href=#r16>обратно)
17
Любовь превыше всего (груз. – из Руставели.)
(
обратно)
18
Ад – это другие! (франц.)
(
обратно)
19
Какого черта! (
франц.)
(
обратно)
20
Следуй своим путем, и пусть люди говорят, что угодно (
итал.)
(
обратно)
21
Старинная центральная часть арабского города.
(
обратно)
22
Еще говорят на этом языке. Не так ли? (
фр.)
(
обратно)
23
Да, на французском. (
фр.)
(
обратно)
24
Я очень рада с вами познакомиться, или нет... Я нема как камень. (
нем.)
(
обратно)
25
Сколько мне лет? Откуда я? К сожалению, не могу вам помочь. (
ит.)
(
обратно)
26
Еще немного понимаю по-польски. (
польск.)
(
обратно)
27
Скетто – крепко заваренный кофе без сахара.
(
обратно)
28
Fenek la kampajola – крольчатина в виннном соусе с чесноком и специями; национальоное блюдо Мальты.
(
обратно)
29
Проклятые мочалки (
нем.)
(
обратно)
30
Роза, роза, алый цвет. Роза в чистом поле (
Фрагмент стихотворения Гете «Дикая роза». Перевод с нем. Д. С. Усова)
(
обратно)
31
Быстрее, выше, сильнее (
лат.)
(
обратно)
32
Бкайла – мясо и сосиски, тушенные в черном горохе.
(
обратно)
33
Плакия – рыба или грибы, запеченные под соусом из помидоров.
(
обратно)
34
Патриарх священных ведант – степень посвящения в Ордене розенкрейцеров.
(
обратно)
35
Набор предметов, необходимых для определенного рода деятельности.
(
обратно)
36
Кефтедес – мясные биточки или фрикадельки, блюдо кипрской кухни.
(
обратно)
37
«Гармония, или Основной план улучшения воспитания, образования и...» (
нем.)
(
обратно)
38
Обслуживание женского пола, перевод с английского Карла Райсгрейна фон Ф. 1788 (
нем.)
(
обратно)
Последние комментарии
19 часов 34 минут назад
1 день 3 часов назад
1 день 18 часов назад
1 день 22 часов назад
1 день 22 часов назад
1 день 22 часов назад