих, что их похитили. Седрик осторожно подобрался к окну, пытаясь разглядеть и узнать злодеев. Спрятавшись за поленницей сгнивших от времени дров, Седрик заглянул в щель между ставнями, прикрывавшими окна. К сожалению, он смог увидеть лишь тени негодяев, поскольку те стояли перед фонарем, горевшим за их спинами. Тем не менее он услышал, как они ссорятся, и распознал два знакомых голоса: Терстана и Мордеи. Двое из пяти настаивали на продолжении поисков и громко спорили с Терстаном, но тот и слушать ничего не хотел. Поскольку этот план провалился, он объявил, что придумает другой и на этот раз обязательно получит Абриэль. После этого злоумышленники уехали в том направлении, откуда явились.

Хотя рыцари Вашела ворвались в хижину всего лишь через час после их отъезда, сильный дождь смыл все следы, которые мог оставить Терстан. Несколько человек все же пустились на поиски, чтобы определить направление, в котором уехали негодяи. Но из этого так ничего и не вышло.

– Вряд ли мы способны что-то предпринять против Терстана, – вздохнул Вашел.

– О чем ты? – вскинулась Элспет.

– Он состоятельный рыцарь, – терпеливо пояснил Вашел. – И хотя желает получить богатую невесту, выбрал способ, который использовали многие мужчины до него. Обладать женщиной, пока она не согласится стать его женой.

Рейвен ощутил, как взоры присутствующих обратились на него, и при мысли о том, что его приравняли к Терстану, кровь закипела в жилах, ибо он был благородным человеком. Но разве он может переубедить тех, кто собрался в этом зале?

Рейвен заметил широко раскрытые глаза отца и понял, что тот сгорает от любопытства. Ничего, Рейвен объяснит позже. А пока он мог только смотреть на Абриэль, видевшую его в том же свете, что и Терстана, и Колберта, людей без совести и чести.

– Но единственное доказательство, что злодей именно Терстан, исходит от шотландца! – заметил один из рыцарей.

Остальные дружно закивали и зашептались. Рейвен сжал кулаки. Но прежде чем успел броситься на защиту отца, заговорил Вашел:

– Довольно! Лэрд Седрик – уважаемый человек в своей стране. Наш король Генрих высоко ценит и отца, и сына. Я не потерплю выпадов против уважаемого гостя в доме моей падчерицы.

Все замолчали, но несколько минут спустя Вашел приблизился к Рейвену:

– Нам нужно поговорить наедине.

Рейвен посмотрел на Абриэль и получил в ответ взгляд, полный тревоги. На миг ее лицо исказилось горечью, но она тут же опустила голову и больше не оглянулась. Рейвен последовал за Вашелом в мужской солар. Когда они остались одни, Вашел долго бродил по комнате, словно не зная, с чего начать. Наконец он сказал:

– Вы поставили меня в неловкое положение, Рейвен Сиберн.

– Я не хотел этого, – откликнулся Рейвен, заложив руки за спину. – И всего лишь стремился благополучно доставить домой вашу дочь. Однако обстоятельства сложились так, что мы остались одни.

– И это из-за обстоятельств она спала в ваших объятиях? – хмуро осведомился Вашел.

– Даю слово, я всего лишь хотел ее согреть. И не пытался коснуться ее с вожделением.

Вашел знал шотландца как гордого и благородного воина, человека, заслужившего доверие двух королей. Значит, сомневаться в его слове попросту опасно. Он решил не испытывать судьбу.

– Но теперь вам придется жениться на девушке. Вы это понимаете? – тихо спросил он.

Рейвен встал перед Вашелом и кивнул:

– Разумеется, я сумею защитить вашу дочь от Терстана и его громил. А вы тем временем сохраните собственность и владения, доставшиеся ей по праву.

Вашел уставился на него, вдруг осознав, как мало знает человека, с которым Абриэль скоро будет связана навеки.

– Вам не нужно ее приданое?

– Будьте уверены, я не гонюсь за тем, что она унаследовала, – без колебаний ответил Рейвен. – Даже приди она ко мне в нищенских лохмотьях, я все равно хотел бы ее. Если Абриэль согласится, я увезу ее к себе домой, в Шотландию, где она будет в безопасности. Но я не хотел бы, чтобы вы расставались с дочерью, пока она не оправится от потрясения, вызванного похищением. Что до ее богатств… пусть делает с ними что пожелает. У меня есть только одно условие.

– Продолжайте, – прищурился Вашел.

– Не рассказывайте ей о нашем соглашении.

– Не хотите, чтобы она знала, как вы отказались от ее приданого? – ошеломленно пробормотал окончательно растерянный Вашел. Нет, Рейвен Сиберн поистине загадка для него.

– Не хочу, чтобы вы лгали. Но если она ничего не спросит, просто промолчите. Абриэль считает, что мне нужно только ее богатство, а не она сама. Я желаю, чтобы Абриэль поняла, за какого человека вышла замуж, и научилась мне доверять.

Вашел глубоко вздохнул и протянул руку:

– Вы сняли с моих плеч огромную тяжесть, Рейвен. Они обменялись рукопожатием.

– Но я не могу гарантировать, что моя дочь благосклонно воспримет ваш брак.

– Я сделаю все, чтобы завоевать ее, – твердо объявил Рейвен.

– Если кто-то и способен на такое, то лишь вы один. Я даю вам свое благословение, что же до благословения ее матери…

– Завоевать леди Элспет будет так же трудно, как ее дочь, – с мрачной улыбкой перебил Рейвен. – Но я намерен добиться успеха.

Глава 17

После ужина Седрик остался в парадном зале, ожидая возвращения Рейвена. Услышав о затруднительном положении, в котором очутился его сын, он все же понадеялся на лучшее. Он достаточно хорошо знает Рейвена, чтобы не сомневаться: тот найдет достойный выход. До Седрика уже дошли слухи, ходившие по замку как среди сервов, так и среди рыцарей, но он давно научился не верить многому из того, о чем шептались люди. И гордился тем, что сын даже в этом отношении пошел в него.

Наконец в зале появился Рейвен с лицом решительным и замкнутым, как на то и надеялся Седрик.

– Не хочешь прогуляться со мной во дворе, сын? – спросил он, кладя руку на плечо Рейвена. – Ночь тихая и прохладная. В самый раз для прогулки.

Рейвен кивнул. Они вышли во двор и услышали голоса солдат, переговаривавшихся в своих бараках, лошадиное ржание и стрекот кузнечиков. Во дворе царили покой и безлюдье, но Седрик понял, что Рейвен сильно взволнован. Однако он хотел, чтобы сын сам рассказал обо всем, когда ему будет удобнее.

Наконец он заговорил, и Седрик ощутил гордость от его невозмутимого тона.

– Вот и я завоевал ее, хотя и не тем способом, каким ожидал. Она и ее родственники усомнились в нашей чести, но важно одно – я завоевал ее. Пока лишь формально. Но со временем она станет моей. Душой и телом. Клянусь, она будет моей, и только моей.

Абриэль уже ложилась в постель, когда в дверь постучали. Удивленная девушка прошла через гардеробную, решив, что мать снова захотела ее утешить. Отговариваться желанием спать было неловко, но сознание того, что Элспет ничего не может сделать, кроме как непрерывно толковать о случившемся в лесу, только подогревало гнев и раздражение девушки, что, разумеется, должно было еще больше расстроить мать.

– Кто там? – окликнула она.

– Рейвен! – последовал резкий ответ.

Вот тебе и решимость держать свои чувства в узде!

Девушка закрыла глаза и глубоко вздохнула, борясь с волной ярости, неуверенности и отчаяния. Конечно, не стоит обижать новоявленного жениха, но еще меньше хотелось доставлять Рейвену удовольствие видеть, в каком состоянии она находится.

– Уходите! – потребовала она, не открывая дверь.

– Мне нужно потолковать с тобой, девушка, – возразил он.

– Это неприлично.

– Слишком поздно беспокоиться о приличиях. Оскорбленная Абриэль с такой силой распахнула дверь, что она ударилась о стену.

– Да, слишком поздно, и все благодаря тебе!

Рейвен мрачно кивнул:

– Ты имеешь полное право сердиться. И я тоже.

– О-о! Я не просто сержусь! Я в бешенстве!

Она схватила его за рукав, втянула внутрь и захлопнула дверь.

Какой-то момент они просто смотрели друг на друга. Словно стояли на пороге будущего, о котором мечтал каждый. И оба не знали, что сказать.

Наконец Рейвен расправил плечи и откашлялся.

– Сегодня вечером я говорил с твоим отчимом.

– Вижу, – прошипела она, сложив руки на груди и злобно взирая на него.

– Ты, конечно, понимаешь, о чем мы говорили.

Она ничего не ответила. Если Рейвен думает, что она облегчит ему задачу, его коварные планы будут разрушены.

Он стиснул челюсти, прогнав все следы благожелательности со слишком красивого лица. А его тихий голос никогда еще не казался таким зловещим.

– Все решено – мы должны пожениться.

Он знал, как велики ее гордость и отвага, и уже был готов встать на одно колено и сделать официальное предложение, когда она откинула сверкающее покрывало волос и процедила сквозь зубы:

– Я стану твоей женой, но никогда не буду уважать тебя. Я говорила, что никогда не выйду за тебя, поэтому ты сделал все, чтобы загнать меня в тупик.

– А я повторяю, что не изменял ни своей чести, ни своей семье, – жестко бросил он, и внезапно, несмотря на текущую в ее жилах кровь бесшабашных Харрингтонов, она поняла, что ступила на очень тонкий лед. Перед ней стоит опасный человек.

– У меня есть условия, которые ты должен выполнить, – просто ответила она. – Обещай, что большая часть моих денег пойдет на улучшение жизни сервов. Маленькие каменные домики с очагами и черепичными крышами, в которых живут некоторые сервы, – явное свидетельство того, что лорд Уэлдон собирался выстроить такие для всех своих крестьян. К сожалению, он был убит до того, как его мечта исполнилась. Надеюсь, что в ближайшем будущем дома будут выстроены для всех!

– Считай, что это уже сделано. Ты знаешь, как я сочувствовал страданиям твоих людей.

Она всматривалась в него, словно пытаясь уличить во лжи.

– Ты пришел из другой страны, и этот брак заставит меня разрываться между нашими народами.

– Абриэль, – уже мягче возразил он, – твоя мать – саксонка, ее муж – норманн. Ваш нормандский король женат на сестре моего короля Давида.

Его слова были вполне разумны, но она была еще не готова смириться и поэтому воздела руки к небу.

– Только уходи! Уходи и оставь меня в покое!

Он решил подчиниться и вышел в коридор. Дверь соседней комнаты приоткрылась, и оттуда выглянул Вашел.

– Все в порядке? – только и спросил он. Рейвен кивнул:

– Да. Она согласилась на свадьбу.

Вашел облегченно вздохнул:

– Слава Богу!

Мимо него протиснулась Элспет, хмуро посмотрела на Рейвена и вошла в комнату дочери.

– Церемония состоится в парадном зале перед обедом, – продолжал Вашел. – А потом отпразднуем свадьбу роскошным пиром.

– Как насчет чтения оглашений?

Вашел поморщился:

– В зале будет достаточно много свидетелей, чтобы брак считался законным. После завтрака мы обсудим брачный контракт.

Рейвен кивнул.

– Спокойной ночи, зять. Думаю, на ближайшее время она будет последней спокойной ночью для тебя, – хмыкнул Вашел.

После мессы Вашел объявил о предстоящей свадьбе, никого особенно этим не удивив. Хотя Абриэль и Рейвен выглядели мрачными и сдержанными, что совсем не подобало обрученной паре, Вашел объявил день праздничным, тем более что священник должен заключить союз между эмиссаром шотландского короля и самой богатой вдовой Англии. Он говорил о значении мира между соседями на границе как в Англии, так и в Шотландии. Но его оптимизму поддались немногие. Другие поклонники Абриэль сердито перешептывались, а многие в гневе поспешно покинули замок. Общее мнение гласило, что нормандское богатство ушло к саксонской девице, чтобы пополнить шотландские сундуки. Вашел с горечью понял, что мира между соседями им не видать. Даже с женой отношения испортились, ибо Элспет, хоть и не сердилась на мужа, была сильно расстроена за дочь.

А тем временем Рейвен и Абриэль, сидевшие рядом за раскладным столом, почти не ели и едва разговаривали. Вашел твердил себе, что падчерица со временем поймет, что этот брак будет гораздо удачнее первого, с Десмондом де Марле. Но сейчас девушка была слишком сердита, чтобы видеть или понимать глубину страсти, которую питал к ней ее воинственный муж.

Устало вздохнув, она посмотрела вслед жениху и отчиму, снова удалявшимся в солар Вашела, но заметила встревоженный взгляд матери и выдавила улыбку. Не стоит зря расстраивать матушку в ее и без того серьезном положении.

– Абриэль, дитя мое, пойдем, нужно готовиться к церемонии.

– Опять, – пробормотала Абриэль, поднимаясь и следуя за матерью. – Что, по-твоему, я должна надеть, мама? Думаю, траурное платье будет идеальным для такого случая.

Элспет в ужасе воззрилась на дочь.

– Это всего лишь шутка, – поспешила заверить Абриэль, – и притом неудачная.

Элспет немного успокоилась и деловито оглядела дочь.

– Предлагаю тот наряд, который ты надевала ко двору короля Генриха. В нем тебя впервые увидел Рейвен.

Абриэль едва сдержала стон, но последовала наверх за матерью, решив, что лучше будет придержать язык. Элспет изо всех сил делала вид, что радуется свадьбе, вероятно, потому, что на этот раз не отдавала дочь человеку, подобному Десмонду де Марле. Не стоит разубеждать ее, делясь тяжкими мыслями.

Каким бы гнусным ни казался ей Десмонд, как бы она ни боялась брака с ним, все же союза с Рейвеном опасалась куда больше. С Десмондом она постоянно была настороже, и ей ничего не стоило держать свои чувства в узде, стараться заковать в защитный барьер свое сердце. Но в случае с Рейвеном дело другое. Каждый раз, оказываясь рядом с ним, она не знала, что делать, где правда, а где ложь и что она должна испытывать. И пусть она ни на грош не доверяла этому человеку, нельзя отрицать того обстоятельства, что в его присутствии она чувствовала то, чего не должна была чувствовать. С ним слишком легко ощущать себя в безопасности, так легко, что Абриэль не без оснований опасалась: в мире не найдется достаточно высокой и прочной стены, которая могла бы защитить ее сердце от его чар.

Одеваясь, чтобы идти к алтарю в первый раз, она боялась брачной ночи. Теперь Абриэль боялась всех ночей, которые проведет с ним до конца жизни. Смертельно боялась, что, если хотя бы на минуту забудется и расслабится, Рейвен украдет ее сердце и душу, заставит желать его и в конце концов безжалостно бросит, отчаявшуюся и безутешную.

* * *
Брачная церемония состоялась в присутствии нескольких оставшихся гостей и большого количества сервов и слуг, искренне радовавшихся за хозяйку. Но Корделия, ближайшая подруга Абриэль, не смогла приехать, отчего последняя еще больше рассердилась на Рейвена, потому что из-за него брак заключался в такой спешке.

Тот же священник, который заключал ее первый брак, – неужели это происходило всего две недели назад? – снова должен был венчать ее. Рейвен и Абриэль негромко принесли обеты, и, если голос дамы дрожал, никто ничего не сказал по этому поводу. Рейвен надел ей на палец обручальное кольцо отца, хотя знал, что оно чересчур велико Абриэль. Но оно передавалось в его семье из поколения в поколение и имело особое значение для жениха.

Абриэль не смотрела на Рейвена, когда тот произносил:

– Этим кольцом я с тобой обручаюсь, телом своим я тебе поклоняюсь, земным имуществом тебя одаряю. Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.

По настоянию Элспет она надела ему на палец кольцо своего отца, хотя ей казалось чудовищным пользоваться дорогим для нее предметом для фарса, именуемого браком. Но она не хотела ранить чувства матери. И глухим, бесстрастным тоном дала обеты Рейвену, после чего священник объявил их мужем и женой. Если бы Абриэль всерьез задумалась о том, что за такое короткое время успела дважды вступить в брак против воли, наверное, рыдая, выбежала бы из зала. Но она с каменным лицом выслушивала добрые пожелания собравшихся на обед. Вашел удивил ее, наняв менестрелей играть весь остаток дня. Они даже устроили шахматный турнир, чтобы скоротать время. Абриэль втайне надеялась, что Рейвен уведет мужчин во двор. Все, что угодно, лишь бы не видеть его!

Но нет, он до конца разыгрывал заботливого мужа и не отходил от Абриэль, даже вызвался сыграть с ней партию в шахматы. Она могла бы поклясться, что Рейвен позволил ей выиграть, хотя он уверял, что это не так.

Но сама Абриэль могла думать только о предстоящей ночи. По мере того как солнце опускалось за горизонт, ей все чаще приходило в голову, что этой ночи она боится еще больше, чем первый раз. Девушка едва сдержала истерический смешок. Какой женщине не захотелось бы затащить в постель Рейвена Сиберна? Она всегда считала его красивым повесой, а его всегдашнее обаяние и нежные слова, хоть и сердили ее, все же, казалось, вот-вот растопят самые ее кости.

Но провести с ним ночь означало отдать себя, а она не хотела отдавать самое ценное, что у нее было. Предлагать в дар себя человеку, которому она не доверяла! Какой печальный союз!

