Приключения Паддингтона 2: История отважного медвежонка [Анна Уилсон] (fb2) читать постранично, страница - 4

- Приключения Паддингтона 2: История отважного медвежонка (пер. К. Мольков) 1.24 Мб, 117с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Анна Уилсон

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

проезжала здесь на своём велосипеде ровно в восемь тридцать. Секунда в секунду. Увидев, как она подкатывает, Паддингтон окликнул её:

– Бонжур, мадемуазель!

– Бонжур, Паддингтон! – откликнулась очаровательная леди. Она слегка притормозила – ровно настолько, чтобы медвежонок сумел вскочить на багажник её велосипеда. Этот трюк Паддингтон проделывал каждое утро.

Пока они катили вперёд, Паддингтон высматривал доктора Джафри. Доктор был очень рассеянным человеком и каждое утро выходил из своего дома, забыв взять с собой ключи. К счастью для доктора, Паддингтон всегда успевал вовремя напомнить ему об этом.

Сегодня всё повторилось как всегда. Когда доктор Джафри выходил из дома, мимо как раз проезжал Паддингтон. Дверь уже готова была захлопнуться, когда медвежонок крикнул:

– Ваши ключи, доктор Джафри!

– Ключи? – Доктор нахмурился, похлопал себя по карманам. – Ключи! – воскликнул он и повернулся, в последний момент успев придержать дверь, которая уже готова была захлопнуться. – Ах, что бы я делал без тебя, Паддингтон? – покачал головой рассеянный доктор.

– Не стоит благодарности! – ответил Паддингтон. Он приподнял свою шляпу, уносясь дальше на велосипеде мадемуазель Дюпон.

Затем он заметил сестёр Питерс, это были две очень энергичные женщины родом с Ямайки. Каждое утро они поливали апельсиновые деревья, которые росли возле их дома. Как и следовало ожидать, сёстры были на месте, поливали деревья, подрезали на них веточки и осматривали поспевающие плоды.

– Доброе утро, мисс Питерс! И вам, мисс Питерс! – крикнул Паддингтон.

Одна из сестёр сорвала апельсин, бросила его медвежонку и спросила:

– Созрел уже?

Паддингтон внимательно понюхал апельсин и ответил:

– Нет ещё. Ко вторнику созреет, – и бросил апельсин назад.

Сёстры поблагодарили медвежонка и помахали ему вслед.

А вскоре Паддингтон попрощался с мадемуазель Дюпон, потому что дальше им было в разные стороны. Мадемуазель Дюпон ехала в Найтсбридж, а Паддингтон направлялся в антикварный магазин мистера Грубера на Портобелло-роуд.

– Спасибо вам, мадемуазель! – сказал медвежонок, соскочив с велосипеда, и вежливо приподнял свою шляпу.

– Не за что, мсье! – ответила она. – Au revoir, до свидания!

Паддингтон увидел Полковника, который шёл навстречу ему от киоска, в котором он каждое утро покупал себе газету.

– Прекрасный день, Полковник! – радостно приветствовал его медвежонок.

Полковник был неразговорчивым человеком с непричёсанными волосами и большими усами. Сегодняшний день не был исключением.

– Прекрасный? – переспросил он. – Да, ты, наверное, прав, медвежонок.

Паддингтон приподнял свою шляпу и сам пошёл к киоску за сегодняшней утренней газетой.

– Здравствуйте, мисс Киттс! – поздоровался он с владелицей киоска. – Замечательный день, правда? Какие у вас планы на сегодня?

Раньше чем мисс Киттс успела что-то сказать в ответ, из-за её плеча высунул свою голову яркий попугай и пронзительно прокричал:

– Искать любовь! Искать любовь!

– Фу, Пернатик! Какой же ты невоспитанный! – рассмеялась мисс Киттс и шутя шлёпнула попугая ладонью. – Кошмар какой-то, а не попугай! Не обращай на него внимания, Паддингтон. – Она протянула медвежонку его газету и добавила: – Вот твоя газета, дорогой. А как насчёт тебя самого, есть у тебя какие-нибудь планы на сегодня?

– Есть, есть, – кивнул Паддингтон. – У меня сегодня запланировано одно Очень Важное Дело.

– Звучит волнующе! – заметила мисс Киттс.

В это время к киоску подкатил на своём мусоровозе приятель Паддингтона, Фред Барнс, мусорщик.

– А что за дело такое? – спросил он.

– Да так, есть одно дельце... – загадочно ответил Паддингтон. – И оно связано с мистером Грубером.

– Интересно! – сказал Фред. – Если хочешь, садись, я тебя подвезу. Заодно поможешь мне. У меня экзамен скоро.

– Какой экзамен? – спросил Паддингтон.

– На водителя такси. Вот, держи, – он сунул в лапы Паддингтону карту Лондона. – Пока мы едем, будешь проверять, насколько хорошо я знаю город.

Глава третья Сюрприз, найденный в магазине мистера Грубера

На Портобелло-роуд Паддингтон поблагодарил Фреда и выбрался из мусоровоза. К антикварному магазину мистера Грубера он подъехал как раз ко второму завтраку – самое лучшее для визитов время.

– А, мистер Браун! Добро пожаловать! – сказал мистер Грубер, увидев входящего в дверь Паддингтона. – Не хотите ли выпить со мной чашечку какао с глазированной булочкой?

– С удовольствием, мистер Грубер, – ответил Паддингтон.

– Чем я сегодня могу быть вам полезен? – спросил владелец антикварного магазина. Он налил две чашки горячего какао и придвинул ближе к медвежонку блюдо со сладкими булочками.

– У меня к вам одно Очень Важное Дело, – сказал Паддингтон. Он взял булочку и с наслаждением впился в неё зубами. – Приближается день рождения моей тёти Люси... Юбилей... – пояснил медвежонок с набитым ртом. – Ей