Экспонат [Ольга Верея] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Экспонат 432 Кб, 20с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Ольга Верея

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

познакомиться, – она всё ещё улыбалась, молодой человек аккуратно пожал протянутую ему изящную ладонь. Девушка откровенно разглядывала его.

Бас Воланда Бига взорвал повисшую тишину.

– Мисс Блэйн – частный эксперт по работе с древностями и ваш напарник.

Грэйс не понимал ровным счётом ничего, быстро развивающиеся события всё больше поражали его.

«Какой ещё напарник? Я работаю один! Тем более, это же женщина! Женщины, конечно, тоже бывают умны и находчивы, но зачем ему помощь? И о каком деле, собственно, идёт речь?»

Выражение крайнего изумления отразилось на лице следователя, но Шеф не обратил на это никакого внимания, прочистил горло и пробасил:

– М-да, Грэйс, мне тоже интересно, как так вышло, что из всех наших многочисленных специалистов для выполнения работы пригласили именно вас. А вы, оказывается, знаменитость, – подобие улыбки исказило суровое лицо, ничуть его, однако, не смягчив. – В наш отдел обратился владелец уникальной коллекции, и мы взяли на себя обязанность сохранить её в целости и сохранности. Мисс Блэйн расскажет  вам подробности. Жду рапорт.

Воланд Биг прошёл тяжёлой походкой мимо обескураженного работника и скрылся за дверью, что-то бормоча себе под нос. Грэйс запоздало отдал честь его спине и повернулся к девушке, продолжавшей как-то странно на него смотреть. Мисс Блэйн вызывала у него необъяснимое чувство беспокойства – этот сверлящий взгляд прямо-таки прожигал насквозь. Он выпрямил спину и вздёрнул подбородок, решив, что пора брать ситуацию под контроль. Посмотрев на девицу сверху вниз, Грэйс гордой походкой прошествовал к своему коричневому высокому креслу. Опустившись в него, он задал вопрос:

– Чем я могу быть вам полезен, мисс…?

– Блэйн, – подсказала брюнетка, опустившись в кресло меньшего размера, стоящее напротив рабочего стола следователя. – Мистер Филлирман, который на данный момент является моим нанимателем, просит вас оказать содействие в руководстве охранной операцией на межпланетном лайнере «Империал».

«Вот так да». Ничем не примечательный день, претендовал теперь на звание удивительно удачного. Конечно, Грэйс не был сильно удивлён: его недюжинные способности не могли долго оставаться незамеченными общественностью. Ещё больше приосанившись, следователь принялся выяснять подробности предстоящего задания, решив не обращать внимания на странные взгляды, которые на него бросала Дэйзи Блэйн.

– Мистер Филлирман настаивает на соблюдении традиционного дресс-кода. Фрак обязателен, – девушка тряхнула кудряшками, одаривая белозубой улыбкой.


3


«Империал» – гигантский космический лайнер экстра-класса славился не только своими исполинскими размерами, но и «громкими» событиями, проходящими на его шикарном борту. Далеко не каждому жителю галактики доводилось хоть одним глазком взглянуть на сверкающую драгоценностями жизнь элиты общества, облюбовавшей «Империал» в качестве подходящего места для импозантных и дорогостоящих мероприятий. «Богатства двадцати планет» привлекли внимание самой разношёрстной и финансово обеспеченной публики.

Фрак стеснял движения и нервировал, но сидел, однако, неплохо. Грэйс раздраженно оттянул двумя пальцами дурацкую галстук-бабочку и поморщился.

«Это ж надо до такого додуматься! Зачем погружаться в прошлое, если можно наслаждаться настоящим?»

– Мистер Грэйс? – знакомый голосок раздался за спиной, и следователь обернулся, встретившись взглядом с сияющей Дэйзи Блэйн. – Как долетели?

Грэйс уже открыл было рот, чтобы высказать всё, что он думает про перекосы в общественных предпочтениях, но замер в откровенном удивлении. Перед ним стояла совсем другая Дэйзи. Прежними остались, казалось, только чёрные угли глаз. Тоненькая фигурка заключена в тугой корсет, если он правильно помнил название этого элемента одежды, который принадлежал ещё Бумажному веку. Вещица вполне приятная глазу, что уж скрывать, соблазнительно приподнимала грудь девушки, тёмно-изумрудный, вышитый пайетками и стразами материал оттенял загорелую кожу, длинная, нижняя часть наряда плотно облегала округлые бёдра и заканчивалась бахромой в районе тонких икр девушки. Пышные кудряшки волос собраны в замысловатую высокую причёску, однако, некоторые из них никак не желали придерживаться заданной формы и женственно обрамляли лицо Дэйзи. Губы, густо накрашенные алой помадой, задвигались, и Грэйс понял, что девушка продолжает что-то говорить.

– Простите, – он заморгал. – Вы что-то сказали?

Дэйзи подошла почти вплотную, и он услышал маняще-сладковатый аромат духов.

– Я похвалила ваш фрак, – ласково промурлыкала она. Будучи миниатюрной, девушка доходила высокому Грэйсу лишь до плеча, поэтому смотрела на него снизу вверх. – Надеюсь, вам здесь нравится?

– Э-э-э, да. Вполне. Симпатично, – Грэйс отчаянно старался выбраться из очень неловкой ситуации.

«С этой девушкой явно что-то не так. Она подозрительно себя ведёт, видимо вынашивая какой-то вредоносный план! Что