Предатели по призванию [Джорджо Щербаненко] (fb2) читать постранично, страница - 68

- Предатели по призванию (пер. Ирина Михайловна Заславская) (а.с. Дука Ламберти -2) (и.с. Мастера остросюжетного детектива) 337 Кб, 184с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Джорджо Щербаненко

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

чувства юмора, будь добр, объясни, что это значит.

Дука скосил на него глаза.

– Это значит, что мне надо пятьдесят тысяч в счет моего жалованья. – Пятьдесят тысяч в счет жалованья охотников на карманников и проституток: в одиннадцать возвращаются из Инвериго сестра, племянница и Ливия, ему надо повести их завтракать и что-нибудь им купить в подарок.

– Но тебя же еще не зачислили в штат, – пробормотал Карруа, потом поднялся, открыл небольшой стенной сейф и порылся в нем. – Вот, подпиши. – И протянул ему бланк.

Дука взял деньги; надо успеть купить себе рубашку, а то Лоренца очень расстроится, когда увидит эти обтрепанные обшлага.

Карруа взглянул на него почти с ненавистью.

– Ну вот, теперь ты наш коллега.

Дука засунул деньги в карман.

– Спасибо, можно, Маскаранти меня отвезет?

– Разумеется, синьор. – Карруа с шутовской ухмылкой взглянул на Маскаранти: – Будь любезен, отвези домой нашего нового коллегу.

Маскаранти поднялся и пошел за ним к выходу. Уже в дверях Дука обернулся:

– Ты ничем не можешь ей помочь? Ну сделай что-нибудь, – как-то застенчиво попросил он.

– Что? – рявкнул Карруа.

– Ну хотя бы помести ее в отдельную камеру – не с проститутками...

– А где я ее возьму, отдельную? Клиентура увеличивается, скоро во дворе их будем помещать.

– Тогда, может, ты поговоришь со следователем, объяснишь ему все, – настаивал Дука. – И насчет адвоката... Ведь если ты сам ему позвонишь, то он даст лучшего адвоката, и бесплатно...

Карруа встал из-за стола и буквально заревел, как лев на арене:

– Дука, я – правая рука закона и правосудия! У меня никого, кроме тебя, на свете нет, а смог я хоть чем-нибудь тебе помочь? Разве ты не отсидел три года, хотя всегда мне был вместо сына? Так вот, мне нечего ей предложить, абсолютно нечего, – с горькой усмешкой заключил он.

Карруа прав: им нечего ей предложить. Кроме уважения. Он вышел.

Примечания

1

Марка мотороллера.

(обратно)

2

Настольная игра, разновидность бильярда.

(обратно)

3

Курьерский поезд Милан – Рим.

(обратно)

4

Gruppi d'Azione Patriottica – подпольные вооруженные формирования итальянского Сопротивления.

(обратно)

5

Итальянское макаронное блюдо.

(обратно)

6

Беккариа Чезаре (1738 – 1794) – итальянский публицист и экономист; в своем известном сочинении «О преступлениях и наказаниях» (1764) провозглашал необходимость соразмерности преступления и наказания и ратовал за отмену смертной казни.

(обратно)

7

Вид макарон.

(обратно)

8

Перевод А.Штекли. В кн.: Штекли А. Галилей. М., Молодая гвардия, 1972

(обратно)

9

Сорт красного вина, распространенного в основном в Ломбардии и Пьемонте.

(обратно)