будто в руках у нее чудо расчудесное, а не скелет моллюска! — смеясь рассказывал капитан.
Он был верующим человеком хотя и вовсе не стеснялся чертыхаться. Он всю жизнь провел на море и планировал в скором времени уйти на пенсию.
— Вот еще лет пять поработаю, а потом рвану со своей женушкой куда-нибудь на юг. Поспокойней местечко выберем. Купим там себе небольшой домик. Я буду заниматься рыбной ловлей, да на пляже загорать, а в сезон прогулки туристам устраивать. «Бонита» моя, хоть и старовата, но все еще с запалом! А жена моя, Мария, будет преподавать детям искусство. Она всегда мечтала о том, чтобы открыть свой рисовальный кружок, — поглаживая себя по животу, говорил капитан Тьягу. — Вот скоро я помогу ей осуществить эту давнюю мечту.
Когда Жозе рассказал ему, что работал учителем литературы, капитан очень удивился.
— Вы, сеньор Уильямс, — говорит он удивленно, — больше похожи на бывшего полицейского. Быть может, даже на криминалиста.
Он объяснял это тем, что Жозе обладал склонностью к постоянному молчанию, а так же все время казался немного… задумчивым.
— И еще это ваше спокойствие, сеньор. Уж не знаю, в какие передряги судьба закидывала вас, но у вас, должно быть, стальные нервы.
Открытый и честный, с ярким воображением и склонный верить в мистику, довольный тем, как он сумел разыграть свои карты, выданные ему судьбой, капитан Тьягу производил приятное впечатление. Поэтому Жозе совсем не удивлял тот факт, что у него было полным-полно друзей.
***
Катер остановился в нескольких метрах от каменистого берега, покрытого мелкой галькой. Прогремел гром, и дождь заметно усилился. Крупные капли посыпались на неспокойную поверхность волнующегося моря, пробивая ее, словно пули, и оставляя на ее поверхности множество кругов, которые стремительно разрастались, сливаясь друг с другом и образуя непрерывную рябь.
— Вам лучше поспешить, сеньор Уильямс, — сказал капитан Тьягу. — Я не могу сойти вместе с вами на берег, так как море слишком неспокойное, — он протянул свою руку Жозе, и тот пожал ее. — Было приятно познакомиться, сеньор Уильямс. Надеюсь, ваша смена на острове пройдет спокойно и без лишних приключений. Через две недели я привезу вам первую партию продуктов. До встречи!
Жозе кивнул и, взяв свой чемодан, направился к металлическому трапу, который неуверенно уткнулся в кучку мелких влажных камней. Он заметил, как по извилистой дорожке, тянувшейся от самого маяка, топая по грязи, шел мужчина, силуэт которого то и дело скрывался в тумане. Он тащил за собой большой темно-серый чемодан, у которого не было колесиков, придерживая одной рукой накинутый на голову капюшон. Он уже спустился с каменистого холма и теперь быстрым шагом направлялся в сторону катера.
Жозе сошел вниз по трапу и почувствовал, как под ногами захрустела мелкая галька. Капитан Тьягу нетерпеливо наблюдал за мужчиной, который приближался к катеру, то и дело хватаясь за леер, потому что волны стали опасно раскачивать легкое судно. Мужчина в темно-синем дождевике остановился возле Жозе и протянул ему свою мозолистую обветренную руку.
— Афонсу Лагуш, бывший смотритель маяка на этом чертовом острове, — сказал он.
Жозе отпустил свой чемодан и пожал протянутую ему руку.
— Жозе Уильямс, новый смотритель маяка. Может, у вас есть какие-нибудь рекомендации для меня или практические советы, сеньор Лагуш?
Мужчина провел рукой по своему широкому, слегка выступающему подбородку, поросшему жесткой щетиной, и серьезно посмотрел на Жозе.
— Вот что я вам скажу, сеньор Уильямс. Не покидайте маяк после захода солнца и всегда подпирайте входную дверь чем-нибудь тяжелым. А еще держите при себе запасной фонарь и никогда, слышите меня, никогда выпускайте ружье из виду. Я оставил его на кровати в теперь уже вашей комнате, а в тумбочке, что стоит рядом, вы найдете к нему упаковку патронов.
Жозе спокойно выслушал мрачную речь Афонсу Лагуша, но лицо его по-прежнему оставалось все таким же бесстрастным. Он внимательно посмотрел на собеседника. Высокий широкоплечий мужчина с массивным, слегка грубым лицом. Такой здоровяк, с которым ни один, даже самый отважный смельчак, выпивший три пинты хмельного пива, не захочет схлестнуться в рукопашном бою. Настоящий бык, которого ничто не может остановить. Но остров как будто бы вселял в него настоящий ужас.
— Зачем смотрителю маяка оружие? — спросил Жозе. — На острове водятся какие-то звери или это от пиратов?
Афонсу Лагуш подошел ближе к нему, и голос его стал заметно тише.
— Это проклятое место, сеньор Уильямс. Здесь обитают морские демоны, и я вас уверяю, им не нравится то, что люди появляются на их земле.
— Неужели?
Мужчина отодвинулся назад и крепче ухватился за толстый канат, к которому был привязан его чемодан.
— Можете считать меня безумцем, сеньор Уильямс, но все это чистая правда!
Жозе легонько кивнул головой.
— И больше вы ничего не можете добавить?
— Делайте так,
Последние комментарии
13 часов 11 минут назад
13 часов 29 минут назад
13 часов 38 минут назад
13 часов 40 минут назад
13 часов 42 минут назад
14 часов 34 секунд назад