Отчаянная тигрица [Джейд Ли] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Отчаянная тигрица (а.с. Тигрица -5) 4.77 Мб, 376с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Джейд Ли

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

пару в тюрьму и учинил им допрос по поводу своего пропавшего сына, — ответил первый раб. Он поведал об этом все тем же ровным голосом, хотя внутри у него все дрожало от возбуждения. Ему пришлось приложить немало усилий и потратить достаточно много денег для того, чтобы вышколить своих осведомителей (у него имелась целая шпионская сеть), которые и сообщили ему эту новость. Вот теперь он выяснит, не пропали ли его труды даром.

Господин Су надолго задумался. Пристально глядя в какую-то точку, указательным пальцем правой руки он медленно поглаживал дракона на своем браслете, доставшемся ему в дар от императора. Так он обычно делал, когда ему сообщали о новом цветке. Однако сегодня — особый случай. Господину Су представилась возможность получить все, чего он так долго добивался: шанс сказочно обогатиться и приобрести огромную власть, отомстить семейству, которое не подчинялось его воле и оказывало ему сопротивление, и самое главное — хоть немного развеять свою нестерпимую скуку.

— Кому об этом известно?

Первый раб затаил дыхание. Наступил самый опасный момент. Он вел себя довольно смело, решив первым сообщить столь важную новость, и если ошибся в своих расчетах, то за эту дерзость поплатится жизнью.

— Все, кто знал об этом, уже мертвы, — невероятно спокойным и ровным голосом ответил раб. — За исключением самого генерала Кэнга, который уехал в Пекин, и солдат, которые охраняют этих всеми забытых арестантов.

Пылая от гнева, господин Су сурово сдвинул брови.

— Ты убьешь солдат генерала Кэнга, прикрываясь моим именем?

— Я никогда не посмею сделать этого! — поспешил заверить его первый раб. — Напившись, солдаты часто ссорятся и даже дерутся между собой. Поверьте, на свете нет такого генерала, которому нравятся чрезмерно болтливые подчиненные. Кэнг совсем не расстроится, потеряв своих людей, — добавил первый раб, горячо молясь о том, чтобы его предположение сбылось. Самое главное сейчас — убедить хозяина. Господин Су должен поверить своему слуге, ведь для него, первого раба, сейчас это вопрос жизни и смерти.

Замерев от ужаса, первый раб наблюдал за тем, как хозяин, засунув под стол руку, дотронулся до пистолета, принадлежавшего белому человеку. Это подлое оружие было спрятано так, чтобы жертва не догадалась о том, что пришел ее смертный час и погибнуть ей суждено именно от руки господина Су. Его сердце бешено колотилось в груди. Слушая эти гулкие удары, первый раб размышлял о том, сможет ли он спастись. Нет, не сможет. У него не было ни единого шанса остаться в живых. Если он попытается выбежать из комнаты, то его моментально застрелят. Вымолить пощаду ему тоже не удастся. Он знал, что болтунов и нытиков господин Су убивал из принципиальных соображений. Первому рабу остается только одно — прижаться лбом к полу и молиться о том, чтобы смерть его настала как можно быстрее.

Наконец хозяин нарушил молчание.

— Собака вознаградит ястреба, который увидел этот цветок, — сказал он.

Первый раб поднял голову, удивленно открыв рот. Не ослышался ли он? Неужели это его назвали ястребом, который принес счастливую весть? Повернувшись к стене, господин Су читал написанное на ней изречение Конфуция. Посмотрев на него, первый раб понял, что это правда. Наградой ему будут мистер Ван, его подопечный, и крестьянин Люк. Условия сделки остаются прежними: господин Су заберет себе прибыль от продажи земли крестьянина и ювелирной лавки Вана, а все остальное достанется ему. Но несмотря на то что всего минуту назад он, главный слуга господина Су, превратился в одного из богатейших людей города, хозяин по-прежнему будет считать его ничтожным червем.


Доносившееся откуда-то издалека монотонное пение («Эй-хоо!» — дружно распевали кули) вдруг заглушил чей-то громкий крик. Капитан Джонас Шторм обернулся и, увидев, что один из его матросов повис на мачте, в сердцах выругался. Стоявший рядом с ним таможенник-китаец тоже напряженно вглядывался вдаль. Однако его глаза были менее привычны к яркому утреннему свету, и поэтому ему трудно было что-либо разглядеть.

Лестер висел вниз головой на середине мачты. Похоже, его нога застряла между деревянными балками, но Джонас не мог сказать наверняка, потерял ли парень от боли сознание или с ним случилось нечто более ужасное.

— Он мертвый? — спросил таможенник по-английски. Говорил он с жутким акцентом.

Прищурившись, Джонас наблюдал за тем, как Адам, мальчишка-полукровка, быстро взбирается по канату. Этот паренек был ловким и шустрым, как обезьяна. А самое главное, он, в отличие от остальных членов команды, которые вдруг словно с цепи сорвались, не пил спиртного и не путался с продажными девками. К тому же этот паренек был спокойным как удав и в трудную минуту никогда не терял хладнокровия и рассудительности. Его остроумию и смекалке мог