О некоторых принципах этимологизирования заимствованных слов [Лайош  Киш] (fb2) читать постранично, страница - 2

- О некоторых принципах этимологизирования заимствованных слов 12 Кб скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Лайош  Киш

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

какого-либо слова чаще всего производится не только одним единственным языком, а целой группой языков, находящихся в сходных условиях. Из этого вытекает необходимость быть осторожным в том случае, если какое-то слово, считающееся заимствованием, не имеет подобных себе соответствий-заимствований в языках соответствующего ареала. Именно по такой причине мы можем сомневаться, например, в правильности возведения венг. furfang ‘хитрость’ к ит. furfante ‘жулик, мошенник’: в словенском и сербохорватском языках (при всей многочисленности итальянизмов) подобного слова нет.

Представленные принципы нуждаются, естественно, в дальнейшем уточнении и шлифовании. Они, возможно, могут найти себе место в общей методике этимологических исследований, но и эта будущая методика не может быть панацеей, помогающей во всех затруднительных случаях и освобождающей исследователя от долга всестороннего анализа фактов и самостоятельного суждения.

Примечания

1

«Курс общей лингвистики». М., 1933, стр. 173.

(обратно)

2

«Romance Philology» VIII, 1955, стр. 200.

(обратно)

3

«Revue de linguistique romane» XXI, 1957, стр. 93—105.

(обратно)

4

«II. Fachtagung für indogermanische und allgemeine Sprachwissenschaft». Innsbruck, 1962, стр. 175—212.

(обратно)

5

О. Н. Трубачев. Ремесленная терминология в славянских языках (этимология и опыт групповой реконструкции). М., 1966, стр. 3—4.

(обратно)

6

См.: «A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára». Főszerkesztő Benkő L., szerkesztők Kiss L., Papp L. I. kötet (A—Gy). Budapest, 1967 (прим. ред.).

(обратно)