Важнейшая часть литературы на идише — литературная сказка, в которой традиции средневековой книжности и фольклорные мотивы соединились с авангардными тенденциями XX века. Этот сплав придает еврейской сказке особое, только ей присущее своеобразие. В этот сборник включены произведения классиков еврейской литературы — Ицхока-Лейбуша Переца, Мани Лейба, Ицика Мангера, а также писателей, мало известных в России: мистика Дер Нистера, фольклориста Ан-ского, модерниста Мойше Бродерзона. Многие произведения переведены с идиша на русский впервые.
Рекомендации:
эту книгу рекомендовали 0 пользователей. Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
(Custom-info)
(Пс., 102:16)
Перевод Е. Карасевой и В. Дымшица
Лингвистический анализ текста: Приблизительно страниц: 304 страниц - немного выше среднего (225) Средняя длина предложения: 83.30 знаков - близко к среднему (80) Активный словарный запас: близко к среднему 1358.36 уникальных слова на 3000 слов текста Доля диалогов в тексте: 19.18% - немного ниже среднего (27%) Подробный анализ текста >>
Последние комментарии
1 час 39 минут назад
1 час 47 минут назад
1 день 13 часов назад
1 день 17 часов назад
1 день 19 часов назад
1 день 21 часов назад