Поэтому она тут же решила, что Рейвен не получит сегодня ночью того, за чем придет. Ему придется заработать право на нее. Всего лишь скомпрометировав Абриэль, он своего не добьется.

Наконец мать оставила ее одну в спальне. На Абриэль была одна лишь прозрачная ночная сорочка, которую Элспет поспешно сшила сегодня днем. Только когда мать ушла, Абриэль накинула шаль с видом рыцаря, надевающего доспехи перед битвой.

Вскоре в комнату вошел Рейвен. Закрыл за собой дверь и прислонился к ней. Он не ожидал, что она будет ждать его в постели. Она и не ждала. Сидела на мягком стуле перед очагом, задумчиво глядя в огонь.

И все же при виде ее у него перехватило дыхание. Свечи, стоящие в тяжелых канделябрах резного дерева, бросали неверный свет на длинные Медно-красные пряди, рассыпавшиеся мягкой массой по точеным плечам, подчеркивая божественную красоту. Он окинул ее долгим ласкающим взглядом, отчего на щеках девушки вспыхнул яркий румянец, соперничавший с цветом мягких губ. У Рейвена появилось неудержимое желание увидеть ее наготу.

– Я был почти уверен, что ты притворишься спящей, – заметил он, выступив вперед.

Она медленно повернула к нему голову.

– Я подумывала об этом, но не хотела начинать наш брак со лжи… по крайней мере с моей стороны.

Его лицо словно застыло.

– Я не лгал тебе, – тихо бросил он. Она ничего не ответила, зная, что заходит слишком далеко, задевая его гордость.

– И как же ты намереваешься начать нашу супружескую жизнь? – спросил он.

– Сказав тебе, что ты не заслужил моего доверия, – решительно ответила она и, встав перед ним, подбоченилась, как ангел мщения, – и что ты не уложишь меня в постель!

Он неожиданно сжал ее руку быстрым грациозным жестом, как добравшаяся до добычи пантера, и девушка невольно вздрогнула. Ее широко раскрытые глаза встретились с его взглядом.

– Но пока что ты моя жена, – тихо объяснил он, – и я не позволю никому сказать, что наш брак незаконен.

– О чем ты? – спросила она, охваченная непонятными чувствами.

К ее всевозрастающему страху, он взял ее за плечи, хотя она старалась остановить его. Шаль упала. Глаза Рейвена загорелись при виде сорочки из светлого шелка, льнущей к груди и бедрам. Абриэль затаила дыхание, когда его рука коснулась ее щеки и медленно двинулась вниз, погладив шею, ключицы и очутившись в ложбинке между грудями. Девушка не могла ни пошевелиться, ни закричать, ни остановить его. В это мгновение мир словно сузился, и в тишине слышалось лишь их тяжелое дыхание. Его прикосновения обжигали. Одной рукой он сжал ее грудь, вызвав растерянный полувздох-полустон. Абриэль с ужасом уставилась на него. Не отрывая взгляда от ее лица, он приподнял ее грудь, словно пробовал на вес.

– Нет, – пробормотала она, – пожалуйста, не надо… В глубине синих глаз что-то блеснуло.

– Не могу, Абриэль. И не сопротивляйся, ибо я захотел тебя с того момента, как увидел.

Его шепот будил в ней непрошеное желание. Лоск цивилизованного человека мгновенно сполз, обнажив истинного мужчину, мужчину из плоти и крови, сотканного из честных инстинктов и желания, человека, который не скрывал, что собой представляет и чего именно хочет.

Его пальцы нашли ее сосок и принялись теребить и гладить, и Абриэль впервые в жизни поняла всю степень своей беззащитности перед этим человеком, и жаркие ощущения, вызванные этой простой лаской, почти лишили ее решимости. Она отчаянно пыталась отстраниться, но он только прижал ее к себе, продолжая ласкать нежную плоть.

Она не успела опомниться, как он завладел ее губами, отклоняя голову назад. Их языки встретились и сплелись. Абриэль была так же беспомощна перед нарастающим желанием, как в тот раз, когда они поцеловались впервые. Она ощутила вкус вина и словно разом опьянела сама. Его ладонь сильнее надавила на грудь. Другая рука скользнула по спине, сжала ягодицу, и Абриэль оказалась еще сильнее притиснутой к его груди.

– Абриэль, – пробормотал он, почти не отнимая губ. – Абриэль, поцелуй меня.

Но она поспешно отвернула лицо, отказываясь выполнять его просьбу, хотя ее гордость была слишком велика, чтобы вскочить и убежать.

Поэтому, когда он отступил и стянул через голову свою длинную тунику, она, оцепенев, молча наблюдала. За туникой последовали рубашка и туфли. На нем остались лишь брэ[3] и шоссы. Но и они скоро полетели в сторону, и Абриэль невольно отступила при виде его мужского достоинства.

И все же она не могла отрицать, что ее волнует внешность мужа и свидетельство его желания, показывавшее, насколько сильно он хочет ее. Она отступила к самой кровати и ощутила себя в ловушке, что только воспламенило ее гнев. Но он тут же оказался рядом, толкнул ее на мягкие покрывала и придавил к перине своим большим жарким мускулистым телом. И снова поцеловал ее, страстно и дерзко. Абриэль ощутила прошедший по ногам холодок, когда он поднял подол ее сорочки.

– Между нами этой ночью не будет ничего, – прошептал он, стягивая прозрачное одеяние.

Казалось, предательское тело больше ей не принадлежало. Он развел ее обнаженные ноги и устроился между ними, словно весь состоял из огненной твердости.

Абриэль охнула и стала извиваться, но он не взял ее силой, только придерживал своими бедрами. Она удивилась, что он без всяких усилий приподнял ее, и хотя она сопротивлялась, все равно не смогла с ним сладить.

Они остались обнаженными, кожа к коже, тело к телу, плоть к плоти. Абриэль замерла, чувствуя его возбуждение у самых врат своего лона. Но вместо того чтобы войти в нее, он бормотал ей в шею неразборчивые слова и опускал голову все ниже, пока его губы не сомкнулись на ее соске. Жаркое пламя окутало Абриэль, отдавая ее на милость мужа. Изощренная пытка заставила ее застонать и пошевелить бедрами, потому что она не могла лежать спокойно. Наконец он скользнул в нее, пронзив, казалось, насквозь, и застыл, пока боль не утихла.

– Полегче, девушка, – пробормотал он и снова накрыл ее губы в исступленном поцелуе.

Рейвен понимал, что она девственна, но на этот раз был вне себя и бессознательно отдался потребности двигаться, утонуть в ее лоне еще глубже. Ее крики знаменовали не боль, а наслаждение, и он потерял голову, врезаясь в нее снова и снова, пока не ощутил, как она напряглась и тут же забилась в судорогах. Он едва выдержал еще секунду, прежде чем излился в нее с такой силой, которую вряд ли считал возможной еще несколько часов назад.

Когда наконец наступила разрядка и страсть немного утихла, он смог свободно дышать и, поднявшись на локтях, глянул на раскрасневшуюся, тяжело дышавшую Абриэль.

– Теперь ты моя, – сказал он, и в ответ она разразилась слезами.

Рейвен со стоном откатился от нее и попытался прижать к себе, но она принялась отбиваться. Собственное тело предало Абриэль, ибо наслаждение, которое дал ей Рейвен, лишило ее власти над собой. Он выиграл первое сражение.

Она отодвинулась от него; тонкие плечики вздрагивали, всхлипы сотрясали изящную фигурку.

Рейвен смотрел в потолок и спрашивал себя, не сделал ли ужасной ошибки, женившись на девушке, которая не доверяла ему. Не хотела доверять. Неужели похоть перевесила здравый смысл? Он действительно думал, что их семейная жизнь будет счастливой.

Но потом Рейвен напомнил себе, что это всего лишь первая ночь, а перед ними – целая жизнь. Именно эта мысль должна отныне вести его в браке, мысль, что он никому не отдаст свою жену.

Глава 18

Абриэль медленно открыла глаза, когда на нее упали рассветные солнечные лучи. Что-то было не так… но она не могла вспомнить, что именно, пока, к собственному ужасу, не поняла, что лежит совершенно обнаженной. Охнув, Абриэль села и подтянула одеяло к груди. Но оказалось, что в спальне она одна.

Одежда, вечером разбросанная в беспорядке по всей комнате, сегодня была аккуратно сложена на стуле. Абриэль со стоном упала на подушку. Отныне она замужняя женщина и вчера потеряла девственность. Не по собственной воле.

Абриэль отбросила одеяло и еще больше рассердилась, увидев на простыне пятно крови. Поспешно, словно украдкой, прикрыв его, она накинула шаль и принялась вышагивать по комнате. Что делать? Как встретиться с Рейвеном? Теперь он ее муж, настоящий законный муж… он постарался, чтобы это было так.

Но она не могла излить на него свою ярость. Чего этим добьешься? Только расстроишь всех, включая родителей. Нет, дело сделано, и придется с этим жить. Многие женщины выходили замуж не по своей воле. Она всего лишь одна из них. Значит, нужно улыбаться и делать вид, что все хорошо. Конечно, речь не идет об их отношениях в спальне, но она и с этим справится… при необходимости.

В дверь нерешительно постучали, и поскольку Абриэль знала, что ее дерзкий муж скорее всего вошел бы без стука, как подобает новому хозяину, то и попросила гостя войти.

В комнату заглянула Недда.

– Миледи? – робко спросила она. Абриэль приветствовала ее улыбкой, и служанка, успокоившись, вошла. – Сэр Рейвен велел позволить вам подольше поспать, но я услышала ваши шаги. Хотите ванну?

– О, пожалуйста, это было бы чудесно! – воскликнула Абриэль, чувствуя подозрительный взгляд Недды, но она помнила свою клятву вести себя как обычная жена.

И, как обычная жена, она вымылась и оделась, после чего спустилась в парадный зал. Ей было противно невольное чувство облегчения, когда там не оказалось Рейвена. Раскладные столы уже были сложены и стояли у стены, значит, завтрак закончился. Элспет разговаривала со слугами.

Заметив дочь, она поспешила к ней, обняла и с тревогой вгляделась в лицо.

– Абриэль! Как ты себя чувствуешь сегодня утром?

Она нормальная, обычная жена и должна вести себя как таковая – напомнила себе Абриэль и с вымученной улыбкой ответила:

– Прекрасно, мама. Отныне я просто жена, в чем нет ничего сверхъестественного.

– Хм… – пробормотала мать, слишком хорошо знавшая дочь и поэтому предполагавшая, что ей вовсе не так легко, как та старается показать.

Абриэль с деланной жизнерадостностью оглядела зал.

– Вижу, я проспала завтрак. Прости, что опоздала.

– Вздор. Вчера у тебя был тяжелый день.

В воздухе словно повис вопрос, была ли брачная ночь столь же нелегкой, но Абриэль притворилась, будто ничего не поняла. Элспет вздохнула.

– Сейчас велю принести тебе хлеб и похлебку.

– Нет, я сама пойду на кухню, – отказалась Абриэль. Очевидно, она была не в себе, что показалось матери вполне естественным.

– Ты не спросила, где твой муж, – медленно выговорила она. – Полагаю, где-то в замке. Наслаждается своим положением нового хозяина, – с горечью вымолвила Абриэль и поморщилась, поняв, что выдала себя. – Прости меня, мама, – добавила она, прежде чем мать успела поднять на нее глаза. – Обещаю, что впредь постараюсь привыкнуть к новой роли.

Элспет погладила ее по руке.

– Каждая женщина должна учиться быть женой и матерью, дорогая моя. И это нелегко, даже если ты влюблена в своего мужа.

– Но что случается, когда ты не можешь его уважать? – неожиданно вырвалось у Абриэль. Глаза предательски защипало. Она провела рукой по лицу и вновь выдавила улыбку. – Это всего лишь первое утро. Дальше все будет лучше, – заверила она мать, хотя понимала, что лжет. Как можно жить с человеком, которому не веришь и которого не уважаешь и чье кольцо обременяло руку такой же тяжестью, как этот брак – ее сердце?!

Абриэль поговорила с кухарками, спросила, что они собираются готовить, и оставила мать осматривать кладовые, в которых хранились припасы на зиму. Она решила показать своим людям, что с воцарением нового господина ничто не изменилось, и поэтому пошла по замку, спрашивая у слуг, как идут дела. К тому времени как она добралась до двора, всеобщая жизнерадостность немного ее утешила. Она прогулялась по огороду, понаблюдала за доярками и потолковала с конюхами.

Наконец ее внимание привлек звон стали. Абриэль направилась к ристалищу, где солдаты и рыцари оттачивали свое боевое искусство. Именно там она нашла Рейвена и отчима. Но ее внимание привлек именно Рейвен. На нем был кожаный жилет без рукавов, доходивший до середины бедер. Голые мускулистые руки блестели на солнце от пота. Он говорил с группой людей, вооруженных мечами. Потом Рейвен стал показывать различные приемы, сражаясь с Вашелом, который действовал не хуже иных молодых воинов.

Все присутствующие держались достаточно дружелюбно, чем порадовали Абриэль. Рыцари поглядывали на Рейвена с уважением, и она заметила, что многие одобрительно кивали при виде маневров, которые тот выполнял. Может, его и недолюбливали соседи, но те, кто видел его боевое искусство, забывали о давней вражде между шотландцами и англичанами.

И все-таки лишь вчера те же самые люди злорадно подсмеивались над Рейвеном, застав егонаедине с Абриэль. Неужели брак так легко удовлетворил их чувство долга и восстановил представления о благородстве? Хотела бы и она так легко смириться со своей судьбой. Но ведь это не их обманули и использовали, не у них отняли право выбора, вынудив насильно выйти замуж из-за якобы испорченной репутации!

Взгляд Рейвена неожиданно упал на жену, и жар его взгляда заставил ее попятиться. Он широкими шагами направился к ней, так и не выпустив из руки меча. А она оцепенела, даже не помышляя о побеге. В этот момент Абриэль была способна думать только о том, что он проделывал с ней во мраке ночи, и удовольствие, которого она не желала чувствовать, вновь окатило ее. Даже теперь по телу разлилось предательское тепло, а на щеках вспыхнул румянец.

К потрясению Абриэль, он обнял ее и прижал к себе. Ее руки упали ему на грудь, но она не смогла оттолкнуть его. Только не перед людьми, которыми ему предстоит командовать! И тут он завладел ее губами в жгучем поцелуе, слишком чувственном для посторонних глаз. В этот момент она была беспомощна, возбуждена и сердита на него и себя, особенно когда услышала приветственные крики мужчин на ристалище.

Когда он наконец поднял голову, она прошептала:

– Животное! Как ты смеешь так обращаться со мной?!

Рейвен только изогнул темную бровь и улыбнулся:

– Больше ты не можешь разыгрывать оскорбленную девственницу, милая.

У нее на языке вертелся уничтожающий ответ, но тут к ним подошел Вашел. Поэтому Абриэль нацепила фальшивую улыбку и преувеличенно медовым голоском заметила:

– Ты позоришь меня перед своими людьми.

– Нашими людьми. И думаю, они радуются очевидному успеху нашего брака.

– Успеху…

Но Вашел был слишком близко, и она поскорее обернулась к нему и отошла от Рейвена, чтобы поцеловать отчима в щеку.

– Доброе утро, Вашел.

Вашел удивленно моргнул от такого проявления дочерней любви и настороженно пробормотал:

– И тебе, дорогая. Сегодня ты просто неотразима.

Можно подумать, что ночь в постели с Рейвеном смогла изменить ее к лучшему!

Абриэль мрачно нахмурилась:

– Вижу, вы, не теряя времени, вновь взялись за работу сразу же после празднеств.

– Так нужно, – сурово заверил Рейвен. – Мне необходимо своими глазами убедиться, что сталось с замковым гарнизоном за эти месяцы, прошедшие под сомнительным командованием Десмонда де Марле.

– И ситуация не слишком хороша, – добавил Вашел. Абриэль забыла о собственных тревогах.

– В чем дело?

– Многие солдаты прибыли с нами, – пояснил Вашел, – и четверо – с Рейвеном. Остальные, те, кто жил в замке, окончательно разленились, но Десмонд предпочитал тратить свое новообретенное богатство на себя, а не на тренировки своих солдат. Какой смысл тренироваться, если жалованье выдают в лучшем случае нерегулярно?

– Какой ужас!

Абриэль вновь устремила взгляд на ристалище, где мужчины сражались затупленными мечами.

– Но теперь они поняли, что от них требуется, – заметил Рейвен.

– И знают, что им заплатят за службу. Твой муж оказался человеком щедрым.

Ну да, щедро раздает ее деньги!

Абриэль горько вздохнула. Но тут же пожурила себя. Рейвен всего лишь выполняет свой долг по отношению к замку и ее людям. Хотя бы ради них она должна перестать подозревать его в постоянной нечестности.

– Припасы, которые должны храниться в кладовых на случай осады, сильно истощены, – продолжал Рейвен. – Еще многое предстоит сделать.

– Разумеется, – кивнула она. – Спасибо за то, что позаботился об этом.

– Но это моя обязанность, – пожал он плечами и с очаровательной улыбкой обнял ее за плечи и слегка сжал. – Я сделаю все, что в моих силах, лишь бы защитить тебя и твоих людей.

Абриэль погладила мужа по груди и постаралась поскорее отступить.

– В таком случае жду вас обоих к обеду.

Но когда подали обед, Абриэль передали, что Рейвена, Седрика и Вашела вызвали по делам в соседское поместье, и, хотя слуги явно симпатизировали хозяйке, она все же услышала, как те в страхе шепчутся о «вторжении» и «шотландцах».

