Герой [Роберт Энтони Сальваторе] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Герой (пер. Ольга Ратникова) (а.с. Возвращение домой -3) (и.с. forgotten realms) 1.57 Мб, 444с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Роберт Энтони Сальваторе

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

неприятностей от них не меньше, чем помощи, вот что я скажу.

Вульфгар, приподняв бровь, посмотрел на Реджиса, но тот знаком велел ему молчать.

– Это точно, – обратился Реджис к вознице. – Они называли себя «ухмыляющимися», но я всегда про себя заменял это слово на «ржущие». «Ржущие пони»! Да, отличные всадники, но в бою от них проку было мало. Поэтому я от них и ушел. Им очень хотелось, чтобы их считали героями, но они это звание так и не заработали. Однако с какой радостью они убивали людей, когда им удавалось найти беспомощную жертву!

Старик пробурчал нечто нечленораздельное.

Реджис подмигнул Вульфгару.

– А эти люди вовсе не заслуживали смерти от меча, – драматическим тоном продолжал хафлинг. – Несчастные всего-то пытались заработать пропитание для своих жен и детей.

Вульфгар нахмурился, переваривая это странное высказывание, потому что раньше никогда не слышал от Реджиса ни единого дурного слова об «Ухмыляющихся пони» – только похвалы. Но варвар удивился еще сильнее, распознав в голосе своего друга-хафлинга странный акцент, обычный среди крестьян этой области. Прежде Реджис так никогда не разговаривал.

– Бандит, – одними губами произнес Реджис, уставившись на Вульфгара, и незаметно указал на человека, который нанял их.

– Это точно; вот благородные лорды и леди крадут у нас, но это, по-ихнему, получается законно; а простой человек должен браться за меч, чтобы раздобыть корку хлеба для себя и своей семьи да не помереть с голоду, – отозвался возница.

– То, что возьмешь мечом, у тебя с помощью меча могут и отнять, – заметил Вульфгар.

– Ба! Ну и пускай приходят эти бандиты! У вас есть и меч, и молот, только не забывайте, кто вам платит!

Друзьям показалось, что возница говорит эти слова не всерьез; он как будто бы и сам не верил в то, что им угрожает нападение разбойников.

Хафлинг и варвар обменялись многозначительными взглядами. Выходит, они нанялись охранниками к бандиту, и теперь, без сомнения, старик вез их в какое-то воровское гнездо. Скорее всего, цель уже близка, поняли они. Они давно оставили позади область вокруг Кинжального Брода, которую иногда все-таки патрулировали отряды милиции.

Вульфгар указал назад, на дорогу, и Реджис кивнул.

– Долго ли еще нам ехать сегодня? – поинтересовался хафлинг.

– До заката. Мне нужно попасть к мосту Боарескир через десять дней, не позже. Значит, нужно делать по меньшей мере по двадцать пять миль в день.

Реджис посмотрел на Вульфгара и покачал головой. Варвар был уверен, что с этим конкретным возницей они не приблизятся к мосту Боарескир даже на сто миль.

– Получается, придется дежурить до поздней ночи, поэтому я, пожалуй, вздремну, – объявил Реджис. Он начал переставлять ящики, которыми была нагружена телега, затем извлек из магического кошеля толстое одеяло.

– Ну давай, на дороге вроде спокойно, – сказал возница, не оборачиваясь. – Вам обоим стоит отоспаться.

– Афафренфер? – беззвучно произнес Реджис.

Вульфгар пожал плечами. Они оставили монаха в городке Кинжальный Брод. Там он нашел ниточку, ведущую к его пропавшему товарищу по имени Эффрон, но пообещал нагнать друзей позднее. Сейчас его помощь очень пригодилась бы: Афафренфер превосходно сражался, а сражение, судя по всему, было неизбежно.

Вульфгар положил мешок яблок на два ящика, накинул сверху одеяло, а Реджис в это время выскользнул из повозки и скрылся в высокой траве. Вульфгар почти сразу потерял хафлинга из виду.

Через несколько минут Вульфгар притворился, что зевает, и откинулся назад, загородив собой мешок, изображавший спящего хафлинга.

– Как увидишь что-нибудь неладное, кричи громче, – обратился он к старику. – Мой маленький друг очень сильно храпит.

– Самые мелкие всегда храпят громче всех! – рассмеялся человек и вскоре, чтобы подчеркнуть свои слова, принялся насвистывать.

А Вульфгар «захрапел».

Варвар очень скоро понял, что Реджис не ошибся в своих предположениях: повозка замедлила движение, дернулась и съехала с дороги. Вульфгар, открыв глаза, увидел, что они очутились в какой-то роще.

Он услышал приближавшиеся шаги, услышал, как возница слез со своей скамьи.

А затем Вульфгар резко выпрямился и огляделся по сторонам. Оказалось, что повозку окружили трое бандитов: посредине стоял человек с довольно приличным мечом, справа от него – женщина, вооруженная мощным копьем, а слева – мужчина с топором, причем таким тяжелым на вид, что Вульфгар удивился, каким образом этот толстопузый бандит с жирными дряблыми руками может держать оружие и притом стоять на ногах. Возница, втянув голову в плечи, сидел на траве рядом с повозкой. Сверху в Вульфгара целился лучник; кроме того, варвар заметил еще одного противника, тоже со стрелой, вложенной в лук, за перегородкой из досок, установленной между двумя дубами и замаскированной листьями.

– Ну вот что, здоровяк, – заговорил бандит с мечом, высокий, стройный человек с длинными вьющимися