Темный Кристалл [Энтони Чарльз Смит] (fb2) читать онлайн

- Темный Кристалл (пер. Ф. Арутюнян) 1.12 Мб, 135с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Энтони Чарльз Смит

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]


Э.С.Х. Смит Темный кристалл


ГЛАВА ПЕРВАЯ В НАКОВАЛЬНЕ ГРОМА

Джен сидел в одиночестве.

Больше всего он любил играть на своей флейте и представлять себе других Гельфлингов, привлеченных его музыкой и подползающих к нему сзади, в то время как он сидит у водопадов. Они бы улыбались, думая, что надежно спрятались от Джена за скалами. Прекратив играть на флейте, он быстро бы оборачивался, заметив их движение, а они обязаны были бы остаться с ним навсегда и жить в этой долине урРу.

Но это была всего лишь игра, в которую он играл сам с собой. Под водопадами находились зеленые прудики, в которых он плавал. Джен нырял глубоко к водорослям, затем очень медленно выплывал к поверхности, наблюдая за танцующими солнечными бликами, которые сияли и дробились, как раскаленные кусочки металла в колбах Алхимика урТиха. Обитатели прудов: желтые и коричневые Миррхьи, длинные, извивающиеся Крикиды бесстрашно следовали за ним. С того самого времени, как Джен оказался в долине урРу, он всегда плавал с ними в прудах. Он притворялся, что считает обитателей прудов, суши и воздуха своими друзьями. Они и на самом деле были его друзьями, только общаться с ними он не мог. На языке Гельфлингов могли говорить только урРу. Они общались с Дженом на его языке, потому что их язык был слишком труден для него. УрРу, несомненно, были настоящими друзьями, но Джену было трудно свыкнуться с этой мыслью, так как они были очень стары, медлительны, огромны и оторваны от каждодневной суеты.

Джен, прищурившись, смотрел на небо. Сегодня оно выглядело странно.

УрРу всегда были добры к нему. Правда, они никогда не кормили его той пищей, которую он хотел. Джен не помнил, что ели Гельфлинги; он мог только вспомнить свою мать, склонившуюся над его маленьким тельцем, словно тень, однако был убежден, что где-то есть пища, которая пришлась бы ему по вкусу. Когда Джен спрашивал об этом урРу, они отвечали, что его пища в долине не растет. Боясь, что он может отравиться, они запрещали ему есть понравившиеся ягоды.

— Мудрецы, — спрашивал Джен, (именно так можно было перевести название урРу: старые и мудрые) — ядовиты ли те ягоды пурпурного цвета? Что говорит вам ваш разум?

Они качали своими огромными морщинистыми головами с редкими седыми волосами, свисающими на уши.

— Разум существует не для узнавания, а для понимания, — следовал ответ. — Наша пища подходит тебе. Этого достаточно. Мы не знаем, что плохо для Гельфлингов. Ешь и набирайся сил.

УрРу любили его, и Джен знал это.

Там, за пределами долины, с ее скалами и прудами, полными каскадов брызг, с ее деревьями, ягодными кустами, цветами и травами, за внешним рядом Стоячих Камней, должно быть, думал он, место, где росла пища Гельфлингов; место, где когда-то жили Гельфлинги, где жил Джен с матерью и отцом. Ему казалось, что он может вспомнить свою жизнь среди других Гельфлингов. Куда же они все ушли?! Он постоянно спрашивал:

— Почему я не могу уйти из долины?

— Ты можешь заблудиться, — отвечали урРу.

— Кто-нибудь из вас мог бы пойти со мной.

— Нет, малыш, мы не можем оставить долину.

— Неужели никогда?

— Время еще не пришло.

— Когда же?

— Время еще не пришло.

— Я выберусь отсюда?

— Наступит день, — отвечали они, — наступит день, и ты выйдешь отсюда.

— Но когда?

Они поднимали свои старые морщинистые лица к небу, задумчиво смотрели туда и медленно уходили прочь.

Ох, какими же грустными казались Джену эти добрые усталые лица.

— Я мог бы взять с собой флейту, — предлагал он. — Все время, пока меня не будет в долине, я буду играть на флейте, и вы всегда сможете отыскать меня.

— Еще не время, малыш.