Весь этот день она гадала, есть ли хоть слово правды в подобных слухах. Рейвен никогда не оставил бы ворота замка открытыми, тем более что солдаты продолжали тренироваться на ристалище, а не заняли свои посты на стенах замка.

Настала ночь, а муж так и не вернулся, и на вторую ночь своей супружеской жизни Абриэль легла в постель одна. Вместо того чтобы ощутить облегчение при мысли о возможности уснуть одной на широкой кровати, она терзалась беспокойством. Отныне ее судьба и будущее связаны с Рейвеном. Что, если случилось неладное? Может, стоило бы послать на помощь солдат? Но Рейвен наверняка отправил бы гонца с просьбой о поддержке.

Казалось, она едва уснула, когда дневной свет разбудил ее, и Абриэль пошевелилась, ощущая себя в плену. И только тогда поняла, что рядом лежит Рейвен. Их тела сплетаются, ее голова лежит на его плече, а носом она уткнулась в широкую грудь. Хорошо еще, что догадалась надеть ночную рубашку перед сном!

Его рука лежала на ее спине, и, к ужасу Абриэль, оказалось, что она закинула ногу на его бедро.

Она как раз обдумывала лучший план ускользнуть, не разбудив его, когда догадалась поднять глаза и увидела, что Рейвен весело наблюдает за ней.

– Что за прекрасный способ начать новый день! – пророкотал он, приподнимаясь на локте и нависая над ней.

Но Абриэль поспешно выскользнула из его объятий и встала с постели.

– Рада твоему благополучному возвращению! У меня полно дел, и у тебя, конечно, тоже… особенно… с ленивыми солдатами, – едва выговорила она.

Но Рейвен упал на подушки, заложил руку за голову и продолжал наблюдать за ней. Он видел, как раздражена Абриэль, обнаружив мужчину в своей постели… вспомнил ее вчерашние слезы и решил позволить ей сбежать… хотя бы в этот момент. Новоиспеченные мужья не слишком терпеливы с уклоняющимися от выполнения супружеского долга женами, и ей придется с этим смириться.

Абриэль, дрожа от холода, стояла на коврике у очага, где огонь, который он разжег среди ночи, погас и лишь несколько угольев еще слабо тлели среди пепла. Рейвен видел ее колебания, понимал, что она должна одеваться, но не хочет делать этого в его присутствии. А он не собирался в угоду ей подняться и уйти.

Абриэль зябко обхватила себя руками.

– Почему вчера тебя так долго не было?

Она не знала даже, будет ли он обсуждать то, что многие мужчины считали вмешательством в мужские дела. Но его улыбка померкла, и он хмуро пояснил:

– Посланец привез известие, что шотландцы напали на Торнтон-Мэнор.

– О Господи! – ахнула она, сжавшись от страха. Что будет с ней и ее людьми, если разразится война, тем более что их хозяином стал «враг»?!

– Ничего страшного, девушка, – улыбнулся он. – Просто с полдюжины шотландцев ловили своих коров и не поняли, как близко находятся от границы. Вот нечаянно и оказались на землях Торнтона.

Абриэль облегченно закрыла глаза, благодаря Бога за то, что вторжения не было.

– Меня никто не собирался звать, конечно. Посланец не понял, что не должен поднимать на ноги всю округу. Мое прибытие едва не ухудшило дела, поскольку все выглядело так, словно я в сговоре с другими шотландцами. Повезло еще, что Терстана де Марле не оказалось дома. Твой отчим – человек рассудительный, да и жизнерадостность моего отца помогла установить истину. Шотландцев освободили и позволили вернуться домой.

Абриэль уселась на край кровати и закрыла лицо руками.

– Это никогда не кончится, верно?

Он погладил ее по спине, и, когда Абриэль напряглась, поспешно отнял руки.

– Хочешь сказать, недоверие к моему народу?

Не только это. Ее недоверие к нему. Ее муж шотландец и, следовательно, враг и саксов, и норманнов… С кем ему придется объединиться против нее? Когда настанет время для испытания верности жены своему мужу?

– Абриэль!

Она вздрогнула, но тут же встала и принялась выбирать одежду на сегодняшний день.

– Как по-твоему, тебя часто будут вызывать по делам, особенно твой король?

– Не знаю. Теперь, когда мне придется управлять поместьями в обеих странах, вряд ли останется много времени для поручений короля. Но он наверняка это поймет.

Абриэль удивленно уставилась на него, в который раз сознавая, что в жизни ее мужа есть много вещей, о которых она не подозревает.

– Я понятия не имела, что у тебя есть еще одно поместье.

– А ты и не спрашивала, – сухо ответил он. – У меня большой участок земли в горах по соседству с отцовским, а когда-нибудь его поместье тоже перейдет ко мне.

Абриэль задумчиво кивнула и, хотя сгорала от любопытства, все же не стала расспрашивать мужа дальше из опасения быть не так понятой. Она была уверена, что, если Рейвен захочет рассказать ей о своем доме, так и сделает, но поскольку он до сих пор не упоминал о Шотландии и всеми силами стремился заполучить ее приданое, вероятно, его собственность довольно скромна. Да и все это не слишком интересовало Абриэль. В конце концов, это не ее дело.

– Мы… поедем туда?

– Да. Я хочу показать все, что отныне принадлежит тебе.

Абриэль, кивнув, нерешительно встала и принялась расправлять платье. Она не раз твердила себе, что придется уехать из дома после помолвки с Десмондом. Значит, придется покинуть и замок. Но она примет все как должное и останется сильной.

– Я… вряд ли ты скоро покинешь спальню, – нерешительно пробормотала она.

– Нет, я слишком устал после вчерашних передряг. Оглянувшись, она увидела, что он вольготно раскинулся на кровати. Поразительно, как перекатываются бугры мышц на широких плечах! Она никогда не видела его небритым, и сейчас он был похож на легкомысленного повесу, очаровательного распутника, который получает наслаждение в постели каждый раз, когда ему захочется. А судя по тому, что она ощущала перед тем, как встать, он хотел ее.

Абриэль была немного сбита с толку, поскольку он минуту назад охотно обсуждал с ней вчерашние события. Она не ожидала, что он так легко поделится с ней новостями, словно действительно доверял. Оказывается, у него есть свое поместье, и, кроме того, король Давид наверняка щедро его вознаградил. Неужели он действительно желает не столько богатства, сколько именно ее, Абриэль?

Она просто не знала, что думать!

Но не могла же она целый день оставаться в ночной сорочке! Слава Богу, что вчера вечером она догадалась искупаться, потому что не представляла, как сделать это в его присутствии. Достаточно плохо уже и то, что ей пришлось повернуться спиной и стянуть рубашку. Она лихорадочно шарила по кровати в поисках камизы, так как осталась голой и боялась, что он подойдет к ней сзади и снова потребует подчинения.

Но наконец камиза нашлась, и, уже менее испуганная, Абриэль надела длинное платье и плетенный из кожи пояс, обхвативший бедра. Только прилаживая вуаль к волосам, она услышала его шаги. Абриэль напряглась, но все же оглянулась.

Он запустил руки в ее волосы, рассыпая их по плечам, нежно приглаживая. Абриэль вздрогнула.

– Неужели ты должна закрывать такую красоту? – пробормотал он и, к ее удивлению, зарылся лицом в рыжие пряди и глубоко вздохнул. – Этот запах вызывает желание оказаться в твоей постели, в твоих объятиях. Я думал об этом весь день.

Что-то дрогнуло в душе Абриэль.

– Я… я должна носить вуаль. Отныне я замужняя женщина. Ты об этом позаботился.

Абриэль с усилием заставила себя вспомнить, что между ними ведется постоянная война. Это он хитростью устроил их брак, не дал ей возможности выбрать мужа…

Но он, не обратив внимания на ее вызывающие слова, прошептал:

– Тогда хотя бы не заплетай волосы под вуалью. Позволь мне представить, что я весь день касаюсь их.

Его нагота и сладкие слова постоянно сбивали ее с толку. Она поспешно накинула вуаль, закрепила ее лентой, обвязанной вокруг лба, и покинула спальню.

Ей очень хотелось, чтобы Рейвена вновь вызвали по важному делу, потому что он неизменно оказывался там, куда бы она ни пошла. Когда она навестила деревню сервов, ей поспешили объявить, что муж приходил каждый день, что она случайно разминулась с ним и что он хороший человек. Решив потолковать с прачками, работавшими во дворе, она увидела Рейвена, осматривавшего лошадей. Какой-то мальчишка, ужасно тощий, но очень живой, весь день следовал за Рейвеном как тень, и тот ни разу не выказал нетерпения. Мало того, случайно наткнувшись на них, она услышала, как Рейвен говорит мальчишке, что возьмет его вторым оруженосцем и разрешает с завтрашнего дня начать тренировки.

За ужином даже ее мать пела Рейвену дифирамбы. На Абриэль словно наступали со всех сторон. Вашел, Седрик и Рейвен дружно поднимали кружки с элем, похваляясь вчерашней удачей, а несколько рыцарей уже успели присоединиться к ним. Подумать только, женат всего два дня и уже успел завоевать симпатию всех… кроме собственной жены. Что же до нее, придется лечь в постель пораньше и притвориться, что спит.

Рейвен заметил, как Абриэль потихоньку ушла, и хотя продолжал беседовать с отцом, мыслями был с молодой женой. Сегодня утром он позволил ей выскользнуть из постели, и вот сейчас она пытается повторить трюк в надежде, что он ничего не заметит. Неужели еще не поняла, что он замечает все ее касающееся?

Потребовалось немалое усилие воли, чтобы сосредоточиться на своих обязанностях, хотя он жаждал сопровождать ее повсюду, как влюбленный юнец.

Ее обращение с несчастными сервами тронуло его, а верность отчиму и готовность помочь даже ценой собственного счастья поистине поражали. Рейвен так отчаянно влюбился в Абриэль, что теперь не мог представить себе жизни без нее. И мечтал, что она ответит ему тем же. Но ее страхи, сомнения и недоверие к нему были слишком сильны, и потребуется немало сил, чтобы их преодолеть. Она посчитает его любовь бременем, поэтому лучше ничего ей не говорить.

Он сдерживался как мог, чтобы дать Абриэль время устроиться в постели. Потом поставил кружку и поднялся с довольно правдоподобным зевком.

Вашел весело ухмыльнулся, но Седрик заботливо заметил:

– Парень, ты, должно быть, устал. Ужасный, бесконечный день! Подумать только, присматривать за лошадьми и курами! Как же тебе худо пришлось!

Несколько человек громко рассмеялись, и Рейвен посчитал это добрым знаком. Видимо, они решили принять его в свой круг.

– Ну, отец, должен же кто-то присмотреть за тем, чтобы ты был ухожен и накормлен. Спокойной ночи всем.

Среди присутствующих снова раздался доброжелательный смех. Рейвен покинул зал и в самом прекрасном настроении отправился к себе.

В гардеробной грели свечи, и он задул их по одной, проходя мимо, в спальню. Там он поспешно закрыл дверь, чтобы не выстуживать комнату, и долго стоял, любуясь спящей женой, успевшей зарыться в одеяла. Отблески огня из очага играли на кровати. Рейвен быстро разоблачился, сложил одежду на стуле, поднял одеяла и скользнул рядом с женой. Его сразу окутали ее тепло и запах, и он захотел ее еще сильнее, с почти болезненной потребностью.

Абриэль не шевелилась, но он ощутил легкое напряжение и, предположив, что она притворяется, осторожно протянул руку. Ладонь легла на упругие холмики попки, и он понял, что Абриэль лежит лицом вниз, словно пытаясь защититься. Рейвен схватился за подол и стал тянуть рубашку вверх, гадая, сколько еще выдержит жена.

Абриэль старательно жмурилась, всеми фибрами своего существа сосредоточившись на том, чтобы оставаться спокойной и расслабленной, совсем как во сне. Но похоже, для Рейвена это особого значения не имело. Его тело почти обжигало жаром, и Абриэль поняла, что он совершенно обнажен. Она ощутила, как рубашка ползет вверх, и стиснула зубы, стараясь не одернуть ее, не выдать этим себя. Он, конечно, сдастся, если только она сумеет продержаться подольше.

Но тут Рейвен скользнул вниз, и она прикусила губу, чтобы не вскрикнуть. Перина шевелилась от каждого движения. К своему ужасу, она ощутила его губы на внутренней стороне колена и едва не дернулась от шока и возбуждения. Но нет, она все еще держала себя в руках, даже когда его влажный рот коснулся сначала ее бедра, потом ягодиц. Как она заставит себя лежать смирно, если он…

Оказалось, что Рейвен вдруг отстранился, но ее абсолютное облегчение продолжалось недолго, ибо он осыпал поцелуями другую ногу и стал подниматься выше.

Сгорая от унижения, Абриэль стала извиваться и услышала его тихий смех, хотя он в это время прижимался лицом к ее спине.

И тут он лег на нее, прижимаясь чреслами к попке и зарывшись лицом в ее волосы. Абриэль следовало бояться, что он ее задушит, но он приподнялся на руках, чтобы не придавить ее своей тяжестью.

– А, ты оставила волосы расплетенными… для меня, – пробормотал он.

Пропади все пропадом! Торопясь изобразить сон, она совсем забыла!

Он стал медленно двигаться, потираясь об нее всем телом. Одна рука пробралась к груди и сжала нежный холмик. Чувственный туман, окутавший Абриэль, заставил забыть, почему она вообще сопротивлялась мужу. Сейчас она думала только о том, как он нежен, как добр, и когда Рейвен наконец уложил ее на спину и поцеловал, ничего не оставалось делать, кроме как поцеловать его в ответ, прильнуть посильнее и развести ноги. И застонать, когда он вонзился в нее, сделав их единым целым. Он снова подарил ей невероятное наслаждение, прежде чем достичь своего.

Но потом, когда она осталась наедине с холодной реальностью содеянного, снова расплакалась. Она хотела его, но слишком боялась довериться. Поверить, что он останется с ней, когда Шотландия призовет его. И хотя раньше неверие приводило только к гневу и ненависти, теперь сердце болело так, что казалось, вот-вот разорвется. Господи, неужели она влюблена в него?

Но она тут же твердо сказала себе, что такого быть не может. Не может, и все тут. Нет, она ничуть не влюблена в своего мужа. Между ними не было и нет ничего подобного! Пусть он умеет пробудить в ней чувственность, но добровольно она никогда не отдаст свое сердце.

И при этой мысли она заплакала еще горше.

Глава 19

Рейвен не выносил женских слез. Ему становилось не по себе в присутствии плачущей женщины. Поэтому он сел в постели, откинул одеяло, поднялся и встал над женой.

– Абриэль, так больше не может продолжаться, – настоятельно заявил он. – И я не могу соблазнять тебя силой. И поэтому отказываюсь брать тебя таким образом. На этот раз ты должна прийти ко мне.

Значит, он считает, будто стал главным в их союзе?!

И легкость, с которой он предположил это, взбесила ее. Слезы мигом высохли. Она в подражание ему тоже откинула одеяло, вскочила и повернулась лицом к мужу.

– Долго придется дожидаться, Рейвен Сиберн! Пусть ты забрал мое состояние, но не получишь сердце и душу, чтобы раздавить их, когда уедешь отсюда!

– Почему… – он поколебался, на мгновение отвлекшись видом ее бедер под сбившейся сорочкой, но тут же моргнул и нахмурился, – почему я должен уезжать отсюда?

Но Абриэль не пожелала говорить. Только снова легла и повернулась к нему спиной. Рейвену хотелось растормошить ее, заставить объяснить, что она имела в виду, а потом схватить в объятия и вонзиться в тесное лоно, невзирая на все клятвы не прикасаться к жене, пока она сама не придет к нему. Несмотря на то что он считал, будто успел насытиться ее телом. Глядя на точеное полуобнаженное тело, он опасался, что никогда не сможет ею насытиться. Глупец, он позволил ей сбить себя с толку. Но все же он не такой дурак, чтобы в гневе вылететь из спальни. Не доставит своей вспыльчивой супруге такого удовлетворения. И не лишит себя удовольствия спать рядом с ней, хотя и не может дотронуться до нее из-за чертовой клятвы. Да, он поистине глупец!

Рейвен тоже лег в кровать, подложил руки под голову и уставился в потолок, чтобы не потянуться к ней.

Молодые так и не помирились, когда пришла весть о начавшейся по всей Англии смуте. Никогда еще по дорогам не разъезжало так много гонцов с депешами, направленными в различные области страны. Новости действительно были мрачными. Отправившись поохотиться в свой замок в Лион-ла-Форе, Генрих I, младший сын Вильгельма Завоевателя, заболел и через неделю умер. Его смерть знаменовала на только скорбь и траур, но начало тяжкой и долгой эпохи для подданных усопшего монарха.

Первой женой Генриха была шотландка, сестра короля Давида, и их дочь Мод считалась наследницей престола. За несколько лет до смерти Генрих потребовал от своих знатных придворных клятвы верности дочери. Но хотя аристократы не слишком горели желанием поддерживать Мод, все же опасались, что если свяжут себя клятвой верности Стефану, племяннику покойного короля, то потеряют все, что сумели приобрести за время правления Генриха, будь то уворованное или честно полученное богатство.

