Лекарство от нерешительности [Бенджамин Кункель] (fb2) читать постранично, страница - 104

- Лекарство от нерешительности (пер. Юлия Валерьевна Фокина) (и.с. litera) 1.09 Мб, 271с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Бенджамин Кункель

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

магнолиевых с крупными розовыми цветами. Из косточек получают пищевой краситель, а также используют их для изготовления лекарств от тонзиллита, грибка, ожогов, диабета II типа и других заболеваний.

(обратно)

34

спрашивает почему (исп.).

(обратно)

35

Я покажу (исп.).

(обратно)

36

когда (исп.).

(обратно)

37

Смотри (исп.).

(обратно)

38

нужно (исп.).

(обратно)

39

Побольше (исп.).

(обратно)

40

Я хочу парня! (исп.)

(обратно)

41

очень (исп.).

(обратно)

42

псих (исп.).

(обратно)

43

смотри (исп.).

(обратно)

44

Спокойной ночи. Сладких снов (фр.).

(обратно)

45

Сейба — тропическое дерево, родственное баобабу. Достигает в высоту 60 м, в диаметре — 4 м. Культивируется ради волокна «капок», содержащегося в зрелых плодах, которое используется для набивки матрасов, подушек и особенно спасательных жилетов, так как почти не промокает. За это сейбу часто называют шерстяным, шелковым или хлопковым деревом. Из семян получают пригодное в пищу масло. Из стволов индейцы делают лодки. Так как сейба возвышается над всеми остальными растениями тропического леса, индейцы считают, что она связывает мир людей с миром духов.

(обратно)

46

закат солнца (фр.).

(обратно)

47

Если хочешь, давай говорить по-французски. Я более-менее понимаю (фр.).

(обратно)

48

Скорее менее, чем более (фр).

(обратно)

49

Ты ничтожество! (фр.)

(обратно)

50

Боже. Кошмар. Какой черт нас дернул купить эту дрянь… (фр.)

(обратно)

51

Да, да. Прощаю (фр.).

(обратно)

52

«Air Supply» — поп-дуэт, состоящий из Грэма Рассела (Graham Russel) и Рассела Хитчкока (Russel Hitchcock). Был популярен в 1970-х — начале 1980-х гг.

(обратно)

53

Да, ты прав, но… (фр.).

(обратно)

54

Я боюсь! (фр.)

(обратно)

55

Что? Ну что? Говори уже наконец. Впрочем, какая разница, что ты скажешь! Главное, что ты со мной (фр.).

(обратно)

56

Но — открой глаза (фр.).

(обратно)

57

После соития всякая тварь тоскует (лат.).

(обратно)

58

Мой дом — твой дом (исп.).

(обратно)

59

Все равно (фр.).

(обратно)

60

Пойдем? (фр.)

(обратно)

61

Сколько? (исп.)

(обратно)

62

кофе с молоком (фр.).

(обратно)

63

Я люблю тебя, Двайт. Правда люблю. Это абсурдно, но… (фр.)

(обратно)