Месть - мое личное дело [Микки Спиллейн] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Месть - мое личное дело (а.с. Майк Хаммер -3) 881 Кб, 138с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Микки Спиллейн

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

больше я с ним не встречался вплоть до вчерашнего вечера, когда столкнулся с ним случайно в пивнушке. В честь нашей встречи мы опустошили несколько бутылочек. Затем он предложил мне переночевать в его номере, и я не возражал. Я купил еще одну бутылочку, и мы расправились с ней уже здесь на месте. Мне кажется, что перед сном он на что-то жаловался, но о чем шла речь, хоть убей, не помню. В памяти осталось только одно… Кто-то ударил меня по голове, пытаясь разбудить…

— И это все?

— Да.

Пат внимательно оглядел комнату, а потом опустился на корточки перед убитым.

— Ты, наверное, догадываешься, Майк, что это будет стоить тебе лицензии?

— С чего это ты взял? — недовольно проворчал я. — Ведь не я же его прикончил…

— А ты в этом уверен?

— Уж не думаешь ли ты…

— Возможно, ты и сам этого не помнишь, — пристально уставился на меня Пат.

— Я настолько нализался, что даже выстрела не слышал. Ты же можешь взять отпечатки его пальцев, да и моих тоже. Тогда все станет ясно, и нам не о чем будет говорить.

— Ошибаешься, Майк, тема найдется. Твой пистолет… Если этот малый покончил с собой, ты потеряешь лицензию. Полиции не нравится, когда люди, имеющие оружие, напиваются до бесчувствия и дают его напрокат ублюдкам самоубийцам.

Возразить на это было нечего. Взгляд Пата вновь скользнул по номеру, задерживаясь на одежде, на бутылке из- под виски, на окурках, разбросанных по полу. Мой пистолет лежал на письменном столе рядом с пустой гильзой. На нем четко вырисовывались отпечатки пальцев.

— Там есть твои, — сообщил Пат, — но и его тоже. Но его — поверх твоих. Пошли…

Мы вышли из номера. В машине я сидел позади, стиснутый двумя полицейскими. На этот раз я был рад, что у меня есть друг в полиции. Пат сам проследит за этим делом.

Когда он, наконец, вернулся, пепельница передо мной была наполовину забита окурками.

— Ну и каковы результаты? — спокойно полюбопытствовал я.

— Все в порядке. На пальцах трупа обнаружены следы пороховой гари, а на твоих сардельках их нет.

— Слава богу…

— Рано радуешься! С тобой жаждет говорить прокурор. Кажется, ты выбрал неудачный отель: его хозяин поднял вой и пожаловался начальству.

В настоящий момент у прокурора не было ни одного представителя прессы, и он не стал особенно церемониться. Пока Пат рассказывал ему о происшествии, он ни на миг не сводил с меня глаз. Вероятно, он желал вывести меня из равновесия, но для этого ему нужно было слишком много и долго ждать. Я только собрался было сказать ему, что он похож на лягушку, надутую воздухом через задний проход, как он сам открыл рот:

— В этом городе вам больше не на что рассчитывать, мистер Хаммер. Вы слишком часто переходили рамки дозволенного законом. Мне очень жаль, что все так кончилось, но для общественности наверняка будет лучше, если впредь она обойдется без ваших услуг.

Было видно, что эти слова доставили ему огромнейшее наслаждение. Пат смерил его презрительным взглядом, однако промолчал. Но у меня не было никакого желания держать язык на запоре.

— Выходит, я больше не могу работать частным детективом?

— Вот именно! Мы вынуждены лишить вас лицензии и права на ношение оружия. И можете быть уверены: ни того, ни другого вы обратно не вернете.

— А за решетку вы меня посадить разве не собираетесь?

— Я бы с удовольствием, но, к сожалению, это не в моих силах.

— Вы все-таки слишком мелочны для настоящего прокурора, — спокойно произнес я. — Вы ведь все время держали меня на прицеле. У меня всегда было достаточно ума и ловкости, чтобы поймать именно того гангстера, которого не могли разыскать вы. Это постоянно будоражило прессу, а ваше имя при этом не упоминалось. Возможно, раньше вы были хорошим адвокатом, но потом что-то ударило в голову и вам захотелось большего.

— Вон от-ею-да… — По его голосу я понял, что он вот- вот взорвется.

Я поднялся и нахлобучил шляпу. Пат раскрыл передо мной дверь кабинета.

— Если вы еще хоть раз превысите скорость… — выдавил из себя прокурор. — В общем, я позабочусь, чтобы вас штрафовали за каждый проступок. Это тоже взбудоражит прессу.

Придерживая рукой дверь, я обернулся и бесстыдно ухмыльнулся ему в рожу. Пат потянул меня за рукав. Пока мы добирались до лестницы, он молчал, но потом его словно прорвало:

— Какой же ты все-таки идиот, Майк! Неужели не мог попридержать язык?

— Не мог, а то бы просто лопнул ог злости.

— Зато теперь ты остался без работы.

— Буду торговать овощами. Очень надеюсь, что капусту ты будешь покупать только у меня.

— Не так уж все смешно, Майк. Ты. порядочная скотина, но в то же время — отличный детектив. Я всегда радовался твоей помощи, но теперь с этим покончено. Пойдем ко мне в бюро. Полагаю, нам не повредит, если мы пропустим по рюмочке.

Он привел меня в свой кабинет и предложил стул. В нижнем ящике его письменного стола мирно покоилась бутылочка виски, а рюмки были припрятаны среди всяких бумажек. Пат наполнил рюмки и