Не будь король в ссоре с дочерью и зятем во время болезни и смерти, Мод, несомненно, поспешила бы к отцу и потребовала бы законного наследства, прежде чем кто-то успел бы узурпировать трон. Но случилось так, что за несколько дней Стефан сумел объявить себя королем и вскоре стал безжалостно расправляться со всеми, кто этому противился. Хотя коронация Стефана должна была состояться через несколько недель, продолжительное отсутствие Мод в Англии только укрепило его власть. Всем стало ясно, что королевство втянуто в худший вид распри и раздора – гражданскую войну и миру, который Генрих умудрялся поддерживать за годы своего правления, пришел конец.

На шестой день после свадьбы Рейвена вызвали в Шотландию, на совет к королю Давиду. Обсуждались новые, напряженные отношения с Англией.

Абриэль стояла в холодном дворе рядом с матерью и наблюдала, как Рейвен беседует с отцом в ожидании оруженосца и троих солдат, приехавших с ним из Шотландии.

Элспет обняла рукой плечи Абриэль.

– Уверена, что ты уже тоскуешь, бедняжка.

Абриэль кивнула, пораженная правдивостью слов матери, несмотря на то что они с Рейвеном пребывали в ссоре все эти дни. Последние ночи они проводили в одной постели, разделенные пропастью непонимания и гнева.

– Возможно… – медленно продолжала Элспет, наблюдая за дочерью, – разлука поможет вам увидеть ваш брак в истинном свете.

Абриэль саркастически скривила губы:

– Ты так уверена, что нам есть что выяснять?

– Я вижу боль своей дочери. И очень хочу, чтобы ты была счастлива.

Абриэль потуже завернулась в плащ и обратила холодный взор на мужа, который направлялся к ней, ведя коня под уздцы.

– Мама, ты полагаешь, что распря между нашими странами не встрянет между нами?! Воображаешь, что Рейвен предпочтет наш супружеский союз обязательствам перед королем?!

Элспет открыла рот, но ничего не успела сказать, потому что подошел Рейвен и встал перед Абриэль, серьезно глядя на жену. Она выглядела прекрасной, гордой и отрешенной, словно сотканной из противоречий…

– Прощай, Рейвен, – тихо сказала она. – Возвращайся невредимым.

Он наклонился и поцеловал ее в щеку, вдыхая нежный запах. И хотя не желал уезжать, не испытав напоследок сладости ее объятий, все же не собирался ни к чему ее принуждать.

– Я скоро вернусь, – пообещал он и, вскочив на Ксеркса, своего верного жеребца, кивнул отцу и родителям Абриэль, выехал со двора и направился на север.

В последующие дни смерть собирала свою мрачную жатву. В стране царили насилие и воровство, словно разгулялись темные силы. Злоба и жадность делали свое дело. Грабежи стали вполне обычным явлением в Нормандии и Англии, причем до такой степени, что ни один человек не мог чувствовать себя в безопасности даже в собственном доме. Особенно опасными стали дороги, осаждаемые разбойниками всех мастей.

Абриэль приютила и вылечила не одну жертву насилия и часто думала о Рейвене, путешествующем по опасным дорогам между обеими странами. Он был ее мужем, и только по этой причине она желала его благополучного возвращения. Но кроме этого, где-то, глубоко в сердце, зарождалась нежность, становившаяся все сильнее по мере того, как в ней росли печаль, сожаление и смущение. Неужели такова будет ее жизнь? Вечно провожать мужа, вечно гадать, кто убьет его, потому что он родился не в Англии? Или ему придется сражаться на стороне Шотландии против англичан?

Было время, когда она клялась никогда не испытать боли из-за влюбленности в мужа, но теперь… теперь все чаще задавалась вопросом, а есть ли у нее выбор. Или все произойдет, как тогда, когда она вышла за него замуж?

Казалось, не имеет значения, верен ли тот или иной человек Стефану или Мод. Большинство были заняты одним: урвать свое, хитростью или силой, но получить выгоду от бушующих в стране раздоров. Рыцари и люди, которыми когда-то командовал Вашел, вновь собрались на его защиту, разделившись между домами Вашела и Абриэль. Эти рыцари, как и пехотинцы и их семьи, приняли приглашение Вашела поселиться в надежных стенах замка. Многие из обитателей считали, что присутствие столь сильного гарнизона успокоило их страхи, поскольку становилось ясным, что отныне сосед шел войной на соседа, а брат – на брата в этом страшном мире, где разум уступил место жажде крови.

Как-то ночью в замок нагрянули Грейсоны и их верные рыцари, тоже явившиеся искать убежища. Они привезли с собой все ценности, а также сундуки с одеждой и всеми необходимыми вещами. Однако их поспешное бегство не обошлось без приключений: разбойничья стрела пронзила плечо лорда Грейсона, пока тот помогал слугам усаживать свое маленькое семейство в экипаж. Только после того, как с повозок сбросили несколько узлов, алчные негодяи набросились на добычу и принялись из-за нее драться, что позволило беглецам уехать живыми и почти невредимыми.

Гостей впустили в замок, и слуги помогли Реджинальду выйти из экипажа. За ним последовали Корделия и леди Изольда. Абриэль и Элспет, которым сообщили об их приезде, приготовили кровать и расстелили старые, но чистые простыни поверх уже имевшегося белья, когда слуги внесли Реджинальда в комнату. Изольда и Корделия очень переживали из-за раненого, но немного успокоились, стоило Вашелу заверить, что рана вовсе не так тяжела и крепкий организм Реджинальда быстро справится с болезнью. Женщины вернулись в смежную комнату, где собирались остаться, пока стрелу не извлекут. Абриэль послала служанку за вином с пряностями для женщин в надежде, что оно поможет им успокоиться и расслабиться. Но сама она вернулась в спальню. В отличие от Седрика она никогда не производила подобных операций и сейчас собиралась помочь свекру.

Когда пациент выпил несколько кружек крепкого эля, Седрик смог вытащить стрелу и прижечь рану раскаленной кочергой, после чего измученный Реджинальд с благодарностью принял новую кружку с элем. К тому времени как Элспет, Корделия и Изольда появились в спальне, Седрик и Реджинальд уже пересмеивались, словно выслушав забавную историю.

Корделия безотрывно смотрела в ярко-синие глаза немолодого шотландца. Тот подмигнул в ответ и широко улыбнулся, показав белоснежные зубы, отчего девушка густо покраснела.

– Похоже, сегодня специально для меня сошли с неба звезды, чтобы осветить мою унылую жизнь, – пошутил он. – Или я ошибся, и это сияние улыбки миледи, которую я вижу перед собой.

– Скорее всего последнее, сэр, – парировала Корделия, наклонив голову. – Вы спасли жизнь моего отца, и за это я всегда буду вам благодарна. Как быстро и ловко вы сумели вытащить стрелу! И спасибо Абриэль за ее неоценимую помощь!

– Примите и мою смиренную благодарность за ваши щедрые похвалы, миледи, – ответил Седрик, склонив голову.

Абриэль просто стиснула руку подруги, безмерно счастливая тем, что они вместе в столь тяжелые, печальные времена.

– Как ты себя чувствуешь? – озабоченно спросила мужа леди Изольда.

Его милость улыбнулся жене:

– Совершенно разбитым, дорогая, но худшее уже позади. Какая удача, что лорд Седрик оказался в замке и вынул стрелу. Я страдал куда больше в руках целителей, лечивших менее серьезные раны. Да, лэрд весьма полезный человек, ничего не скажешь!

Седрик снова поклонился.

– Оставляю вас в заботливых руках Абриэль. Моя новообретенная дочка – прекрасная целительница. А я должен идти. На ристалище все еще продолжаются тренировки.

– Берегите себя! – крикнула вслед Корделия. – Надеюсь, мы скоро увидимся.

Седрик, оглянувшись, подмигнул молодой красавице:

– Помяните мои слова, миледи, я обязательно вернусь.

Пока Изольда и Элспет хлопотали над дремлющим Реджинальдом, Абриэль оставила их, чтобы растереть травы и сделать мазь. Потом девушки удалились в смежную комнату и долго обнимались, пока наконец Корделия не отступила. Схватив подругу за руки, она долго вглядывалась в ее лицо.

– Ты совсем не изменилась с тех пор, как стала женой Рейвена.

Абриэль вздохнула:

– О, Корделия, без тебя свадьба казалась ненастоящей!

– Зато брачная ночь, думаю, была самой что ни на есть настоящей, – лукаво улыбнулась Корделия.

Абриэль застонала и отвернулась.

– Даже подруги не должны обсуждать столь интимные вещи.

Улыбка на лице Корделии мгновенно растаяла.

– Абриэль! Когда я в последний раз была здесь, ты относилась к Рейвену как к одному из поклонников и даже попросила уехать из замка. А в первом же письме я получаю странное сообщение о твоей свадьбе, причем без всяких подробностей.

– Я хотела, чтобы ты как можно скорее узнала о новостях, но писать подробнее не было времени.

– Он хороший парень, как сказали бы шотландцы. Так почему я вижу тень в твоих глазах, когда ты говоришь о нем? Только не тверди, что ты просто волнуешься за мужа в его отсутствие, потому что я этому не поверю.

Абриэль никогда и ничего не скрывала от подруги, поэтому коротко изложила подробности, с той минуты, когда их застали вместе, до брачной церемонии.

– Полагаю, эта церемония не была радостной, – сухо заметила Корделия. – Но думаю, он куда лучше Десмонда де Марле.

– Но мог бы причинить мне куда больше боли, чем Десмонд, – прошептала Абриэль, обхватить себя руками. – Ты знаешь, что я с самого начала не верила, что он искренне ухаживает за мной. Ему нужно только мое богатство.

– Абриэль, ты прекрасная женщина, на которой любой мужчина был бы рад жениться ради нее самой. Рейвену повезло завоевать тебя, причем не важно, каким способом, и я уверена, он это знает.

– Хотелось бы верить и этому, – откликнулась Абриэль. – Но все слишком сложно. Он шотландец, Корделия. Если между Англией и Шотландией вспыхнет война…

– Он требовал, чтобы ты дала клятву верности его королю?

– Нет… но…

– В таком случае вы сумеете что-нибудь придумать. Пусть сражаются страны, но муж и жена должны жить в мире.

Противоречивые эмоции раздирали сердце Абриэль, болевшее так, что на глазах выступили слезы.

– Если бы все было так просто! Позволь я себе любить его, что будет, если ему придется идти на войну? Как мне это вынести?

– Абриэль, никому не дано предсказывать будущее. Если бы мы поступали так или иначе, руководствуясь тем, что может случиться в будущем, тогда проще прятаться в кроватях и вообще ничего не предпринимать. Ты должна впустить в свое сердце любовь.

– Не знаю, смогу ли я, – прошептала наконец Абриэль.

Вся страна превратилась в место огромной бойни, грабежа и разбоя. Неудивительно, что Терстан де Марле наконец сообразил, что нашел идеальное оружие против Рейвена Сиберна. Шотландец отобрал у него то, о чем с самого начала мечтал Терстан: замок де Марле и все его богатства. Настало время отослать захватчика туда, откуда тот явился… а может, и сразу в могилу. Но сначала Терстан в отсутствие хозяина отберет замок.

Он легко добрался до соседей и, ловко играя на тревогах и беспокойстве о мире и безопасности их домов, расположенных так близко от границы, стал уговаривать местных лордов осадить твердыню Рейвена. Твердил, что им следует «удержать» замок ради Англии и не отдавать врагам-шотландцам, которых нельзя пускать на английскую территорию.

Обуреваемые страхом и неуверенностью, северные лорды невольно прислушивались к Терстану, родственнику Уэлдона де Марле, которого так уважали в округе. Кроме того, с Терстаном повсюду ездила Мордея, единокровная сестра Десмонда. Он умело подогревал ненависть ведьмы, ожидая того момента, когда сможет использовать ее дьявольское искусство.

Как-то днем без всякого предупреждения Терстан с большим отрядов лордов, рыцарей и тяжеловооруженных солдат примчался к замку. К счастью, сервы успели заметить их издалека и укрыться за толстыми каменными стенами. Рядом с Терстаном, как всегда, ехала Мордея. Длинные волнистые волосы беспорядочно рассыпались по ее плечам. Поверх темного плаща была накинута большая серая волчья шкура. Под плащом скрывался стальной нагрудник, надежно защищавший пышную грудь.

Впустив в замок испуганных сервов, Вашел приказал поднять мост, чтобы остановить поток всяческой швали, спешившей по пятам крестьян. После этого он выбрал нескольких лучших наездников среди сервов, вооружил их мечами и пиками и повел по нижнему коридору к окованной железом двери, через которую когда-то умыкнули Абриэль и Недду. После того случая нижний этаж претерпел изменения к лучшему. Здесь поблизости устроили конюшни, в которых держали самых резвых лошадей, что позволяло обитателям замка немедленно пуститься в погоню, случись разбойникам снова похитить женщин. Здесь Вашел открыл дверь и разослал гонцов в различных направлениях в надежде найти союзников и убедить прибыть как можно скорее и помочь защитить замок от непрошеного вторжения. Но у большинства северных баронов память была долгая, и они, по-видимому, считали, что шотландцев нужно изгнать из Англии. Поэтому Вашел не слишком надеялся на помощь. Заперев железную дверь, он отправился на стены замка как раз вовремя, чтобы увидеть, как вперед выехал Терстан с белым флагом, одетый в черное, если не считать стального нагрудника. Прежде всего он подобрался ближе к замку, чтобы все стоявшие на стенах услышали его.

– С большинством тех, кто находится в стенах замка, у нас нет ссоры. Если вы сдадитесь без боя, всех отпустят. Но лорды Нортамберленда не позволят Шотландии укрепиться на нашей земле. Мы хотим завоевать этот замок для Англии.

Широко расставив ноги и подбоченившись, Вашел громко прокричал в ответ:

– Я говорю от имени леди Абриэль, законной хозяйки этого замка, как это известно всей округе. Пусть ее муж – шотландец, замок и земли принадлежат Англии, и леди Абриэль твердо на этом стоит. Немедленно прекратите насилие, прежде чем погибнут невинные!

Терстан опустил флаг и отъехал, очевидно, сочтя свой долг выполненным. И хотя твердил себе, что удовлетворился бы капитуляцией, все же в глубине души жаждал заполучить награду, сражаясь за то, что, как считал, принадлежало ему. А поскольку он явился с небольшой армией, победа уже близка и осада наверняка увенчается успехом.

Вашел и Седрик, стоя на стенах, смотрели вслед удалявшемуся Терстану.

– Значит, сохранить замок для Англии? – мрачно буркнул Седрик.

– Вряд ли он думает, что мы поверим в такую чушь, – хмыкнул Вашел, – в отличие, правда, от остальных соседей Абриэль.

– Как, по-твоему, замок готов к осаде?

– Нам не хватило времени подготовиться получше, но Рейвен успел сделать все возможное. Он будто предвидел грядущую смуту.

– Или по крайней мере неприязнь приграничных лордов, – добавил Седрик, покачивая головой. – Как там женщины?

– Прекрасно. Элспет и Абриэль дали каждой поручение: меньше шансов, что разразится паника. Они затачивают стрелы, рвут материю на бинты, делают мази, а также стряпают еду для уставших воинов. – Вашел поколебался, но все же нерешительно спросил: – Что, если в разгар всей этой бури вернется Рейвен? Надеюсь, у него хватит ума держаться подальше от замка, пока мы не победим.

– Не знаю, какое задание даст ему король Давид, – вздохнул Седрик. – Зато знаю своего сына, и, если он услышит о нападении Терстана, немедленно явится сюда. Но нам и без того понятно, что делать.

– Спасибо за помощь, – кивнул Вашел.

– Эта битва затрагивает как твою, так и мою семью, – пожал плечами Седрик.

Первым делом он выбрал лучших лучников и расставил их у бойниц, чтобы держать под огнем солдат, которые пытались перебросить временные мосты через ручей. Уже через несколько минут стрелы дождем посыпались на нападавших, которым пришлось поспешно нырять за ближайшие дерево, камень или любое укрытие.

Сам Седрик разгуливал среди сервов, заставляя их лучше целиться и считать каждую стрелу. Он с готовностью хвалил их искусство, превозносил решимость победить врага. Но, хотя им предстояло защищать замок, сервы при мысли об убийстве свободного человека дрожали от страха, зная, какое суровое наказание их ждет. Поэтому они во всем подчинялись Седрику. Он умел их успокоить, заверяя, что новый хозяин, Рейвен Сиберн, сам бы попросил их защитить его владения и семью. Его уговоры возымели действие, и вскоре во вражеском лагере подсчитывали потери. Убитых и раненых было уже немало, а в замке пока не пострадал никто.

Заметив, что солдаты Терстана перекидывают бревна поперек рва, Вашел понял необходимость их отогнать. Прежде всего он велел сервам приготовить котлы с кипящим маслом, чтобы лить на врага со стен. Предоставив Седрику командовать сервами, Вашел стал принимать другие меры для укрепления безопасности замка, те самые, которые часто применял во время Крестовых походов. Он также велел установить пару недавно сколоченных катапульт и прикатить побольше камней в качестве метательных снарядов.

Пока осажденные хлопотали, готовясь к штурму, враги успели раскинуть лагерь под прикрытием деревьев и установили тараны, чтобы разбить подвесной мост. Терстан увлеченно командовал своими рыцарями, но прежде всего послал солдат принести пару плавучих мостков. Их сколотили из досок и прикрепили к нижней части бараньи мочевые пузыри, так что мостки прекрасно держались на воде.

Но тут ураган стрел обрушился на врагов, которые падали как подкошенные, прежде чем успевали загородиться щитами. Через несколько минут появилась другая группа, несущая еще одну часть моста. На этот раз люди умудрились соединить обе половины в двух шагах от узкой полосы земли, под поднятым подвесным мостом. Он был так тяжел и надежен, что почти не поддавался топорам. Тем не менее тут же появились солдаты с охапками хвороста и тростника, которые и складывали на полоске земли под мостом.

