Возвращение лорда Гленрейвена [Энн Бэрбор] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Возвращение лорда Гленрейвена (пер. Н. Искольдский) (и.с. Любовь и честь) 730 Кб, 217с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Энн Бэрбор

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

должен быть очень большим. И черным как ночь, – добавила она, подумав о своем лучшем жеребце цвета вороного крыла. Она про себя помолилась за жеребенка, которого так долго пришлось ждать и который был зачат ее самой лучшей кобылой от их единственного настоящего жеребца-производителя. Это была надежда всей ее конюшни.

Джона прогуливал кобылу взад и вперед по загону, пытаясь приспособиться к ее тяжелому ходу и внимательно осматривая ее, чтобы не пропустить первых признаков надвигающихся родов. Понаблюдав за ними некоторое время, Клавдия обратила свой взгляд на конюшню. Как обычно, это зрелище вызвало у нее прилив радости. Может быть, Рейвенкрофт был лишь небольшим поместьем, но его конюшни были не хуже многих в Англии. Они были построены еще в те времена, когда Рейвенкрофтом владела «другая семья», а именно так называла их про себя Клавдия. Со времен Генриха VIII поместьем управляли многие поколения лордов Гленрейвенов. И именно у них в свое время поместье приобрел Эмануэль Кастерс.

Все постройки были из кирпича, и только главное здание было из портлендского камня. Они были построены на века, хотя, когда был жив Эмануэль, ими никто не занимался, и загон превратился в запущенную свалку всякой домашней утвари. Но прошел всего год после смерти мужа, и Клавдия вместе с Джоной и Лукасом, молодым человеком, которого она в шутку называла своим работником, восстановила все, добившись былого уровня процветания.

Клавдия подошла к одной из конюшен. Прежде чем войти в темную постройку, она остановилась, чтобы еще раз порадоваться утреннему теплу. Она обошла конюшню, чтобы убедиться, что все ее обитатели находятся в добром здравии, взяла в руки вилы и начала ежедневную работу.

Она занималась этим самым нелюбимым делом уже несколько минут, когда вдруг почувствовала, что не одна. Обернувшись, она увидела мужчину, который стоял в дверях, опершись о косяк, и, судя по всему, чувствовал себя абсолютно спокойно.

В то же мгновение, сама не зная почему, она поняла, что это был тот самый незнакомец, о котором говорил ей Лукас: «Он торчит в «Трех перьях» и делает вид, что ему абсолютно нечего делать, кроме как пропустить кружечку-другую средь бела дня».

Она оценивающе посмотрела на незнакомца, отметив, что он был одет в дешевую куртку и бриджи. Он был высокого роста, и солнце освещало его изящную фигуру. У него были черные волосы. «Такие же, как шерсть Ворлока», – подумала она некстати. Но его глаза были, как это ни странно, светло-серые. В полумраке конюшни казалось, что от них исходит сияние.

– Кто вы и что вам нужно? – быстро спросила она, нарочно стараясь говорить с грубым деревенским акцентом. Джона был где-то поблизости, на улице, да и Лукас, наверное, уже пришел. И все-таки она чувствовала себя неуютно, когда он начал надвигаться на нее, как хищник. Он двигался с каким-то естественным изяществом, которое раздражало Клавдию.

– Извини меня, приятель, – сказал он с чувством превосходства, которое совершенно не вязалось с его дешевым костюмом, – я ищу владельца этой конюшни. – Улыбка, появившаяся на его казавшемся странным лице, неожиданно сделала его гораздо привлекательнее. Он был моложе, чем показалось Клавдии вначале, – скорее всего ему было чуть больше двадцати.

Неожиданно он остановился и удивленно посмотрел на нее.

– Извините… – Он говорил с мягким акцентом, характерным для жителей Котсволда. Так, значит, он был из этой местности? Он вовсе не приезжий? – Мне надо было обратиться к вам «подружка»?

– Вот именно, – сказала она вызывающе.

Ей уже не раз приходилось слышать от мужчин что-то не совсем вежливое, когда она была в своей рабочей одежде. Нельзя сказать, что она выглядела в своих бриджах и рубашке нескромно, поскольку они были бесформенными, большими и мешковатыми. Просто мужчинам свойственно, подумала Клавдия, считать, что женщина в мужском костюме готова выслушать любую грубость.

Однако лицо незнакомца не выражало ничего, кроме вежливого любопытства.

– А что вам нужно от владельца конюшни? – спросила Клавдия, все еще сжимая вилы.

– Я ищу работу, мисс. В деревне мне сказали, что здесь разводят лошадей. Я работал раньше с лошадьми и, может быть, смог бы быть полезным здесь.

Некоторое время она смотрела на него, слегка прикрыв глаза. Сначала он расспрашивал про Рейвенкрофт, а теперь пришел сюда, чтобы найти работу. Кто был этот человек и откуда он взялся? А самое главное, что он здесь делает? Вообще-то он ничем ей не угрожал, но Клавдия чувствовала какое-то напряжение, исходящее от него, а в его фигуре была твердость стали, хотя сейчас он небрежно опирался о косяк двери. Она наблюдала, как он повернулся и погладил своими длинными нежными пальцами ближайшую к нему лошадь по носу.

– А как вас зовут? – резко спросила Клавдия, забыв про свой деревенский акцент.

– Джем, – ответил незнакомец, подняв брови. – Джем Дженуари. И хотя мне очень приятно разговаривать с вами, девушка, не могли бы вы сказать мне, где находится владелец