Так он жил в долине и играл на флейте. Флейта состояла из двух трубочек, и Джен научился играть на ней волшебные мелодии. УрРу поощряли его в этих занятиях. Он все время помнил себя с этой флейтой. Иногда Джену подпевал Хорист урСол. УрСол был прекрасным музыкантом. Пел он высоким чистым голосом, держа на ладони Джена. От его сильного голоса сотрясались скалы. И для того, чтобы можно было услышать флейту Джена, когда он аккомпанировал, урСол должен был петь с почти закрытым ртом. Он признался, что это тяжело.

Сегодня небо вызывало тревогу у Джена. Ветер менял направление. Это можно было определить по зыби на поверхности прудов. Он был разбужен раскатами грома, и хотя они раздавались далеко, небо громыхало целый день. В прудах волновались Крикиды. В то же время Джену показалось, что земля под ним движется. Он заметил что-то, похожее на искру, прошедшую по долине и кромкам скал.

Она промелькнула и исчезла. Джен побежал по спиральной дорожке, мимо восемнадцати пещер к утесу, чтобы посмотреть на долину сверху. Ему почудилось, что он видит на земле две или три искристые вспышки.

Он хотел спросить об этом своего Повелителя урСу. Однако урСу еще не вышел из пещеры, в которой они жили, и Джен решил не нарушать его размышления.

Небо чернело. Джен и до этого видел бури, но не такие, как эта. Он вспомнил тот день, когда умерла его мать. С того дня он стал бояться темноты.

Зыбь появилась снова. Раскаты грома становились все громче. Можно было увидеть только одно солнце, потом и оно скрылось за облаками. Джен решил поиграть на флейте. Как говорил урСол, мелодия — это звуки, которые сотворяют добро. Джен хотел ответить грозе.


В далекой земле в небе над мрачным замком бушевала гроза. Облака кипели: пурпурные, желтые, серые, черные. Жуткие огоньки вспыхивали и моментально исчезали в облачных пещерах, молния с треском обрушивалась на землю, и заблудившиеся лучи солнечного света пробивались сквозь эту массу, как спицы от колеса. От Стоячих Камней в долине урРу к открытому утесу, на котором возвышался замок, через пустыни, леса, ущелья, кратеры, реки и горы время от времени неслись толчки и вспышки. Казалось, замок собирает всю энергию, мощь земли, чтобы противостоять грозе в небе.

Некая посторонняя сила могла бы объяснить то упорство, с которым держалось в бушующих облаках образовавшееся прямо над центральной башней отверстие. Сквозь него сверкал один мощный луч солнца, попадая в замок через треугольный портал в самом верху башни.

В башне он направленно ударил в огромный Кристалл темно-винного цвета, держащийся в воздухе на собственном весу. Кристалл был похож на кварц с тройной симметрией, ромбоэдрической формы у вершины и у основания. То, что было великолепным минералом, разрушилось, раскололось. У вершины Кристалла образовалась расщелина, полость, где отсутствовал небольшой кусок камня.

Свет, проходя через Кристалл, преломлялся и распадался на отдельные лучи, которые резко падали вниз. Лучи почти вертикально спускались в шахту на полу, на дне которой, глубоко под Кристаллом, пылало огненное озеро. Вокруг шахты простирался огромный церемониальный зал треугольной формы, и там преломленные Кристаллом лучи создавали на полу темные световые пятна, расположенные по кругу.

Девять из этих световых кругов были свободны. В каждом из остальных девяти стояли зловещие, рептилиеподобные фигуры Скексисов. Своими полуприкрытыми глазами, тяжело нависшими над клювовидной челюстью, они тайком посматривали на дверь. В толстых мантиях, вечно прикрывающих их тощие чешуйчатые тела-мантии, они были многослойными, потому что не сменяли мантию, а надевали новую на изношенную и рваную, и возвышались почти неподвижно, жадно поглощая космическое излучение Темного Кристалла. Однако их немигающие глаза не были так спокойны, когти дрожали. Они ждали своего Императора. Хватит ли у него сил присоединиться к церемонии? Если да, то солнечные лучи, вобранные и обогащенные Кристаллом, могут придать ему силы на короткий срок до Великого Слияния, а энергия, которую он получит позже, будет поддерживать его вечно. Если он не сможет присоединиться к ним, то долго не проживет. В этом случае один из находящихся здесь девяти станет новым Императором,

На полу, где стояли Скексисы, был изображен спиральный лабиринт. Если пройтись по нему взглядом, он обязательно возвращается к точке, где он начинается, и спиралевидная форма лабиринта создает ощущение ухода в третье измерение. У него не было начала и, следовательно, не было конца. Он был бесконечен во времени, бесконечно настоящим, и тот, кто мыслит себя только в линейном измерении, не может представить себе этого. Рисунок спирали, постепенно изменяясь, соединил полы всех церемониальных залов замка.