Их намерения были очевидны. Поскольку прочный, крепкий мост не уничтожить, лучше попытаться сжечь его, чтобы прорваться в замок. Несколько человек уже стояли с факелами наготове.

Вашел послал с полдюжины сервов на кухню за котлами с кипящей водой. К тому времени, как они вернулись, враги уже поджигали сухие связки хвороста и тростника, наваленные под мостом. Но содержимое гигантских котлов, каждый из которых держали на крепких палках по двое сервов, было в два счета опрокинуто на горящий хворост и на тех, кто держал факелы. Обожженные враги с воплем бежали по импровизированным мосткам.

Тем временем Абриэль, Элспет, Изольда, Корделия и женщины, обычно работавшие на кухне, продолжали наполнять огромные котлы, только на этот раз расплавленным жиром. Пламя под котлами ревело, потому что в него то и дело подбрасывали поленья, но это ускоряло плавление жира, который начал кипеть и плеваться брызгами. Содержимое было опрокинуто на тех, кто карабкался на стены по приставным лестницам. Эта процедура сопровождалась мучительными воплями, и, хотя новые солдаты стремились занять места покалеченных, жир продолжал литься. Только нырнув в ров, враги получали облегчение от терзаний, но некоторые были так сильно обожжены, что были не в силах выбраться на сушу или плыть. Многие так и ушли на дно, и некому было их спасти.

Длинные шесты с набитыми поперечными планками обеспечивали защиту сервам, которые отталкивали лестницы от стен. Служанки спешили залить водой горящие стрелы, вонзившиеся в деревянные части замка. Остальные «угощали» врагов кипятком. Те сначала ничего не замечали, но вскоре принимались кричать от боли, когда кипяток просачивался сквозь одежду. Обожженные воины летели вниз, оглушительно вопя. И хотя вода во рву немного уменьшала боль, холодный ветер тут же леденил мокрую одежду, и несчастных пробирала дрожь.

Вскоре в замок полетела очередная партия горящих стрел: очевидно, осаждающие надеялись, что какая-нибудь подожжет жир в котле. Стрелы волна за волной летели в стены и в наспех возведенные оборонные щиты. Но несмотря на крики и понукания Терстана, сервы все с большим усердием защищали замок под умелым руководством Вашела и Седрика, считавших, что получили наконец шанс победить злейшего врага и прогнать Терстана прочь с поджатым хвостом. Они были готовы сражаться до последнего дыхания. Лучше храбро драться и умереть, стараясь защитить себя, чем подвергнуться жестоким пыткам, которые наверняка изобретут для них Терстан и Мордея.

Наконец на землю спустилась ночь, и сражение временно прекратилось. Обе стороны ухаживали за ранеными и перевооружались. В замке царила атмосфера оптимизма. Серьезно раненных почти не было, и с такими припасами можно выдержать многомесячную осаду.

Прошло еще три дня. Армия Терстана нападала, Вашел и Седрик возглавляли оборону.

На четвертый вечер Абриэль только делала вид, что все хорошо, не желая пугать сытых и спокойных людей. Сама она не могла уснуть: в последнее время все труднее становилось побороть страх и тоску.

Она вышла во двор и поднялась на стены полюбоваться звездами. Луна висела совсем низко, как огромное белое лицо, смеющееся над ними.

Вашел вместе с солдатами патрулировал замок, старался поднять воинский дух и одновременно следил за расположившимися неподалеку врагами. Заметив Абриэль, он подошел ближе и накинул на нее плащ. Она даже не понимала, как замерзла, пока ее не окутало благодатное тепло.

– Тебе следовало бы отдыхать, дорогая, – заметил Вашел.

– И тебе тоже.

Она позволила ему обнять себя, но даже присутствие отчима не могло облегчить боль в ее сердце.

– Из-за меня умирают невинные люди с обеих сторон, – прошептала она, готовая заплакать.

– Но это неправда, дочь моя. Люди погибают из-за алчности человека, который сумел перетянуть на свою сторону множество доверчивых глупцов. Они скованы страхом.

Абриэль наклонилась к амбразуре, чтобы оглядеть округу. На горизонте сверкали десятки костров.

– Как долго, по-твоему, это будет продолжаться? Вашел пожал плечами:

– Пока северные лорды не придут в себя и не увидят истинных мотивов, которыми руководствуется Терстан.

По ночам, когда шум битвы стихал, на земле воцарялся обманчивый мир. Все, что слышала Абриэль, – невнятные мужские голоса, доносимые ветром, журчанье ручья и негромкий звон стали.

Она и Вашел одновременно напряглись и насторожились.

– Что это было? – прошептала она.

– Бой, – мрачно буркнулон. – Ночью?! И не под нашими стенами. Неужели кто-то атаковал наших врагов?

Солдаты один за другим выходили на стены, всматривались в пространство и негромко переговаривались. Глаза Абриэль болели от напряжения. Но она продолжала вглядываться в темноту. Звуки битвы, казалось, становились ближе. Она то и дело видела, как огонь отражается от металла, слышала боевой клич…

И тут раздались громовой конский топот и крик всадника, приближавшегося к замку.

Абриэль не нужно было видеть, кто это. Сердце сразу подсказало имя того, кто презрел опасность и мрак, чтобы добраться сюда, к ней.

– Рейвен! – вскрикнула она.

Глава 20

Еще час назад Рейвен пробирался сквозь вражеские посты, крался мимо одного костра за другим, мимо патрулей, которые старались смотреть вдаль, а не в землю. И все это время он старался думать только о следующем шаге, который необходимо сделать, чтобы добраться до замка, о следующей вехе, о следующем патруле. И не смел вспоминать о единственной, той, к которой рвался всей душой. О причине, по которой он спешил, не позволяя себе задержаться ни на минуту.

Он прискакал сюда, не дожидаясь прибытия полка, который успел собрать, из людей, верных Стефану, но готовых сражаться с несправедливостью и успокоить бурлившую смутами границу. Своих солдат он оставил в лиге отсюда, зная, что один сумеет легче и быстрее проскользнуть сквозь вражеские линии.

Он должен быть в замке, что бы ни стояло на пути, ибо по другую сторону стены находилось то, что было для него самым важным в мире, куда важнее, чем он предполагал раньше, и в миллион раз важнее, чем считала она… Абриэль. Он не позволит, чтобы причинили зло как ей, так и людям, которых она любит. И при мысли о том, что она успела пережить во время осады, в нем вскипало бешенство.

Когда впереди уже виднелись стены замка, послышались предупреждающий крик и ответные вопли тревоги. Его обнаружили!

Рейвен вскочил, одновременно выхватывая клеймор,[4] и побежал. При этом он, даже не замедлив бега, свалил первого часового. На него налетели еще несколько с поднятыми мечами, но в их взглядах светился страх, словно они считали его непобедимым.

Он бросился к привязанным лошадям, обрубил узду и, вскочив на неоседланного коня, пустил его в галоп.

Его план потихоньку приблизиться к замку и попытаться войти через железную дверь был раскрыт. Слишком много врагов гналось за ним, чтобы рискнуть открыть дверь. Но если он сейчас попытается скрыться, подведет Абриэль, а этого допускать нельзя.

Едва он вплотную подъехал к стенам замка, из темноты выбежал мужчина, испугав коня, который встал на дыбы. Рейвен уже валился с коня, когда услышал женский вопль. Тяжело приземлившись на спину, он тут же вскочил. Клеймор был по-прежнему зажат в его руке.

Перед ним стоял Терстан де Марле, тоже держа меч.

– Рейвен Сиберн, ты должен выиграть поединок со мной, чтобы проникнуть в замок. Мы забираем его для короля Стефана.

– Очевидно, моя жена не согласна с тобой по поводу того, кто должен быть хозяином этого замка, – возразил Рейвен, видя, как вокруг собираются солдаты. – Значит, вы нападете вдесятером на одного?

– Нет, на этот раз будем драться только мы с тобой, – заверил Терстан и, повысив голос, крикнул: – Остальным держаться подальше!

– А победив, я получу сомнительную награду в виде удара в спину?

– Нет, мы пропустим тебя в замок. Согласен? Договорились, – бросил Терстан, прежде чем напасть. Но его атака была немедленно парирована ловким ударом меча, оставившего глубокую царапину на его руке. Это мгновенно излечило Терстана от убеждения в том, что он лучше владеет мечом. Вскоре он уже только и мог, что обороняться от неумолимого наступления шотландца. Царапина за царапиной, рана за раной побуждали его отступать в отчаянной попытке избежать жестоких выпадов. Внезапно Рейвен подкинул клеймор и снова поймал рукоять, изумив врага своим искусством. Даже когда Терстан попытался вновь напасть, шотландец парировал его удар с ловкостью, заставившей врага с позором отступить. Пот ручьями лился со лба Терстана. Все, что он мог, – из последних сил отбивать удары, чтобы сохранить жизнь. Но меч в его руке казался простой игрушкой и все же с каждым моментом становился все более тяжелым. Рука Терстана уже едва двигалась. Оставалось удивляться, откуда у шотландца берутся силы и выносливость неутомимо работать куда более увесистым оружием.

Рейвен был почти спокоен, и каждый удар все больше приближал его к цели. Он вдруг ощутил, как острие меча вонзилось в запястье между кольчугой и латной рукавицей, но рана показалась несерьезной. Чуть позднее он получил сильный удар в кольчужную поножь, прикрывшую бедро, и понял, что там останется большой синяк.

В воздухе звенели радостные и разочарованные крики. Солдаты принесли на стены замка новые факелы, и вокруг стало светло как днем. И Рейвен знал, что Абриэль наблюдает за схваткой.

После бесконечных недель утомительных встреч или долгих, тоскливых, опасных поездок по обеим странам он наконец был почти рядом с женой. Нужно заканчивать поединок и спасти Абриэль от этого глупца.

И в следующую секунду удар клеймором сверху вниз отозвался громким мучительным воплем Терстана, который поднял то, что осталось от его левой руки, и со всевозрастающим ужасом уставился на обрубок.

Зная, что скоро умрет, если немедленно не остановить кровь, он, спотыкаясь, поплелся к костру. И вскоре из его груди исторгся еще один крик, от которого кровь стыла в жилах: Терстан, не щадя себя, сунул обрубок в огонь и держал его там, пока рана не почернела. Зато кровь мгновенно остановилась.

Внезапно воцарившаяся тишина казалась неестественной, гробовой, и в этой тишине Рейвен спокойно вытер клеймор о мох и сунул в ножны.

– Поединок закончен, – отчетливо, холодно объявил он. – Больше ты не сможешь держать щит. Я получу свою награду?

Вперед, злобно ощерившись, выскочила Мордея и угрожающе занесла руку, но Терстан успел схватить ее, прежде чем она пробежала мимо.

– Да… ты… победил, – тяжело выдохнул Терстан, хмурясь от щипавшего глаза пота. – Но только в этом поединке. Входи в замок. Посмотрим, сколько он продержится, прежде чем сдаться.

Солдаты, усеявшие стены замка, громко радовались победе Рейвена, но не преминули подготовить стрелы на случай измены, когда мост опустился. Рейвен неожиданно свистнул, и из темноты выехали трое его людей с белым флагом, ведущие в поводу Ксеркса.

Все четверо проскакали по мосту, и его медленно подняли снова.

Только когда Рейвен оказался в безопасности, Абриэль устало обмякла, едва не сползая на пол. Видеть, как он рискует жизнью ради нее и ее семьи, было выше ее сил. На нее нахлынула лавина вопросов; уйдет не менее недели, чтобы ответить на них и понять, что она испытывает к этому человеку. Но одно Абриэль знала точно: если бы для Рейвена имело значение только богатство, в чем она была уверена все это время, он мог бы спокойно переждать осаду в Шотландии. Но он не покинул жену. Нет, он действовал как истинный рыцарь, человек чести.

И Абриэль вдруг страстно захотелось немедленно оказаться рядом с ним. Больше она не может ждать ни минуты!

Вашел обнял Абриэль за плечи и, хотя она уверяла, что вполне здорова, помог спуститься с узкой лестницы.

Рыцари, сервы и обитатели замка высыпали во двор, окружили Рейвена и его людей, забрасывая их вопросами.

Абриэль с трудом пробралась сквозь толпу.

– Довольно! – повелительно вскричала она. Присутствующие мгновенно смолкли, Рейвен устремил на нее горящий взгляд. Она увидела капли крови на кольчуге над нагрудником, грязные мазки на щеках и некую новую суровость в выражении лица. Но все же синие глаза засверкали при виде жены. Абриэль не сразу взяла себя в руки и долго стояла, глядя на него. Наконец, овладев собой, она пробормотала:

– Муженек, тебя нужно перевязать, вымыть и накормить. Все остальное подождет до завтра.

Рейвен, не колеблясь, протолкнулся к ней, взял за руку и повел в спальню. Догадливая Недда успела расстелить постель и нагреть над очагом котел с водой. Даже лохань была поставлена посреди комнаты, и вскоре прибыли слуги с ведрами дымящейся воды. Абриэль видела, какими благодарными взглядами они окидывают Рейвена, и хотя он был шотландцем, все же доказал, что может быть куда лучшим хозяином, чем Десмонд. Очевидно, сервам было все равно, из какой он страны явился. Главное, что он обращался с ними хорошо и справедливо.

Когда они остались одни, Абриэль помогла Рейвену снять кольчугу и кожаную тунику. К ее облегчению, оказалось, что крови почти не было.

Раздевшись догола, он направился к лохани. Абриэль скромно отвела глаза. Рейвен ступил в воду и принялся намыливать тряпочку.

– Хорошенько промой царапины, – велела она, роясь в своих лекарствах. Нужно чем-то занять себя, иначе напряжение между ними станет невыносимым. Они расстались несколько недель назад, и все это время она чувствовала себя крайне неуверенно и беспокоилась за их брак. Теперь же Абриэль была полна энергии и пыталась убедить себя, что это только потому, что он в безопасности и поможет спасти замок.

Она робко оглянулась и ощутила странную нежность при виде того, как неудобно ему в небольшой лохани: плечи высовываются из воды, голова неловко откинута на бортик, словно он почти засыпал от усталости.

Прищурившись, он настороженно наблюдал, как она моет его лицо и бреет уже успевшую отрасти бороду. Подтолкнув его в спину, она принялась тереть тряпочкой его широкие плечи и грудь, поскольку не знала, когда в последний раз он пользовался такой роскошью, как купание в ледяном ручье. Рейвен тихо застонал, опустив голову. Она запустила намыленные пальцы в его волосы и принялась за дело.

– Ну вот, готово. Остается только промыть тебе волосы, – объявила она наконец.

– Принеси мне ведро, и я сразу смою все мыло. Рейвен со всплеском поднялся из воды и протянул руку за ведром. Абриэль помедлила, наблюдая, как мутные струи стекают по его блестящему обнаженному телу. Она протянула ему ведро, и он поднял его над головой и стал лить на себя воду. От его тела поднимался пар. С глубоким вздохом он вышел из лохани и стал вытираться.

– Твои раны… – начала она.

– Не стоят беспокойства, – перебил он и, к ее полнейшему потрясению, направился к кровати, упал на перину и закрыл глаза. Абриэль встала перед ним и принялась обрабатывать раны, отчаянно борясь с искушением. На запястье была небольшая рана, из которой все еще сочилась кровь. На бедре темнел синяк и царапины от кольчуги.

Пока он спал крепким сном смертельно уставшего человека, она воспользовалась травами, чтобы очистить раны и наложить мазь, после чего задула свечи и, оставив только огонь в очаге, переоделась в ночную сорочку и забралась в постель. Он повернулся на бок, и она поплотнее укрыла его одеялами, а потом, не задумываясь, свернулась клубочком на его груди и тоже мирно заснула.

Рейвен проснулся еще до рассвета и поразился приятному теплу, которого не испытывал уже очень давно и думал, что больше никогда не испытает. Но холодные ночи, проведенные на опасных дорогах, быстро испарились из памяти, особенно когда он сообразил, что рядом лежит жена! Открыв глаза, он обнаружил, что ее голова покоится на его плече, а длинные рыжеватые ресницы часто моргают, очевидно, прогоняя сон. Увидев, что муж тоже не спит, Абриэль поднялась на одной руке, и копна волос свалилась ему на грудь. Рейвен содрогнулся.

Не успел он слова сказать, как она стянула сорочку, легла ему на грудь и прижалась губами к губам. Рейвен застонал, притянул ее к себе и стиснул белоснежные полушария ягодиц.

– Я изголодался по тебе, милая, – бормотал он между поцелуями.

– А я по тебе, муженек. Мой муж, – повторила она с таким видом, будто смаковала нечто изысканное, и сжала ладонями его щеки. – Ты и не представляешь, как приятно открыто признать, что ты принадлежишь мне.

Рейвен широко улыбнулся и, приподнявшись, ловко вдавил ее в перину.

– Ты и не представляешь, как приятно это слышать. Почти так же приятно, как…

Его руки дерзко шарили по ее телу с вполне очевидной целью. Она задохнулась, когда он стал целовать каждую частичку ее тела, словно вновь знакомясь с неизведанными прелестями Абриэль. Скоро она раскраснелась, а руки и ноги задрожали. В его объятиях она наконец-то ощутила себя настоящей женой и упивалась этим. А когда он вошел в нее, тихо охнула, словно признавая его право владеть ею безраздельно.

