Эридан [Роберт Франклин Янг] (fb2) читать постранично, страница - 76

- Эридан (пер. Александр Николаевич Кляшев, ...) (и.с. Зарубежная фантастика «Мир» (продолжатели)) 1.02 Мб, 201с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Роберт Франклин Янг

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

причина, по которой его отправили в прошлое. Может быть, просто чтобы узнать, какими были 1930-е, вроде как Армстронга, Олдрина и Коллинза отправили на Луну, просто чтобы посмотреть, какая она, Луна.

Я посмотрел на альбом и на открытку. На бритву и штопаные носки. На тетрадь, которую все еще держал в руках.

В какую же мрачную страну вернулся ты, Роун, что память о нас оказалась тебе так дорога?

Я аккуратно уложил содержимое ящика назад точно так же, как оно лежало, и закрыл крышку. С дороги Конрейл раздался стук колес товарного поезда. Я спросил Симмса:

— У вас здесь есть паяльник и припой?

— Вы хотите запаять это обратно?

Я кивнул. Подрядчик не стал интересоваться мотивами моего решения.

— Паяльника у меня нет, — сказал он, — есть ацетиленовая горелка. — И повернулся к одному из экскаваторщиков:

— Дик, принеси припой и горелку, она не тяжелая.

Когда Дик вернулся с припоем и ацетиленовой горелкой, за дело взялся Чак Блэйн. На то, чтобы вновь запаять крышку, у него ушло всего несколько минут. Тогда Симмс повернулся ко второму экскаваторщику:

— Ларри, отнеси мистеру Бентли ящик вниз.

— Не надо, — сказал я, и положил ящик в яму, из которой его достали.

Надеюсь, Роун никто тут больше его не потревожит.

Я выпрямился и указал на бульдозер.

— И пусть бульдозерист ее закопает.


перевод Д. Лихачёва


Примечания

1

North American Paleontological Society (Североамериканское палеонтологическое общество) — NAPS

(обратно)

2

В оригинале, как и в рассказе "У начала времен", не "крошка", а "Pumpkin" — "Тыковка"

(обратно)

3

Разновидность самозатягивающейся петли

(обратно)

4

+70°F (по шкале Фаренгейта) соответствуют примерно +21,1 °C (по шкале Цельсия).

(обратно)

5

Нидерланды — в XVI–XVII вв были одной из крупнейших колониальных держав.


(обратно)

6

Ксанаду — «райская долина».

(обратно)

7

ИРА — Ирландская Республиканская Армия, террористическая организация, ставящая своей целью независимость Северной Ирландии.

(обратно)

8

Фадж — мягкие молочные конфеты, типа ириса.

(обратно)

9

День Благодарения — официальный праздник в честь первых колонистов Массачусетса, отмечается в последний четверг ноября.

(обратно)