Треугольные стены Кристального Зала поднимались к одной точке и соединялись высоко над Кристаллом. Они были отделаны преданными своему делу прекрасными мастерами. За время правления Скексисов были добавлены новые, уродливые инкрустации, на камне выбиты новые орнаменты. Символы были изуродованы, повешены аляповато разрисованные ордена, различные эмблемы силы и власти: магическая фигура, девятиконечная звезда, четыре фазы сокрытой луны Зра, число четыре, гексаграммы, пирамиды, четырехгранники, двойные спирали, левосторонняя и правосторонняя спиралевидная свастика, алхимические символы четырех элементов и трех законов природы, треугольник с тремя концентрическими кругами, икона с изображением Великого Слияния.

Это треугольное изображение, — талисман странника, мольба охотника, расплата тюремщика, — можно было увидеть повсюду в замке: в темных коридорах, проходах и арках, в больших и малых залах, в грязных темницах и камерах, погруженных в смерть.

В церемониальном зале световые круги потеряли свечение. Солнце ушло. Скексисы снова зашевелились, переваливаясь на задних лапах, передние конечности болтались в воздухе с согнутыми когтями, их головы, выпирающие из капюшонов, казалось, вот-вот отвалятся. Они обменялись взглядами.

Император не появлялся.

СкекНа, Повелитель Рабов, кивком дал знак в сторону балкона, встроенного в скале высоко над Кристаллом. Треугольный проход на вершине замка был медленно закрыт крышкой.

Буря за стенами замка начала усиливаться. Странное создание, которое могло быть птицей или летучей мышью, поднялось в воздух с крепостной стены. В своих челюстях оно зажало кусок Кристалла и улетело прочь, медленно взмахивая крыльями. Другое создание того же вида последовало за этим, остальные разлетались в разные стороны, держа в клювах по кусочку Кристалла.


Буря приближалась к долине. Джен посмотрел на небо. Его цвета отражались в покрытой рябью воде. Скоро ему придется найти укрытие в одной из свободных пещер вдоль спиральной дорожки. Он заставил себя остаться рядом с прудом у водопада, играя на флейте до последнего момента. Его тихая безопасная жизнь редко предоставляла ему возможность проявлять даже маленькую храбрость.

Он наклонился над водой и начал рассматривать свое отражение.

— Храброе ли у меня лицо? — спросил он себя вслух.

Хотя вода была неспокойна, он достаточно хорошо знал свое лицо, чтобы полностью его разглядеть на рябистой поверхности. Под копной темных густых волос его лицо было похоже на треугольник, с широкими скулами, сужающееся к маленькому острому подбородку. Большие глаза были глубоко посажены по обе стороны плоского носа. Лицо, типичное для Гельфлингов, было окаймлено волосами, из-под которых торчали острые уши.

— Храброе лицо? — снова задавался он этим вопросом, впрочем, как и другими. Красивое ли лицо? Умное? Грустное? Жестокое? Было ли оно запоминающимся?

Единственное, с чем он мог сравнить свое лицо, были грустные лица урРу. Их морщинистые, древние глаза так отличались от его ярких глаз. Кожа на их лицах была старой, изборожденной разбегающимися морщинами. Даже их лица находились не там, где у Джена, а выделялись спереди на длинных, толстых шеях, покрытых гривой седых волос. Когда они шли своей тяжелой переваливающейся походкой на двух мощных ногах, их массивные длинные хвосты не могли уравновесить тяжесть их головы. Им приходилось опираться на трость, которую они держали перед собой одной из передних рук, а задние руки свисали до земли. Их головы представляли собой сплошной ум, возможно, память или слух.

Их чрезвычайно медленные и рассчитанные движения были тяжелы еще и оттого, что они носили тяжелую одежду — нечто среднее между накидкой и попоной. Эти одежды изготовил для них Ткач урУтт и приспосабливал к каждому системой узлов. Сложная система приспособлений формировала кибернетическое хранилище для мыслей каждого ее носителя, будь то медицинские Гербалиста (знатока трав) урНола, астрономические записки Астролога урЙода, многолетние весовые измерения Повара урАмая или любые другие накопители знания, собираемого урРу веками. Одежда их была пыльной и носилась долго, но цвета оставались яркими и нитки не расползались, так как урУтт не использовал ножниц.