– О, Рейвен! – прошептала она, выгибая спину и предлагая нежные груди его жадному рту.

Он продолжал возбуждать ее губами и языком, мужское достоинство ласкало ее лоно, пока страсть, существовавшая между ними, не взорвалась с такой силой, что едва не ослепила обоих.

На рассвете обитатели замка собрались в парадном зале, позавтракать и решить, как лучше отразить очередную атаку. Но сначала все хотели выслушать отчет Рейвена о деяниях тех, кто называл себя правителями страны.

– Ни Мод, ни Стефан, – начал он, – ничем не лучше других. И не проявили себя как талантливые правители. Мод слишком горда и вспыльчива, а Стефан никогда не считался закаленным воином и справедливым властителем. Его недостатки как монарха перевешивают его достоинства и затмевают победы, и все же в своем настойчивом желании завладеть троном он навязал свою волю как аристократам, так и церкви, словно большинство из них – всего лишь грязные сервы, призванные лишь угождать ему.

– Тогда кому же мы дадим клятву верности? – встревожилась Абриэль. – Честно говоря, мне не нравятся ни Мод, ни Стефан.

– Я шотландец, и поэтому моя преданность принадлежит королю Давиду. Что же до вас… – Он оглядел своих новых английских друзей и родственников. – Вы должны сами выбрать, кого предпочитаете, но советую держать ваш выбор в тайне от того, кто может причинить вам зло. Слишком многие уже погибли в борьбе между Мод и Стефаном, после того как сделали глупость, открыто признавшись, на чьей они стороне.

Абриэль печально покачала головой при мысли о несправедливостях, постигших тех, кто старался выполнить желание Генриха и возвести на трон законную наследницу. По ее мнению, Мод была виновна не менее Стефана, ибо она могла легко выполнить желание отца и взойти на трон Англии. Возможно, Мод ожидала, что графы и бароны поспешат встать на ее сторону и уговорят возложить на ее голову корону… несмотря на несносный характер. Но своеволие и упрямство едва не стоили ей трона, и теперь всю страну охватили смута и неуверенность в завтрашнем дне.

Вашел хмуро кивнул:

– Мы примем твой совет и будем держать в тайне свой выбор, рассказав правду только тем, кому сможем доверять. – Он оглядел сидевших за столом Элспет, Абриэль, Грейсонов и Сибернов и, кивнув, добавил: – Только нашим хорошим друзьям и родным, вроде тех, кто собрался здесь.

– Я смог поведать Стефану о бедах, чинимых вам северными баронами, – объявил Рейвен. – Он послал со мной полк солдат, заявив, что не желает неприятностей на шотландской границе. Утром я объясню Терстану и вашим соседям, что скоро к нам прибудет помощь и им придется вести бой на двух фронтах.

– Посмотрим, как теперь им захочется сохранить эту землю для Англии, – довольно хмыкнул Седрик. – Можно подумать, мы с сыном пытаемся захватить то; что не принадлежит нам!

Абриэль ничего не ответила, хотя Седрику следовало бы понять, что Рейвен отныне владеет английской землей, из-за чего и возникла распря.

– Эта осада – только часть общей смуты, охватившей Англию, – заметил Рейвен. – Уверен, что насилие и грабежи будут продолжаться месяцами, если не годами. Больше всего меня тревожит безопасность всех присутствующих. Как только закончится осада, мы должны отправиться в Шотландию. На случай, если кто-то захочет присоединиться к нам, знайте, что у моего отца есть крепость, почти такая же неприступная. Мы можем приютить всех, кому захочется поехать на север. Но пока страной правит безумие, никто не может считать себя в безопасности.

– Великодушное предложение, – серьезно ответил Вашел. – Давайте обсудим его.

Абриэль рассеянно слушала мужчин, не зная, что предпринять. Она окончательно растерялась. Если быть до конца честной с самой собой, необходимо признать, что тот, за кого она вышла замуж, не захочет вечно жить в замке де Марле. Лорд, имеющий собственность в разных частях страны, просто обязан каждые несколько месяцев перебираться из замка в замок, чтобы следить за хозяйством и пользоваться всеми припасами, пока они не сгнили. Она не настолько глупа, чтобы отказаться жить в доме мужа какую-то часть года. Но «почти такая же неприступная», как замок Уэлдона де Марле? Трудно представить нечто подобное!

– Абриэль!

Она вздрогнула. Это мать подошла к ней и коснулась локтя.

– Что, мама? – с улыбкой спросила она.

– Пойдем, дочь, мне нужно с тобой поговорить.

Они подошли к очагу и уселись на скамью, наслаждаясь теплом.

– Абриэль, почему у тебя такое грустное лицо? Какие мысли печалят тебя? Мы еще не расстаемся. По причинам безопасности мы тоже собираемся ехать с тобой и временно поселиться в Шотландии.

– О, мама, как я рада такому известию! И Вашел с Рейвеном сделают все, чтобы наши дома были достойно защищены во время отъезда, но… – неожиданно возникший в горле ком мешал ей говорить, – я чувствую, что разрываюсь между несчастными, сбитыми столку англичанами и преданностью мужу. Как раз в тот момент, когда мои люди приняли его, нам придется уехать в Шотландию. Саксонка среди шотландцев… наши с Рейвеном роли переменились.

– Такова участь жены, дорогая. Мы всегда должны быть рядом с мужьями и стараться подружиться с их людьми. Подумай, легко ли было мне, вдове сакса, выйти за норманна?

– Знаю, что нелегко. Твое поведение, несомненно, послужило мне прекрасным примером.

– Надеюсь, ты ему последуешь. Я верю в тебя. И я вижу, что вы с Рейвеном наконец поняли друг друга.

Абриэль постаралась не покраснеть.

– Да, мама, ты права. Я учусь смиряться с этим браком.

– И ценить… своего мужа?

Теперь лицо Абриэль пылало, а язык не повиновался. Элспет улыбнулась.

Неожиданно во дворе раздался звук рога. Рейвен распахнул двойные двери парадного зала и вышел.

– Это королевский гонец, – сообщил он, вернувшись. – Ему позволили пройти через вражеские линии. Солдаты опускают мост, чтобы пропустить его во двор. Я сам провожу его в замок.

Он повернулся и снова исчез за порогом.

– Что это может быть? – спросила Элспет, машинально прикрывая рукой живот. – Поможет ли нам новый король?

– Рейвен действительно говорил, что королевские солдаты вот-вот появятся, – добавила Абриэль.

В дверях появился скромно одетый мужчина в сопровождении Рейвена. К всеобщему удивлению, Рейвен показал ему на Вашела, и гонец подошел прямо к нему.

– Сэр Вашел де Жерар! – воскликнул гонец, протягивая обернутое в лоскут кожи послание. – Я привез вам важное известие от его величества короля Стефана. Следует ли мне подождать ответа?

– Возможно, и следует, поскольку я понятия не имею, что содержится в этой депеше, – недоуменно пробормотал Вашел.

Изольда увела гонца к другому столу, чтобы предложить еду и вино, после чего быстро вернулась, сгорая от любопытства, как и все остальные.

Вашел развернул пергамент и молча стал читать. Расстроенная Элспет не сводила с него глаз. Рейвен удивленно поднял брови, но тут его взгляд случайно упал на молодую жену, чья улыбка, казалось, освещала весь зал. Он попытался привлечь ее внимание, но Абриэль была слишком занята, наблюдая за отчимом, по лицу которого постепенно разливалось потрясенное изумление.

– Что случилось, Вашел? – с робкой улыбкой спросила Элспет, поняв, что гонец привез хорошие новости. – Надеюсь, все в порядке?

Вашел, ухмыляясь, кивнул:

– Похоже, дорогая, его величеству было угодно наградить меня титулом и землями за мою верную службу стране и воинские подвиги во время крестовых походов. Отныне я имею право именоваться графом де Венн, – объявил он, низко кланяясь жене. – А ты, моя дражайшая Элспет, будешь графиней де Венн, самой красивой и благородной дамой среди аристократов.

– О Господи! – ахнула Элспет, поднеся тонкие руки к горящим щекам. – Какая честь! Но кто способствовал получению этого титула?

Вашел легонько щелкнул пальцами по пергаментному свитку.

– Как говорится в этом декрете, его величеству недавно напомнили о моей преданной службе короне. И сделала это Абриэль! – Весело глядя на молодую женщину, он вопросительно вскинул брови. – Удивляюсь я вот чему: каким образом тебе удалось совершить такой подвиг, ни разу не покидая замка? И сделала ты это, насколько я понимаю, еще до похищения?

Абриэль, ответив отчиму такой же широкой улыбкой, беспечно пожала плечами:

– Я всего лишь написала его величеству о твоей храбрости во время крестовых походов, которая, к сожалению, не была оценена по достоинству, и попросила Рейвена передать письмо. Очевидно, король Стефан получил его после смерти Генриха и понял необходимость наградить достойного человека, если уж его предшественник этого не сделал.

– Скорее всего он просто ищет сторонников, которые могли бы помочь ему в борьбе с Мод, – сухо бросил Вашел. – Но причины мне безразличны. Очевидно, я не получил бы титула, если бы не твои старания, Абриэль. И если мой новый титул поможет нам снять осаду, значит, не только я обязан тебе долгом благодарности.

Он обнял падчерицу за плечи, поцеловал в лоб, и тут Реджинальд Грейсон поднял свою кружку в приветственном тосте. Зал звенел восторженными криками, такими громкими, что остававшиеся за стенами замка удивленно переглядывались. Что празднуют эти осажденные люди?!

Но скоро враги увидели, что праздничная атмосфера сменилась дерзкой уверенностью, ибо Рейвен Сиберн под белым флагом в обществе еще двух рыцарей выехал на переговоры с новыми предводителями нападавших.

Его встретили несколько северных баронов.

– У меня не было возможности поговорить с вами вчера вечером, – спокойно начал Рейвен. – Но я хочу сообщить, что лишь недавно покинул двор Стефана. Он недоволен смутой, которую вы затеяли здесь, на севере, и послал полк рыцарей и конных солдат, которые сегодня должны прибыть в замок. Я поехал вперед, услышав тревожную весть о том, что моей жене грозит опасность. Повторяю, рыцари короля приедут к вечеру. Можете послать на разведку своих людей и убедиться, что я говорю правду.

Лорды украдкой переглядывались, но, прежде чем кто-то успел заговорить, Рейвен продолжал:

– Должно быть, вы видели королевского гонца, прибывшего в замок.

– Разве мы не пропустили его к тебе? – рассерженно спросил кто-то.

– Пропустили и правильно сделали, ибо он привез прекрасные новости. Мой тесть, Вашел де Жерар, стал графом де Венн по милости его величества.

Лорды, очевидно, растерялись, не зная, что делать.

– Говори что хочешь, шотландец, – бросил барон Грейвзенд, который всего несколько недель назад сражался с Рейвеном в столь серьезном поединке, как шахматная партия. – Но король не понимает нашей жизни на границе. Мы должны защищать себя.

– А вот король предпочел защитить мою жену и ее семью, – холодно парировал Рейвен. – Предлагаю вам подумать над этим, прежде чем наделать еще больше глупостей и потерять еще больше людей в бесплодных атаках. Снимайте осаду и возвращайтесь по домам, пока не случилось беды.

Высказав все это, Рейвен развернул коня и поскакал к мосту. При этом он даже не оглянулся, и, хотя многие жаждали воткнуть кинжал ему в спину, никто не осмелился рискнуть.

Часа через два нападающие стали разъезжаться, решив про себя вернуться со свежими силами. Терстан рвал и метал, подогреваемый жаждой мести Мордеи, но его никто не слушал. Его терзало сознание полной потери власти, лишая способности мыслить здраво и еще больше усиливая ненависть к Абриэль, ее мужу и родным.

Глава 21

К началу следующего дня сотня солдат королевского полка собралась во дворе и заполонила парадный зал. В замке сразу стало слишком тесно. Но Рейвен не мог отослать их, поскольку разведчики доносили, что северные лорды действительно решили пренебречь приказом короля и собирают большую армию, чтобы изгнать шотландцев из Нортамберленда.

Тут же начались приготовления к большому путешествию в Шотландию. Соседям были разосланы извещения, что Рейвен и его семья отправляются на север. Поскольку большинство рыцарей Вашела и их семьи отказывались ехать, замки Абриэль и Вашела должны были остаться под их защитой. Но Рейвен считал, что Терстан не оставил мечты о мести, и поэтому послал людей следить за его домом и прислать известие, если тот решит снова напасть на замок Абриэль.

Терстан медленно выздоравливал, но времени не терял, пытаясь убедить своих союзников захватить замок и отнять его у Рейвена Сиберна. Однако люди, которые, как он предполагал, разделяли его точку зрения, успокоились и настаивали на том, что хотели всего лишь отъезда Рейвена. Поскольку им больше не приходилось терпеть присутствие шотландцев, союзники Терстана решили защищать свои дома в это нелегкое время. У самого Терстана не хватало людей для осады, и теперь он считал замок де Марле добычей, которую так и не мог завоевать. Признаком своего поражения. От тоски и боли его разум окончательно помутился, и поэтому он, горя жаждой мести, решил последовать за шотландским обозом, и если не сможет атаковать его, значит, проберется в самое сердце твердыни Сибернов, чтобы убить Абриэль и шотландца. Мордея охотно согласилась помочь ему, и оба приготовились к долгому путешествию. Но на его беду, рана воспалилась, и Терстан метался в лихорадке, так что пока их отъезд задерживался.

А в замке де Марле снаряжались экипажи и повозки, чтобы везти семьи на север. Несколько сервов, решивших сопровождать господ, вызвались служить возницами и ухаживать за животными. Те из служанок, кто умел готовить, собирали съедобные травы и добавляли их в еду. По ночам разжигались огромные костры, отгоняющие холод. Рейвен обязательно выставлял часовых и велел остерегаться всякого, кто приблизится к лагерю.

Едва караван пересек шотландскую границу, как обстановка резко изменилась. Здесь в каждой долине и на каждом холме царил обманчивый мир. Конечно, по сравнению с той войной, которая пылала в Англии, здешние места казались раем, где путники могут найти безопасное убежище. Но Рейвен прекрасно знал, какая опасность следует за ними по пятам, и каждый день объезжал караван в поисках следов погони или преследования. Через две недели после начала путешествия его догнал гонец с сообщением, что Терстан после выздоровления собрал небольшое войско и пустился в путь, но никто не знал, сколько людей присоединится к нему по дороге. Седрик послал еще одного гонца, чтобы выяснить точное количество людей в его отряде.

Все это время Вашел обращался с Элспет с такой нежностью и заботой, что Абриэль становилось ясно: на их любовь нисколько не влияет то обстоятельство, что он норманн, а она саксонка. Это трогательное зрелище придавало ей уверенности в том, что она и Рейвен смогут добиться того же, и помогало успокоить опасения относительно союза саксонки и шотландца. Остальные страхи, по большей части выдуманные ею самой, исчезли без следа. И хотя она раньше считала себя нежеланной, теперь сознавала, что Рейвен хотел равного партнера в браке, взрослую женщину, а не девчонку, обуреваемую глупыми фантазиями о том, каким должен быть этот самый брак. Нет, ее супружеская жизнь не фантазия, особенно сейчас, когда их постоянно охраняют целыми днями и патрулируют лагерь по ночам. Редкие минуты наедине с Рейвеном случались, только когда ему доставались несколько часов сна между вахтами. Ну, это уж они смогут пережить. И вынести все, что лежит впереди, в течение тех десятилетий, которые, как она надеялась, отмерены их браку.

Наконец Рейвен объявил, что они почти дома. В этот последний день он и его отец постоянно подгоняли людей в отчаянном усилии достичь поместья Сибернов до появления Терстана. Вражеские разведчики так и шныряли между деревьями: очевидно, он почти нагнал Сибернов и их караван.

Абриэль была потрясена видом замка Сибернов и поклялась больше никогда не судить о муже поспешно. Крепость была массивной, с многочисленными башнями и высокими стенами. Абриэль она показалась еще более впечатляющей, чем замок, выстроенный лордом Уэлдоном. Абриэль восхищенно уставилась на дом мужа – ее дом. Какое великолепное убежище для нее и родных!

Она со стыдом вспоминала, как воображала когда-то, что он гоняется за ее богатством. И хотя чувствовала себя полной глупышкой, потому что сомневалась в нем, все же напомнила себе, что у нее были причины подозревать Рейвена в алчности. Зато теперь она видела мужчину, преданного своей семье, мужчину, который оберегал их в многонедельном путешествии.

Вскоре экипаж остановился перед навесным мостом, и Рейвен, обняв жену за талию, поставил на ноги.

– Добро пожаловать в наш скромный замок, миледи, – радушно пригласил он, хотя она заметила, как внимательно муж всматривается в древесные заросли, словно оттуда в любую минуту могли выскочить вооруженные солдаты.

– Я и не подозревала, что у тебя такой величественный дом, – призналась Абриэль, пытаясь быть столь же храброй, как муж. – Почему ты не рассказывал, как прекрасна эта долина?

Рейвен сдержанно улыбнулся, довольный словами жены, несмотря на напряжение, которое ощущали оба.

– Зайди в дом, посмотри на свои новые владения, девушка.

Абриэль уставилась поверх его плеча во тьму леса, который они только сейчас покинули.

– Конечно, – ответила она, зная, что он хочет, чтобы они как можно скорее оказались в безопасности. По стенам расхаживали солдаты, а вдалеке виднелись десятки сервов, спешивших к замку по полям и дорогам с большими мешками и корзинами.

