Скамьевые доски. — Вероятно, деревянные резные панели, приделываемые спереди к скамьям, идущим вдоль стен главного помещения.
(обратно)
3
Вардлок. — Предполагается, что это слово первоначально значило «то, что зачаровывает духов».
(обратно)
4
Чудеса на Хуторе Фрода. — В «Саге о людях с Песчаного Берега» рассказывается, что женщина с Гебридских островов по имени Торгунна, сведущая в колдовстве, поселилась на Хуторе Фрода, где после ее смерти произошли разные зловещие события (являлись привидения и т. д.).
(обратно)
5
Поля самосеянной пшеницы. — Обычно полагают, что речь идет о диком рисе, который растет в Северной Америке до широты Ньюфаундленда.
(обратно)
6
…это ему наказание за то, что он его зарыл… — Христианский закон запрещал зарывать клады.
(обратно)
Деревья бури оружья — воины, то есть люди (буря оружья — битва). Бальдр одежды валькирий — воин, то есть Торхалль (Бальдр — имя бога; одежда валькирий — боевые доспехи).
(обратно)
9
Дорога кораблей — море. Вепрь небес песчаной пустыни — корабль (небеса песчаной пустыни — море). Ясени сечи — воины, то есть Карлсефни и его люди.
(обратно)
10
Страна Белых Людей — легендарная страна, расположенная то ли к северу от Индии, то ли к западу от Ирландии (также — Великая Ирландия).
(обратно)
Последние комментарии
1 час 28 минут назад
1 час 46 минут назад
2 часов 10 минут назад
2 часов 42 минут назад
3 часов 49 минут назад
5 часов 30 минут назад