Как мог Джен узнать что-либо о себе, сравнивая себя с созданиями, полностью отличающимися от него и намного более крупными, — возможно, в сотню раз тяжелее его? Все, чему они учили его, давалось через наставления. Они могли не приводить примеров, но не потому, что были какие-то различия в мышлении, — их знание было абсолютно концептуально. Обычно ничего не случалось, не было дурных предчувствий, но все это немедленно переводилось урРу в идею и соединялось с другими идеями, которые приращивались в течение веков, как пыль на их одежде. Спирали и руны на коже их голов были закодированными мыслями, представляющими символическую интерпретацию прошлого каждого урРу, из которого кто-нибудь, сумевший бы правильно соединить символы и знаки, смог бы создать будущее. Их постоянно печальный вид, медлительность их низкой, раскатистой речи были подтверждением их разумной природы. Тот, кто никогда не встречался с урРу, мог бы предположить сначала, что они действовали из чувства коллективной вины, настолько неспонтанными были их действия.

Храброе лицо? Джен пожал плечами и снова сел. Шторм неумолимо перемещался по направлению к равнине. Небо уже было темным, и резкий холод в воздухе предвещал ливень.

Джен наигрывал мелодию, пытаясь вывести гармонию, которая бы могла быть ответом грозовым тучам. Он дважды прикрывал одну трубку на флейте, а на второй пытался сыграть в четверть тона. Он постукивал ногой в медленном ритме, закрыв глаза, импровизировал с волнообразной мелодией. Да-да-да-датта-да-да.

Когда молния треснула совсем рядом, Джен снова открыл глаза. Кто-то, чье приближение он не услышал, стоял позади, возвышаясь над ним. Он стремительно обернулся.

Это был Страж Ритуала урЗах, вытянувшийся на задних ногах, его четыре руки были распростерты с тростью, направленной в небо.

— Простите, Старец, — сказал Джен, боясь, что его флейта прервала размышления урЗаха. — Я не хотел беспокоить его. Хотя, рассудил Джен, даже глубокие размышления урРу должны были прерваться такой грозой, как эта.

УрЗах ответил в традиции урРу, очень медленно, с длинными паузами.

— Хотеть — не значит сделать, — произнес он. — Издать звук, — проговаривал он долго, — значит затронуть корни тишины. Играть на флейте — значит покорить воздух.

Джен нетерпеливо отвернулся.

— Знаю, — ответил он. — Вы уже говорили мне это.

В то же время он не хотел, чтобы его слова показались грубыми. Он не боялся наказания. За все время у урРу Джен ни разу не подвергался телесным наказаниям, даже легким. И если он говорил или делал что-то плохое, самым худшим, после долгой медитативной паузы, было мрачное философское наставление. На самом деле он сомневался, что кого-либо из них можно было вывести из спокойного состояния. Нет, он очень сожалел по поводу сказанного только потому, что это затрагивало подлинное уважение, испытываемое Дженом к урЗаху и другим. Как говорили сами урРу, сказанное слово уже есть первый шаг.

Джен сидел, чувствуя себя неловко. Он сжал свою флейту, но подумал, что лучше не играть, чтобы не оскорблять урЗаха. УрРу не двигался, он по-прежнему стоял за Дженом с задранной головой. Затем он сказал:

— Тебя ждет в пещере тот, кто в тебе нуждается.

— Мой Повелитель? — спросил Джен. Он поднялся, испытывая легкое беспокойство. Его Повелитель, урСу, никогда прежде не посылал за ним в середине дня. Почему же сейчас?

УрЗах всматривался в небо.

— Надвигается гроза, — заметил он. — Время пришло. Время перемен. — Он умолк. — Время попытки.

Так вот и было. Что-то должно было измениться и подвергнуться проверке. Вот что предвещала буря! Джен посмотрел в усталое, доброе лицо урЗаха и нерешительно кивнул. Он всегда знал, что этот день рано или поздно придет. Навыки и интуиция, взращенные в нем урРу с самого детства, всегда предназначались для подготовки Джена к какому-то заданию. УрРу никогда не говорили ему, каким будет это задание; честно говоря, Джен никогда не требовал объяснений. При всем желании изменить свое положение — получить возможность перемещаться свободнее и, особенно, вернуть остальных Гельфлингов в долину — он не хотел терять то, что имел.