Рейвен заметил, куда она смотрит.

– Я выслал гонцов с сообщением, чтобы все люди поскорее укрылись в замке, прежде чем мы запрем ворота.

Абриэль кивнула, стараясь не думать о том страхе, который, должно быть, испытывают эти люди. Это она во всем виновата! Она виновата в этой войне! Если бы она и Рейвен не поженились, Терстан не принес бы зло в мирную долину.

Жители деревни вели с собой детей, не зная, по какой причине их созвали, но понимая, что лэрд Сиберн защитит их от любой беды. И поскольку все были в одинаковых грубых плащах, никто не заметил незнакомца в капюшоне, скрывавшем лицо. Он присоединился к ним в небольшой рощице. Человек, как и остальные, нес корзину и терпеливо дожидался своей очереди пройти сквозь задние ворота, прежде чем ступить в темный коридор и исчезнуть.

А в это время Рейвен и Седрик принимали приветствия рыцарей и слуг, с поклонами и приседаниями желавших новобрачным всяческого счастья. Главная повариха обещала пиршество, которое супруги забудут не скоро, но все понимали, что сейчас не до праздников.

Когда у Абриэль выдалась свободная минута, она с удивлением разглядывала обстановку: искусно вырезанную каминную доску над очагом и множество прекрасных шпалер на стенах, не пропускавших сквозняков. В парадном зале висели щиты и портреты предков: красавцев мужчин и блистательных женщин. Ее взгляд невольно притянул портрет величественной рыжеволосой красавицы, висевший на почетном месте, рядом с изображением молодого человека, очень похожего на Рейвена.

– Мои отец и мать, – пояснил тот, подходя сзади и кладя руки на ее плечи. Столько гордости и любви звучало в его голосе!

– Ты – точная копия Седрика в молодости, – откликнулась Абриэль, пораженная необычайным сходством. – А твоя мать была редкой красавицей.

– Мой отец любил ее, и в его жизни не было других женщин. Только в последнее время у него загораются глаза при виде одной девушки. Но он, конечно, считает, что она слишком молода для такого старика.

– Если ты о Корделии, то у Седрика больше шансов завоевать ее сердце, чем у любого поклонника вполовину его моложе, – заверила Абриэль. – Может, ты не заметил, но у Корделии на все свое мнение. Я бы восприняла ее всерьез, поскольку она никогда не выказывала никакого интереса к своим ровесникам. Для пожилого человека твой отец еще очень красив и строен.

Рейвен, усмехнувшись, кивнул:

– И к тому же несколько раз побеждал меня в поединке. Но что, по-твоему, скажет лорд Реджинальд по поводу такого брака?

– Мне кажется, что общество Седрика ему нравится, особенно после того, как лэрд вытащил у него из плеча стрелу. Полагаю, женитьба на Корделии только укрепит их дружбу.

– Ты так считаешь? – недоверчиво протянул он.

– Я когда-нибудь давала тебе причины усомниться во мне? – спросила она, изображая обиду.

Его лицо медленно осветилось улыбкой, и Абриэль на миг показалось, что из-за темных облаков выглянуло солнце. На какой-то момент она увидела мужа веселым и беспечным, но скоро взгляд опять похолодел.

Тьма спустилась, прежде чем люди Терстана смогли обнаружить себя, и хотя местные жители и гости знали, что утром замок будет окружен, пока что делили простой ужин, благодаря Бога за благополучное прибытие. Разговоры велись вполголоса, и люди ели поспешно, ощущая потребность поскорее запереться в своих комнатах.

Когда Седрик и Рейвен в последний раз обошли замок, Седрик уселся перед очагом и принялся чистить свой боевой топор. Подошедший Реджинальд Грейсон неловко откашлялся.

– Лэрд Седрик…

– «Лэрд Седрик»? – перебил шотландец. – Реджи, разве мы с тобой не договорились расстаться с титулами? Да и ты называл меня Седриком едва ли не с первой встречи.

Чувствуя, как полыхают щеки, Реджинальд невольно улыбнулся:

– Полагаю, что так. Откровенно говоря, это моя жена уговорила меня подойти, и хотя сейчас не время, мы не знаем, что нас ждет в будущем. Это насчет… нашей дочери.

Седрик окончательно расстроился.

– Я восхищаюсь леди Корделией, как любой другой красивой девушкой. Если она оскорблена моими шутками, постараюсь исправиться.

– Она не оскорблена, – заверил Реджинальд. – Наоборот, скорее воодушевлена.

Седрик нерешительно кивнул, вообразив, будто понял, что пытается сказать ему друг.

– Что ж, она прекрасная девушка, но я сделаю все, чтобы попытаться стать более уважительным в ее присутствии, чтобы она и леди Изольда не обиделись. Поверь, леди Корделия заставляет сильнее биться мое сердце, и, полагаю, я несколько перешел положенные границы в своем желании петь ей дифирамбы.

– Пожалуйста, будь уверен, что никто из моей семьи не обижен, – повторил Реджинальд.

Совершенно растерянный, Седрик отставил топор.

– Тогда что, во имя неба, ты пытаешься мне втолковать, Реджи?

– Мы… то есть Изольда и я… хотели бы знать… ты действительно не против взять в жены нашу дочь?

– По правде сказать, – признался Седрик, – я считал, что огонь юности еще тлеет во мне… не то чтобы я предполагал, будто из нашей с леди Корделией дружбы что-то выйдет. Будь я лет на двадцать моложе, сделал бы все, чтобы завоевать девушку.

– Именно с этим я и пришел к тебе. Заверить, что мы с Изольдой не подумаем ничего плохого, если ты станешь ухаживать за нашей дочерью, – поспешно объявил Реджинальд.

Седрик склонил голову набок и пристально уставился на друга:

– А что скажет на это леди Корделия?

– Собственно говоря, именно она и пришла к нам с просьбой поговорить с тобой и узнать, как ты отнесешься к такой мысли. Вероятно, это опасность нашего путешествия заставила ее подумать о будущем. Я еще не нашел поклонника для дочери, который был бы мне более приятен. Мы с Изольдой хотим в свои последние годы подержать на руках внуков.

– Я не могу солгать. Сама мысль о том, что моей женой будет такая красавица, снова возвращает мне молодость. Но пойми, нас разделяет целая пропасть лет. Меня гложут сомнения: что, если, женившись на леди Корделии, я оказываю ей медвежью услугу? Многие молодые люди были бы счастливы поухаживать за девушкой, и вдруг она пожалеет, если брак будет заключен слишком поспешно? Как бы я ни был польщен такой честью, все же советую девушке хорошенько поразмыслить. И… кстати, она знает о нашей беседе?

– Нет. Поговорив с Изольдой, я не нашел в себе мужества подойти к Корделии до того, как потолкую с тобой. Если ты не захочешь жениться на нашей дочери, больше об этом не будет сказано ни слова. Будь уверен, что нашей дружбе это не помеха.

Седрик, кивнув, крепко пожал руку Реджинальду.

– Тогда оставим все, как есть, пока я не обдумаю твои слова и не уверюсь, что девушка не хочет иного мужа, кроме меня.

Этой ночью в резной часовне, выстроенной специально для матери Рейвена, Абриэль истово молилась о защите тех, кто остался в Англии охранять замок. В этом раздираемом распрями мире не было никаких гарантий, что жизнь снова станет такой, как во времена правления Генриха. Многие алчные волки в человеческом обличье все еще рыскали по стране, охваченные жаждой крови и наживы.

Не дождавшись Рейвена, Абриэль отправилась на поиски, в чем ей помог капитан стражи, который повел ее по узким лестницам на стены замка. Яростный ветер теребил плащ, хлеставший ее по ногам, и она покрепче сжала капюшон у горла. Луна уже поднялась, и в лунном свете и сверкании факелов она увидела Рейвена, стоявшего в одиночестве и смотревшего в темноту. Капитан стражи подвел ее к мужу, дождался, пока тот обнимет ее за талию, и удалился. Муж приветствовал ее теплой улыбкой.

– Моей жене не понравились ее новые покои? – шутливо спросил он.

– Ты знаешь, что они прекрасны, – пробормотала она, прижавшись к нему так, что голова уместилась как раз под его подбородком. – Все гости и родственники легли спать, и я подумала, что ты тоже нуждаешься в отдыхе. Вот и нашла тебя здесь.

– Ничего не мог с собой поделать, – пожал он плечами. Ей почему-то стало немного легче от его низкого, успокаивающего голоса.

– Я полностью доверяю своим людям, – продолжал Рейвен, – знаю, что все сделано, как мы с отцом хотели, и все же… де Марле где-то здесь, выжидает нужного момента.

– Неужели он настолько глуп, чтобы атаковать ночью?

– Нет, вряд ли, стены замка надежно нас защитят.

– Тогда пойдем в постель.

Потребовалось огромное усилие воли, чтобы отвести взгляд от соблазнительного зрелища, которое представляла жена в этот момент, и снова уставиться в темноту.

– Еще не время. Я подожду немного. Абриэль поколебалась.

– Не думала, что этот разговор состоится в столь неподходящем месте, но, возможно, тебе необходимо услышать это сейчас. Что, если бы я сказала тебе, что жду ребенка?

Рейвен вздрогнул, схватил жену за руки и вперил взгляд в лицо, словно все, что хотел узнать, можно было прочесть в ее нежных глазах. На какой-то момент горло сжало судорогой, но он все же справился с собой.

– Малыш, – тихо выдавил он. – Мой малыш…

– Значит, ты счастлив?

Рейвен засмеялся, крепко поцеловал ее и прижал к себе.

– Счастлив? Более чем, милая Абриэль.

– В таком случае добро пожаловать домой, – прошептала она.

Рейвен положил большую ладонь на ее живот, и Абриэль вздохнула. Теперь она с более светлой надеждой смотрела в будущее и думала о радости, которую принесут им дети. Отныне в ее браке будут не только штурмы и осады. Они с Рейвеном должны жить ради будущего… и ребенка, росшего в ее чреве.

Перед рассветом замок пробудился от хриплого рева рога. Люди готовились к тяжелому дню. Те, кто находился в стенах замка, выбежали во двор, только чтобы увидеть, как солдаты с угрюмыми лицами загоняют всех обратно.

Первый дождь горящих стрел осветил небо, соперничая по яркости с восходящим солнцем, и обрушился на двор.

Глава 22

На фоне предрассветного неба, темного, затянутого тучами, сквозь которые не проникали солнечные лучи, летели огненные снопы, вселявшие ужас. Панические вопли испуганных людей побудили Абриэль действовать. Сердце ее болезненно сжималось. Хотя женщинам велели идти внутрь и Изольда уже утащила Элспет в замок, Абриэль не могла двинуться с места.

Большинство горящих стрел упало на землю и уже успело потухнуть, но несколько вонзилось в соломенные крыши конюшни и бараков, и людям пришлось карабкаться наверх и передавать по цепочке ведра с водой, чтобы погасить надвигавшийся пожар.

Детский крик заставил Абриэль повернуться. Она увидела девочку, в страхе размахивавшую горящим рукавом. Абриэль подскочила к ней и юбкой сбила огонь, после чего отдала ошеломленную малышку рыдавшей матери, а сама побежала по двору, гася по пути попадавшиеся ей горящие клочки соломы.

Уже через несколько минут все было потушено, и Абриэль потрясенно ожидала новой атаки.

– Что произошло? – спросила она бегущего мимо капитана стражников. – Почему они остановились?

Тот на ходу обернулся.

– У них нет ни людей, ни осадных машин, чтобы предпринять штурм. Поэтому они стараются нас запугать, миледи. Хотят, чтобы вы в страхе ожидали следующей атаки.

Солдаты на стенах внезапно подняли крик за секунду перед тем, как осаждающие послали новую партию горящих стрел.

– Мы к этому привычны, миледи, – добавил капитан, направляясь к баракам. – Сейчас наши лучники тоже начнут осыпать их стрелами, и им придется увертываться или закрываться щитами, так что не бойтесь!

По крайней мере хоть дети в безопасности!

Абриэль радовалась, что больше ей не придется слышать пронзительные детские вопли, от которых кровь стыла в жилах. Она была не единственной из женщин, кто оставался во дворе, туша пожары одеялами и указывая на те места, куда сами не могли добраться. У колодцев стояли мужчины, постоянно черпая воду и наполняя ведра.

Над головой летели облака. Но дождь не спешил пролиться, так что помощи с неба пока ждать не приходилось. Однако в воздухе ощущалась атмосфера приближавшейся бури, и жар костров не давал свободно дышать. Часом позже, когда лучники, казалось, немного угомонились и перерывы между атаками становились все дольше, Абриэль наконец смогла оглядеться. Оказалось, одна из стрел подожгла голубятню, и бедные птицы сгорели. Копна сена, лежавшая возле конюшни, все еще дымилась. Женщины и мужчины устало сидели на земле, радуясь минутной передышке. Покрытые сажей лица, прожженная одежда, опаленные волосы…

– Абриэль! – услышала она суровый голос мужа. – Что это ты тут делаешь? – свирепо прошипел он. – Немедленно в замок!

– Ни за что! Я ничуть не устала. И всего лишь стараюсь затоптать пламя!

– Я требую, чтобы ты…

– Но это и мой дом, верно? – вскричала она. – И я тоже хочу его защищать!

Рейвен в жизни не испытывал такого страха, как в ту минуту, когда заметил, как жена, женщина, которую любил больше жизни и которая носила его ребенка, увертывается от горящих стрел.

Нежность боролась в нем с желанием знать, что она в безопасности.

– Я присмотрю заней!

Рейвен и Абриэль обернулись. К ним решительно направлялась Корделия. Прядки белокурых волос развевались вокруг грязного лица. За собой она тащила прожженное одеяло, которым, очевидно, гасила огонь.

– Ты можешь ее увести? – потребовал Рейвен.

– Попытаюсь, – твердо ответила Корделия. – А ты иди и выполняй свой долг.

Рейвен, кивнув, направился к ступенькам, ведущим на стены.

Абриэль решительно сложила руки на груди.

– Я никуда не пойду.

– Знаю, – устало бросила Корделия. – Но обещай быть поосторожнее и не отходить от меня.

– Обещаю, – кивнула Абриэль и с тоской поглядела на небо. – Сколько еще это будет продолжаться?

– Пока у них не закончатся стрелы, – пробормотала Корделия, облокотившись на пустую колоду из-под пойла для лошадей. – Но если они все спланировали заранее, значит, успели подготовиться.

– Только не это! – Абриэль снова подняла лицо к небу и гневно прошипела: – Почему нет дождя?!

К ее ужасу, на двор снова обрушился водопад горящих стрел. Обе немедленно забыли о клятве Абриэль оставаться рядом с Корделией и принялись тушить пламя. Абриэль орудовала небольшим ковриком, который взяла из парадного зала. Вскоре она уже надсадно кашляла от дыма, но все же успела заметить, что стрел оказалось гораздо меньше, чем в первый раз. Похоже, лучники Рейвена метко попадают в цель. Остается лишь подождать, пока от войска Терстана почти ничего не останется, и тогда все будет кончено!

– Крыша! – крикнул солдат со стены. Собравшиеся с ужасом устремили взгляды наверх, но с земли крыши не было видно. И все же Абриэль сообразила, что только горящая крыша замка могла побудить невероятно уставших людей броситься по переходам, соединявшим стены с замком. Абриэль еще в жизни не молилась так истово. Но долго смотреть в небо ей не пришлось: рядом раздались громкие крики. Голос оказался ей знаком. Растерянно оглядевшись, она увидела Корделию, отчаянно пытавшуюся потушить горящую юбку. Абриэль ринулась на помощь подруге, но не успела сделать и двух шагов, как из пелены дыма появился Седрик и, сбив Корделию на землю, затушил пламя собственным телом. Абриэль покачнулась и рухнула на скамью, стоявшую у садовой калитки.

Корделия, рыдая, прильнула к Седрику, позволив ему долго укачивать себя, как ребенка, прежде чем выпрямиться и вытереть мокрое чумазое лицо.

Но Седрику она никогда не казалась более прекрасной.

– Девушка, ты не обожглась? С тобой все хорошо?

– Нет, ты вовремя спас меня, – всхлипывая, пробормотала Корделия и робко улыбнулась.

– Что за храбрая, чудесная девочка! – ухмыльнулся Седрик. – А теперь бери Абриэль и идите внутрь. Скоро начнут прибывать раненые. Нужно же их кому-то лечить!

– А крыша…

– Пока мы тут говорим, крышу уже тушат. Ну, идите же.

Хотя голос звучал мрачно и не сулил ничего хорошего, Корделия судорожно сглотнула и кивнула.

Абриэль устало поднялась, зная, что в таком состоянии не сможет сделать ничего полезного.

– Я пойду, – покорно сказала она.

Поддерживая друг друга, девушки медленно поднялись по ступенькам в парадный зал. К их удивлению, здесь почти не оказалось слуг. Из кухни вышла Элспет и подбежала к девушкам.

– Где все? – спросила Абриэль.

– О, дорогая, ты ранена? – испугалась мать.

– Нет, просто выгляжу куда хуже, чем чувствую себя.

– Изольда повела женщин в комнату для рукоделия поискать ткани потяжелее, чтобы было чем тушить огонь, – пояснила Элспет и искоса глянула на Корделию: – Она опасается за тебя.

– Я пойду к ней. Абриэль, ты останешься здесь?

– Да, и на этот раз намерена сдержать обещание.

Корделия кивнула и поспешила прочь.

– А слуги? – удивилась Абриэль.

