Цвет фона черный светло-черный бежевый бежевый 2 персиковый зеленый серо-зеленый желтый синий серый красный белый
Цвет шрифта белый зеленый желтый синий темно-синий серый светло-серый тёмно-серый красный
Размер шрифта 14px 16px 18px 20px 22px 24px
Шрифт Arial, Helvetica, sans-serif "Arial Black", Gadget, sans-serif "Bookman Old Style", serif "Comic Sans MS", cursive Courier, monospace "Courier New", Courier, monospace Garamond, serif Georgia, serif Impact, Charcoal, sans-serif "Lucida Console", Monaco, monospace "Lucida Sans Unicode", "Lucida Grande", sans-serif "MS Sans Serif", Geneva, sans-serif "MS Serif", "New York", sans-serif "Palatino Linotype", "Book Antiqua", Palatino, serif Symbol, sans-serif Tahoma, Geneva, sans-serif "Times New Roman", Times, serif "Trebuchet MS", Helvetica, sans-serif Verdana, Geneva, sans-serif
Насыщенность шрифта жирный
Обычный стиль курсив Ширина текста 400px 500px 600px 700px 800px 900px 1000px 1100px 1200px Показывать меню Убрать меню Абзац 0px 4px 12px 16px 20px 24px 28px 32px 36px 40px
Межстрочный интервал 18px 20px 22px 24px 26px 28px 30px 32px
name="n_334">
334
Гяур (араб.) — неверный, т. е. не мусульманин.
(
обратно )
335
Байоко — итальянская мелкая монета.
(
обратно )
336
Шканцы — снасти для подтягивания прямых парусов к рею, с помощью которых можно уменьшать парусность.
(
обратно )
337
Гитовы — самый верхний помост либо палуба в кормовой части корабля, где обычно находился вахтенный офицер.
(
обратно )
338
Планшир — деревянный брус с гнездами для уключин, идущий вдоль борта шлюпки и покрывающий верхние концы шпангоутов.
(
обратно )
339
Вы говорите по-французски, господин? Я вас не понимаю (фр.).
(
обратно )
340
Баб (араб.) — ворота.
(
обратно )
341
Бей (тур.) — господин, чиновник высокого ранга.
(
обратно )
342
Из материалов Венского конгресса, 1814 г.
(
обратно )
343
Бейлик (тур.) — часть страны, управляемая беем.
(
обратно )
344
Кабилы (от араб. «кабила» — племя) — народ группы берберов в Алжире.
(
обратно )
345
Марабут — мусульманский отшельник, святой старец.
(
обратно )
346
Диван (тур.) — придворный, или государственный, совет.
(
обратно )
347
Вади (араб.) — речка, лишь в период дождей наполняемая водой.
(
обратно )
348
Сбиры — сыщики, полицейские шпики в прежней Италии.
(
обратно )
349
Марсовая площадка, наблюдательный пост на мачте.
(
обратно )
350
Арудж Барбаросса — средиземноморский пират, властитель Алжира, по происхождению грек.
(
обратно )
351
Дуар — палаточный стан кочевых арабов.
(
обратно )
352
Парад — в фехтовании — парирование удара.
(
обратно )
353
Кренг — наклон на борт плавающего морского судна до появления киля над поверхностью воды Применяется для осмотра, окраски и ремонта подводной части.
(
обратно )
354
Топ — верхушка мачты.
(
обратно )
355
дорогая (фр.). — Здесь и далее примеч. пер.
(
обратно )
356
Боже мой (фр.).
(
обратно )
357
Нет, нет… (фр.)
(
обратно )
358
Да (фр.).
(
обратно )
359
Напротив (фр.).
(
обратно )
360
Протащить под килем судна.
(
обратно )
361
Консигнация — форма комиссионной продажи товаров, при которой их владелец (консигнант) передает комиссионеру (консигнатору) товар для продажи со склада комиссионера.
(
обратно )
362
Защищайтесь! (фр.)
(
обратно )
363
Есть! (фр.)
(
обратно )
364
Конечно! (фр.)
(
обратно )
365
Корабль Андре Рено назывался Ларк ( Lark ), что по-английски означает «Жаворонок».
(
обратно )
366
Штат Южная Каролина.
(
обратно )
367
Георг III — король Англии с 1760 года.
(
обратно )
368
Большое торговое судно, использующее парусное оснащение и гребцов.
(
обратно )
369
Платок, закрывающий нижнюю часть лица.
(
обратно )
Последние комментарии
16 часов 4 минут назад
16 часов 4 минут назад
1 день 3 часов назад
1 день 3 часов назад
1 день 5 часов назад
1 день 5 часов назад