Лавиния [Урсула Крёбер Ле Гуин] (fb2) читать постранично, страница - 140

Книга 681733 устарела и заменена на исправленную

- Лавиния [litres] (пер. Ирина Алексеевна Тогоева) 4.36 Мб, 372с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Урсула Крёбер Ле Гуин

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

силы.

(обратно)

73

Данайцы – в эпосе Гомера название греков, которых называли также ахейцами. «Дары данайцев» – деревянный конь, внутри которого были спрятаны греческие воины.

(обратно)

74

Арвальская песня – древнейшая латинская культовая песня арвальских братьев, ставшая уже в императорскую эпоху труднодоступной для понимания. Арвальские братья – культовая коллегия жрецов в Риме, молившаяся за успешное произрастание даров полей. На ритуальном празднике в конце мая они на архаической латыни взывали к Марсу и ларам. Обряды эти были возрождены при императоре Августе.

(обратно)

75

Парки – троица богинь, которые воспринимались как богини судьбы и были равнозначны греческим мойрам, хотя сперва у римлян была одна парка, богиня рождения. У греков мойры определяли срок жизни человека; их часто изображают в виде старух, одна из которых прядет жизненную нить, вторая определяет участь человека, третья его жизненную нить перерезает.

(обратно)

76

…скобы и петли священных ворот были сделаны из железа, металла несчастливого… – Железо символизирует постоянство, жестокость, твердость, грубость, силу, упорство, терпение. Эпитет «железный» обладает рядом негативных коннотаций. Железо связано прежде всего с Марсом, то есть с войной. Железо в Азии часто использовалось для изготовления магических амулетов.

(обратно)

77

Арете (греч. «добродетель») – первоначально высшая степень пригодности вещи или живого существа; применительно к человеку – воинская доблесть. Философское значение этого понятия – нравственное совершенство; философия арете исследовала взаимоотношения отдельных добродетелей: мудрости, мужества, благоразумия, справедливости.

(обратно)

78

Тускул – город в Альбанских горах, «место покоя и размышлений» (Цицерон).

(обратно)

79

…поблизости от нашей италийской Трои… – Имеется в виду небольшое селение близ Рима. До открытия Трои Шлиманом в северо-западной части Малой Азии ее искали и в Греции, и в Италии. В частности, там, где находится и эта «италийская» Троя.

(обратно)

80

…как и весь мой народ, а мы, как известно, сделаны из дуба… – «Сделанные из дуба» – значит, стойкие, мужественные. Духом дуба считался Юпитер, «отец богов», главное божество римского пантеона, бог неба и дневного света, покровитель земледелия и Непобедимый Победитель, бог войны и победы. Культ Юпитера – один из самых древних в мире.

(обратно)

81

Марсы – племя, населявшее район Фуцинского озера; впоследствии получило право римского гражданства. Тибур (совр. Тиволи) – название античного города, а ныне дачное место в восточных окрестностях Рима, знаменитое своим водопадом.

(обратно)

82

Драйден Джон (1631–1700) – английский поэт, драматург и критик, один из основоположников английского классицизма. Фицджеральд Эдвард (1809–1883) – английский поэт, знаменит переводами Омара Хайяма.

(обратно)

83

Геомант – представитель древней науки геомантии, гадания по горсти земли, точнее, по тем очертаниям, которые обретает эта земля, будучи брошенной на какую-либо поверхность.

(обратно)

84

…прилегающих к Альбанской горе… – Ныне Монте-Каво.

(обратно) (обратно)