– Все стараются любым способом помочь защитить замок. Давай наполним хлебные корки мясным рагу. Нужно накормить солдат.

– Но, мама, мне лучше позаботиться о раненых.

– У Сибернов есть своя целительница. Она уже разложила лекарства в церкви, но, слава Богу, пока что ей почти нечего делать. А ты, моя дорогая, должна поесть и отдохнуть, – возразила Элспет.

Абриэль нахмурилась. Чего ради мать так хлопочет над ней?

И тут ее озарило.

– Ты все знаешь, верно?

– О ребенке? Я предполагала. Думаю, мужчине, подобному Рейвену, не нужно много времени, чтобы его семя проросло.

Абриэль вздохнула.

– Мы хотели выбрать подходящий момент, чтобы сказать тебе и заодно отпраздновать.

– Обязательно отпразднуем это радостное событие. Я снова стану матерью и почти одновременно – бабушкой.

Абриэль расплылась в невольной улыбке.

– А Вашел – отцом и дедом! – добавила Элспет. Абриэль покачала головой и едва слышно застонала, представив эту картину.

– Ну как, тебе стало лучше? – спросила Элспет. – А теперь пойдем на кухню. Помоги мне расставить корки на столе.

Из кухни появились еще две женщины. Абриэль взяла стопку корок и направилась к дальнему столу. Сейчас она почти забыла озаренное огнем небо и людей, сражавшихся, чтобы спасти ее новый дом. Женщины молча работали, сосредоточившись на своей задаче и едва не падая от усталости.

Но тут зал прорезал свирепый вопль, словно сюда явился сам демон из ада. Абриэль развернулась как раз вовремя, чтобы увидеть толстуху, бегущую к ней. Растрепанные черные волосы беспорядочно обрамляли искаженное злобой лицо. Ведьма Мордея, сестра Десмонда, наконец получила возможность отомстить.

Терстан де Марле, стоявший у стен замка, резким движением сломал древко стрелы, торчавшей из его груди, смутно удивляясь тому, что не чувствует боли. Он неотрывно наблюдал, как пляшут высокие языки пламени на крыше. И ждал, когда до него донесутся вопли скорбящих о смерти Абриэль Сиберн. Его месть была так близка к осуществлению, что он уже ощущал на языке ее горькую сладость.

Абриэль едва успела вскинуть руки для защиты, но оказалась бессильна против безумной силы Мордеи. Жесткие скрюченные пальцы сомкнулись на шее Абриэль, лишая ее притока воздуха. Абриэль отчаянно цеплялась за руки женщины, но не могла их оторвать.

Мордея трясла ее, как собака кость.

– Ты не родишь еще одного наследника! Мой Терстан должен получить все, что ты у него украла.

Женщины, вопя, бросились за подмогой, но Элспет не могла покинуть дочь. Видя, что та вот-вот погибнет от рук сумасшедшей, она мгновенно сосредоточилась. Ужас сменился мрачной решимостью. Никакой страх не может одолеть женщину, ребенку которой грозит опасность.

Схватив тяжелый глиняный кувшин, она подлетела к Мордее сзади, высоко подняла кувшин и обрушила на голову ведьмы с такой силой, что сосуд разлетелся в мелкие осколки. Мордея пошатнулась и упала, увлекая за собой Абриэль.

Рейвен ворвался в двери зала как раз в тот момент, когда Абриэль вырвалась из ослабевших рук Мордеи и упала на колени, сотрясаясь в приступе неудержимого кашля. Элспет разрыдалась и обняла дочь; Мордея не шевелилась.

Рейвен подхватил Абриэль на руки и прижал к груди, ощущая бешеный стук ее сердца… и своего собственного.

– Ты не ранена, любимая? С тобой ничего не случилось? Абриэль покачала головой. Кашель постепенно унялся, но рука по-прежнему лежала на ноющем горле.

– У меня вся шея будет в синяках, но, спасибо маме, все обошлось. Пожалуйста, поставь меня на ноги, я пойду к ней.

Элспет стояла в стороне, обхватив себя руками и продолжая плакать. Женщины обнялись, громко всхлипывая. Все больше и больше людей появлялось в зале, окружая женщин и перешептываясь.

Рейвен перекатил Мордею на спину и увидел, что ее глаза невидяще уставились в потолок.

– Она мертва.

Элспет, охнув, подняла голову с плеча Абриэль:

– Но я не хотела ее убивать!

– Мама, ты спасала меня! И убила ее случайно, хотя она была страшной женщиной, готовой уничтожить всех, кого могла.

Элспет несколько раз кивнула и стала всхлипывать уже не так громко, особенно когда услышала голос мужа, после чего ринулась в его объятия и зарыдала с новой силой.

– Как Мордея пробралась в замок? – хрипло пробормотала Абриэль.

Рейвен выпрямился и обнял жену.

– Сервы успели прибежать как раз перед тем, как мы закрыли ворота. Ей было легко переодеться в такой же плащ, какой носят они. Во всем виноват я. Люди Терстана еще не прибыли, и я посчитал, что в замке все благополучно. – Он на секунду прикрыл глаза. – Из-за меня ты могла бы погибнуть.

– Не смей и думать об этом, – решительно заявила Абриэль. – Осада еще не кончилась.

– Стрел становится все меньше и меньше. Запасы их истощаются, а земля усеяна телами раненых и убитых. Нужно сказать де Марле, что его план не сработал. Посмотрим, что он сделает.

– Можно предложить ему отдать тело Мордеи, – выдохнула Абриэль, с содроганием глядя на труп. – Она была ему почти теткой. И я пойду с тобой.

– Абриэль…

– Как я могу быть вдали от тебя после того, что вынесла сейчас?

И Рейвену пришлось невольно согласиться.

Поднявшись на стену, Абриэль огляделась. Ей стало нехорошо при виде груд неподвижных тел, Лежавших на земле. Но когда она повернулась и взглянула на крышу замка, угол которой еще горел, и мужчин, лихорадочно передававших друг другу ведра, всякая жалость к врагам, имевшим глупость последовать за Терстаном, исчезла.

Примерно с десяток солдат из тех, которые еще оставались на ногах, опускали древки стрел в костер, специально зажженный для этой цели. Абриэль снова глянула в темное небо на низко нависшие черные тучи. Дождь – их единственная надежда на то, что крыша не загорится и замок уцелеет. Если пламя распространится дальше, им скоро придется покинуть здание.

– Терстан де Марле! – крикнул Рейвен.

Люди внизу приостановили свое занятие и обернулись к Терстану, щит которого неловко болтался на боку, больше не защищая своего хозяина. Рейвен понял, что Терстан ранен и удерживается на ногах лишь усилием воли.

– Вижу, твоя крыша пылает! – откликнулся Терстан со злорадным смехом. – Недолго ты продержишься, Сиберн!

– Гораздо дольше, чем тебе кажется, де Марле! У тебя почти не осталось людей, а огонь скоро погасят.

Абриэль оглянулась на крышу, гадая, правду ли говорит ее муж или блефует, чтобы обмануть врага.

– Я хочу отдать тебе женщину, которую ты считаешь теткой. Женщину, которую ты послал загребать для тебя каштаны из огня.

Терстан воткнул меч в землю и, пошатнувшись, оперся на него.

– Она потерпела неудачу?

– И еще какую! – негодующе вскричала Абриэль. – Я здесь, Терстан, жива и здорова!

Он низко опустил голову, осознав, что все его планы потерпели крах. Но все же, собрав остаток сил, прокричал:

– Ты изменница, Абриэль Харрингтон!

Она съежилась, услышав свою девичью фамилию.

– Ты больше никогда не сможешь вернуться на родину, – яростно продолжал он, прежде чем рухнуть на колени.

– Твои слова ничего для меня не значат! – фыркнула она. – Рейвен – мой муж, и я связана с ним по благословению Бога, короля и велению собственного сердца.

Она с любовью посмотрела на Рейвена, и в этот момент пошел дождь, стекая по ее щекам, как слезы радости. Во дворе раздались восторженные крики.

– Я послушаюсь собственного сердца, – продолжала она звенящим голосом, – потому что в такие ужасные времена на карте стоит не только существование народов, но и жизнь отдельных семей. И я с радостью и гордостью объявляю о своей безусловной преданности мужу.

Рейвен обнял ее за талию и привлек к себе.

– Я люблю тебя, Абриэль, – хрипло выговорил он. – Любил с того момента, как увидел впервые при королевском дворе, гордую и независимую. Люблю тебя и знаю: вместе мы сможем одолеть любые трудности. Мое сердце принадлежит тебе, девушка, и я молюсь только о том, чтобы ты отдала мне свое и я мог вечно хранить его и лелеять.

Абриэль с радостным криком обхватила его шею и, крепко прильнув к груди, подняла лицо к небесам, так что дождевые капли смешались со счастливыми слезами.

– Я люблю тебя, Рейвен, муж мой! Люблю за твое благородство и мужество и за твое упрямство тоже, потому что ты сумел одолеть мои страхи. Жаль, что я так долго не могла узнать и понять, как ты храбр, честен и благороден!

Они долго целовались, и каждый поцелуй был обещанием грядущего счастья.

Дождь потушил пожар, и, когда Терстан испустил последний вздох, оставшиеся в живых постепенно рассеялись в лесу. Опасность миновала, и семья Сиберн могла начать новую жизнь.

Этой ночью, когда все раны были перевязаны, а крыша наспех отремонтирована, Рейвен и Абриэль объявили о скором появлении на свет их ребенка. Семьи обменялись поздравлениями и выпили за здоровье новобрачных. Но Рейвен и Абриэль почти не обращали на них внимания, ибо смотрели в глаза друг другу и видели там прекрасное будущее.

Эпилог

В замок лэрда Сиберна были приглашены соседи со всей округи, чтобы отпраздновать свадьбу его сына и познакомиться с многочисленными гостями. Несколько молодых шотландцев не сводили глаз с прекрасной девушки и дружно восхищались жизненной силой и весельем, бывшими, казалось, неотъемлемой частью ее характера. Ее родители тоже были весьма дружелюбны, но, как ни надеялись холостяки поближе свести знакомство с дамой и поразить ее историями о собственных подвигах, к их величайшему изумлению, та была более склонна находиться рядом с уже немолодым лэрдом и внимать каждому его слову.

Менее чем через месяц те же самые шотландцы поражение покачивали головами, получив известие о предстоящем браке молодой красавицы с пожилым лэрдом. Церемония должна была состояться в небольшой церкви в долине.

– Да ведь лэрд более чем вдвое ее старше, – шептались соседи. Может, это брак по расчету? Тогда это сразу было бы заметно по поведению невесты. Но она, похоже, была неподдельно счастлива и с радостью давала брачные обеты. Ни малейшего признака сожаления или досады! Мало того, по всему видно, девушка была на седьмом небе и почти весь вечер не отходила от стареющего, но все еще очень красивого лэрда. Что же до жениха, тот с энтузиазмом танцевал под звуки волынок. И не сбивался с ритма, даже когда большинство молодых людей задыхались от усилий сравняться с ним в силе и ловкости.

Реджинальд с восторгом наблюдал за церемонией и выразил свое одобрение тем, что наградил дочь приданым, поразившим воображение собравшихся на свадьбу. Они также были потрясены подарком новобрачного, который отвел тестю участок земли рядом со своим поместьем, причем участок достаточно большой, чтобы выстроить просторный особняк.

– На случай, если ты в не слишком отдаленном будущем решишь стать моим соседом, – со смешком объявил Седрик.

Реджинальд широко улыбнулся и благодарно наклонил голову:

– Изольда будет счастлива начать строительство дома, где могла бы нянчить наших внуков.

Громкий смех друзей заставил присутствующих окончательно растеряться. Большинство считало, что лэрд вряд ли способен иметь детей. Что ни говори, а у него всего один сын, рожденный за все те годы, что он жил с первой женой.

– Наш первенец получит имя Реджинальд, – объявил Седрик, поднимая кружку с элем в приветственном тосте. – А если родится девочка, пусть будет Изольдой.

Все дружно подняли кружки.

Абриэль и Рейвен, сидя в укромном уголке зала в компании Вашела и Элспет, наблюдали за танцующими. Все четверо были в прекрасном настроении и полном согласии с окружающим миром.

Элспет нежно улыбнулась дочери:

– Я рада твоему счастью, детка. Я так долго молилась за тебя.

– В таком случае, – сказал Вашел жене, – если нам придется в ближайшие месяцы вернуться домой, могу я надеяться, что твое сердце не разобьется от пусть и короткого, но прощания с дочерью?

– Вы не смеете даже упоминать об отъезде! – запротестовала Абриэль, сжимая руку матери. – Вы только что приехали и обещали, что не уедете, пока не родится ребенок и можно будет спокойно пускаться в путь.

– И мы, конечно, сдержим слово, – заверил Вашел. – И еще останемся до тех пор, пока не появится на свет наш внук.

Женщины заулыбались.

Вашел глянул на Рейвена и откашлялся.

– Дочка, нам нужно обсудить управление твоим поместьем, пока ты живешь в Шотландии.

– О, подобные вопросы обсуждайте с моим мужем и не думайте, что это меня волнует, – небрежно отмахнулась Абриэль. – Я вполне ему доверяю.

Рейвен нахмурился и слегка качнул головой, но Абриэль мгновенно заметила странный жест и подняла брови.

– Ну-ка признавайтесь, в чем дело, – потребовала она, переводя взгляд с мужа на отчима.

Вашел глубоко вздохнул:

– Но, Рейвен, сейчас не время скрывать это от нее.

– Что?! – вскинулась она, насторожившись.

– Видишь, как ты расстроил ее, утаив правду, – упрекнул Вашел.

Рейвен, сдаваясь, кивнул.

– Дорогая, – пояснил Вашел, – это ты должна принимать решения относительно замка де Марле. Ты его владелица.

– Но это единственное приданое, которое я принесла Рейвену.

– И он отказался от него, – возразил Вашел. Абриэль, приоткрыв рот, уставилась на Рейвена.

– Но… я думала, – смущенно пробормотала она. – Рейвен, каждый мужчина должен получить за невестой приданое.

– Только мне оно ни к чему. Если бы я взял его, ты всегда бы подозревала, что я женился из корысти.

Абриэль опустила голову.

– О, Рейвен, мне так стыдно!

– Нет, любимая, не огорчайся. Лучше поговори с отчимом и объясни, что делать с поместьем.

Абриэль глубоко вздохнула.

– Вашел, сделай так, чтобы сервов обучили ремеслу, которым они могли бы содержать себя и приносить доход замку, и я с радостью поручаю тебе заботиться о поместье и о моем состоянии, пока оно не потребуется нашим детям. А пока я ожидаю от тебя полных отчетов четыре раза в год. За свою службу ты можешь брать плату из прибыли. Согласен?

Вашел и Рейвен удивленно переглянулись, потрясенные такими знаниями тонкостей ведения хозяйства. Одна Элспет, хорошо изучившая свою дочь, осталась спокойной и с самодовольным видом уставилась на мужа.

Но тот знал, как управлять поместьями, и не его вина, что он оказался слишком хорошим сыном, а его отец – бессердечным негодяем, не сдержавшим слова и все оставившим старшему брату Вашела.

– Пять монет с каждой сотни из доходов, которые я смогу получить с поместья. Этого достаточно?

– А по-моему, мало, – возразила Абриэль, спеша уверить его в своей щедрости. – Десять монет – вот самая подходящая плата.

Вашел долго растроганно откашливался, прежде чем выговорить:

– Ты слишком великодушна, дочь, но я польщен твоим доверием и не разочарую тебя.

Абриэль взглянула на Рейвена, ощущая мир и покой. Она была так счастлива, что все недоразумения и беды позади… хотя нельзя поручиться, что в будущем не случится разногласий между столь упрямыми людьми.

Она смотрела на него с такой любовью, что Рейвен не выдержал:

– Пойдем со мной в спальню, любимая. Мне нужно кое-что тебе показать.

Абриэль, краснея, извинилась перед развеселившимися родителями, и, помахав сияющей Корделии, последовала за Рейвеном. Но, переступив порог спальни, остановилась как вкопанная при виде маленькой деревянной колыбели у очага.

Всплеснув руками, Абриэль тихо ахнула и сморгнула навернувшиеся на глаза слезы.

– О, Рейвен! – прошептала она и, подбежав к колыбели, погладила гладкое дерево и искусно вырезанные на изголовье солнце, луну и звезды.

– Я сколачивал колыбель тайком от тебя для нашего ребенка, – тихо пояснил он, кладя руку ей на плечо. – Хотел сделать сюрприз. Но теперь могу показать колыбель, а вместе с ней и свою любовь к тебе и малышу. Я не представляю свою жизнь без тебя, любимая.

Абриэль улыбалась, хотя губы ее дрожали. Вместе они опустились на колени перед колыбелью. Огонь бросал на них желтые отблески, но супруги ничего не замечали, поглощенные друг другом, малышом в чреве матери и любовью, которая приведет его в этот мир.

Примечания

1

Raven – ворон (англ.). – Здесь и далее примеч. пер.

(обратно)

2

Примерно то же, что крепостные в России.

(обратно)

3

Короткие, узкие мужские штаны. Носились в Средние века.

(обратно)

4

Обоюдоострый шотландский меч.

(обратно)

Оглавление

  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12
  • Глава 13
  • Глава 14
  • Глава 15
  • Глава 16
  • Глава 17
  • Глава 18
  • Глава 19
  • Глава 20
  • Глава 21
  • Глава 22
  • Эпилог
  • *** Примечания ***