Полли Чармс, Спящая Женщина [Аврам Дэвидсон] (fb2) читать постранично, страница - 10

- Полли Чармс, Спящая Женщина (пер. (BertranD)) (а.с. dr. eszterhazy -4) 300 Кб, 25с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Аврам Дэвидсон

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

девушки глубоко исцарапаны, изранены и красны от крови.



Перевод: BertranD, декабрь 2022 г.

Примечания

1

фарлонг — британская и американская единица измерения расстояния = 1/8 мили = 201,168 м

(обратно)

2

И так далее (лат.)

(обратно)

3

Старый порядок — политический и социально-экономический режим, существовавший во Франции приблизительно с конца XVI — начала XVII веков до Великой Французской революции

(обратно)

4

Граф де Сен-Жермен "Сонет о Творении"


Пытался я постичь природу в каждой сфере;

Далась мне грамота вселенной в основном;

Свою явило мощь мне золото в пещере:

Зачатье тайное в броженье неземном.

Я видел, как путем родительских артерий

Стремится в мир душа; я понял, что зерном

Зовется гранула в земле, но и в кратере

Она, готовая стать хлебом и вином.

Бог из Ничто творил. Ничто — первооснова.

Обследовал я мир и убедился снова:

Опора для всего Ничто: оно одно.

Гармонию миров как ропотом нарушу?

Я взвесил Вечного, мою призвал Он душу,

Я верую, но знать мне больше не дано.

(перевод с французского Владимира Микушевича)

(обратно)

5

Граф Сен-Жермен — французский авантюрист эпохи Просвещения, путешественник, алхимик и оккультист

(обратно)

6

Пьер Ронсар — французский поэт XVI века. "Сонет к Марии". Перевод Ларисы Соболевой

(обратно)