Цвет фона черный светло-черный бежевый бежевый 2 персиковый зеленый серо-зеленый желтый синий серый красный белый
Цвет шрифта белый зеленый желтый синий темно-синий серый светло-серый тёмно-серый красный
Размер шрифта 14px 16px 18px 20px 22px 24px
Шрифт Arial, Helvetica, sans-serif "Arial Black", Gadget, sans-serif "Bookman Old Style", serif "Comic Sans MS", cursive Courier, monospace "Courier New", Courier, monospace Garamond, serif Georgia, serif Impact, Charcoal, sans-serif "Lucida Console", Monaco, monospace "Lucida Sans Unicode", "Lucida Grande", sans-serif "MS Sans Serif", Geneva, sans-serif "MS Serif", "New York", sans-serif "Palatino Linotype", "Book Antiqua", Palatino, serif Symbol, sans-serif Tahoma, Geneva, sans-serif "Times New Roman", Times, serif "Trebuchet MS", Helvetica, sans-serif Verdana, Geneva, sans-serif
Насыщенность шрифта жирный
Обычный стиль курсив Ширина текста 400px 500px 600px 700px 800px 900px 1000px 1100px 1200px Показывать меню Убрать меню Абзац 0px 4px 12px 16px 20px 24px 28px 32px 36px 40px
Межстрочный интервал 18px 20px 22px 24px 26px 28px 30px 32px
name="cite_note-363063621">
15
Период с 5 по 20 марта в восточных календарях
(
обратно )
16
На японском. «ツマグロ» и «マグロ».
(
обратно )
17
Бобби Валентайн – бывший менеджер бейсбольной команды Chiba Lotte Marines
(
обратно )
18
Отсылка к «Hibike Euphonium»
(
обратно )
19
Отсылка к «Kantai Collection»
(
обратно )
20
Опять «Kantai Collection»
(
обратно )
21
Второй понедельник января
(
обратно )
22
Белая компания – та, в которой к сотрудникам относятся бережно. Чёрная – где из них выжимают всё до капли. Потогонная система, знаете ли.
(
обратно )
23
Производители риса, использующие для рекламы анимешных персонажей
(
обратно )
24
Отсылка к манге «H2» про бейсбол в старшей школе
(
обратно )
25
Тут используется очередная игра слов. Но надо сказать, что няни куртусы и правда заботливые. После нереста самец таскает икру на себе, пока мальки не вылупятся.
(
обратно )
26
Отсылка к «Touken Ranbu»
(
обратно )
27
«Ода западному ветру» Перси Шелли. Цитата дана в переводе Б.Пастернака.
(
обратно )
28
Отсылка к старому фантастическому сериалу «Ultra Seven»
(
обратно )
29
Дораэмон в шкафу живёт. Шкаф - «closet». Очередная игра слов.
(
обратно )
30
Прозвище Миуры, данное её фанатами. От «A-shi», что значит «первая».
(
обратно )
31
То бишь «closed (закрытый)» в японском произношении. Надо полагать, эти два знатока японского опять английскими словечками не брезгуют.
(
обратно )
32
Анлейтер говорит, что это известная фраза Михары Дзюнко
(
обратно )
33
Средневековый обычай - надо сунуть руку в кипящую воду, и если ты невиновен, она не постралает.
(
обратно )
34
Отсылка к игре «God Eaters Burst»
(
обратно )
35
Отсылка к «Chibi Maruko-chan»
(
обратно )
36
Отсылка к Danmachi
(
обратно )
37
Отсылка на какого-то древнего японского комика
(
обратно )
38
Манга Хироши Такахаши
(
обратно )
39
Шоколадный торт - «Sachertorte». Отсылка к «Ore Monogatari».
(
обратно )
40
Отсылка к песне «Lullaby of a Jagged Heart»
(
обратно )
41
Комбинация «TOEIC» - стандартный экзамен на знание английского и «Yu» - Юи.
(
обратно )
Последние комментарии
4 часов 33 минут назад
4 часов 51 минут назад
5 часов 15 минут назад
5 часов 47 минут назад
6 часов 54 минут назад
8 часов 35 минут назад