Одержимый [Рик Р Рид] (fb2) читать постранично, страница - 106

- Одержимый (и.с. Мастера остросюжетного романа) 1.25 Мб, 281с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Рик Р. Рид

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

он похож на того бродягу, которого они частенько видели спящим на скамейке парка «Дэйли Плаза». Одна из пациенток, Лиз Сперри, обернулась к сиделке; стоявшей рядом с ней, и сказала:

— Мне кажется, он слишком слаб, чтобы убить кого-нибудь. Сиделка только крепче ухватилась за ее руку и уставилась на Джо.

— Какова перспектива? — крикнула Лиз фельдшерам.

— Парень в коме, — ответил один из них, коренастый усатый ирландец с темными вьющимися волосами.

Его коллега добавил:

— Если он выживет, то не то что убить, но даже двигаться и говорить не сможет.

— Ухаживайте за ним как следует, — прошептала про себя Лиз Сперри, — ухаживайте за ним как следует...

Ирландец продолжал:

— Если этот парень когда-нибудь придет в себя, его могут взять за яйца, а пока что он находится в своем маленьком мирке.

Лиз задрожала: ей хотелось быть подальше от всего этого. Она быстро направилась по коридору к лифту, чтобы подняться в детское отделение, где было постоянное место ее пребывания. Она не хотела об этом думать, но слова фельдшера постоянно ее преследовали:

— Сейчас он в своем маленьком мирке.

Господь Всемогущий, каков он, этот мир?


Джо Мак-Эри сидел на потертой софе, закрыв лицо руками. Воздух был тяжелым от застоявшегося сигаретного дыма, а софа износилась почти до пружин. Он раскачивался взад и вперед.

В комнату вошла Марго, и он поднял глаза на сестру. Она улыбнулась ему.

— Все заживет, Джо, все заживет. У нас все будет прекрасно. Все всегда проходит. — Она села рядом с ним и обняла его. Затем прикоснулась губами к его шее и провела острым ногтем по внутренней стороне его запястья.

— Я очень хочу, чтобы ты понял, где находишься.

Джо закрыл глаза. Голос отца заставил его встрепенуться и посмотреть на говорившего.

— Добро пожаловать домой, Джо! — Старик улыбался ему.

— Да, — сказала Марго, — наконец-то ты дома.

Джо упал на софу и подтянул колени к подбородку.

И заплакал.

Примечания

1

Яппи — молодые люди с высшим образованием, городские жители, профессионалы.

(обратно)

2

Индиана Джонс — персонаж нескольких фильмов американского режиссера Стивена Спилберга,-сыгранный актером Харрисоном Фордом.

(обратно)

3

«Ореос» — сорт печенья.

(обратно)

4

Джулия Робертс — известная американская киноактриса. Ричард Гир — американский киноактер.

(обратно)

5

«Фризби» — игра, напоминающая игру в мяч, во время которой перебрасывают друг другу пластиковый диск.

(обратно)

6

Бетт Дэвмс — знаменитая американская киноактриса, очень много курившая.

(обратно)

7

Эггног — горячее пиво или вино с желтком, растертым с молоком и сахаром.

(обратно)

8

Спик — презрительное прозвище людей латиноамериканского и испанского происхождения.

(обратно)