Он взбежал по спиральной дорожке и пришел вовремя. Буря уже обрушивалась на долину. Ветер! Он поднял не только пыль и брызги от водопадов. Он сотрясал огромные камни. Джен чувствовал, как камешки барабанят по его коже.

Почему у пещеры, где жили урСу и Джен, стояли Целитель урИм, Гербалист урНол и Хорист урСол? Неужели буря так опасна? О чем они разговаривали?

Три урРу медленно отодвинулись, дав ему войти. Интересно, нравится ли им, таким тяжелым и медлительным, смотреть на маленького, быстро бегущего человечка?

Сейчас Повелитель объяснит ему, почему небо буйствует. Кажется, эта темная сила, несущая облака, имеет определенные намерения. Такого дня в его жизни еще не было, и это ему не нравилось. Чего бы буря ни добивалась от него, никогда его жизнь уже не будет такой, как прежде.

— Повелитель, вот и я!

Как только Джен вступил в пещеру, вход в которую был отделан рунами, выгравированными тщательнее, чем в остальных пещерах вдоль дорожки, буря снаружи взвыла смесью урагана, дождя и грозовых раскатов.

Джен на мгновение остановился у своей кроватки, вделанной в стену пещеры, пока у него не восстановилось дыхание, а зрение и слух не свыклись с обстановкой. В глубине пещеры он увидел Повелителя, распростертого на своем ложе, поддерживающем его массу. Это было второе странное происшествие за день. Его Повелитель никогда раньше не отдыхал днем, а всегда работал со своими книгами и инструментами либо беседовал с другими урРу.

— Повелитель?

УрСу, голова которого была в неудобном положении, пошевелился и взглянул на Джена.

— Повелитель, что значит эта буря?

УрСу слабым жестом попросил подойти его поближе.

Когда Джен сделал это, он испытал большую тревогу, нежели от шторма. УрСу был распростерт. Он дышал тяжело и шумно. Его глаза были затуманенными, он был не в состоянии сфокусировать свой взгляд на Джене. Лицо его было бледным.

— Повелитель, что происходит?

УрСу сделал глубокий вдох, прежде чем смог ответить.

— Я родился… — сказал он, и остальное было бормотанием.

Джен поднял голову, чтобы показать, что он ничего не понял. Его Повелитель сделал знак рукой, попросив терпения. Он силился взять под контроль свое дыхание.

«Я родился под расколотым небом,» — наконец выдохнул он.

Джен тяжело глотнул, заставляя себя сохранять спокойствие.

— Пожалуйста, — произнес он, — это я, Джен.

И снова Старец нетерпеливо взмахнул рукой. Рот его шевелился, выдыхая слова.

— Кристалл запел… он тяжело заглотнул воздух. — Кристалл запел, и три сольются в одно. Темная колонна, розовая колонна, и… свечение…

Джен подвинулся ближе, собираясь заговорить.

Повелитель бормотал:

— Слушай. Ты должен понять. Ты ДОЛЖЕН… Через девятьсот девяносто девять тройных и одно тройное… Великое Слияние, Кристалл запел… Я родился, ах, Скеклис тоже…

Джен стаял несчастный, напуганный ответственностью, возложенной на него Повелителем, боясь изменений в своей жизни. Он не знал, что делать с фрагментами этого знания, — если это действительно было знанием, а не просто бессвязным бормотанием смертельно больного, чем-то большим, нежели он мог придумать, чтобы помочь своему Повелителю сейчас.

— Вы больны, — сказал он. — Вам нужно отдохнуть.

Если бы ему позволили, он мог бы успокоить Повелителя, сходил бы за Целителем урИмом, который, чувствуя ауру, положил бы руки на больного, и, возможно, все было бы снова хорошо.

УрСу не обращал внимания.

— Скексисов было трижды шесть, — продолжал он в монотонном ритме, чтобы сохранить дыхание. — Темный Кристалл, ох… Расколол небо, страшная боль, Скексисы, они… Зло, темнота, их правление…

Джен пытался сосредоточиться на вымученных словах, подчиняясь приказу своего Повелителя понять все, и в то же время чувствовал себя несчастным, понимая, что урИм, которого он видел у входа в пещеру, должно быть, уже навестил Повелителя и ушел, видя, что ничем больше не может помочь ему.

— Великая сила, — продолжил урСу с новым вдохом — ни снова, не обновленная, не Скексисы, если не Гельфлинги, ты, ах… Он застонал от боли. — Ты сделаешь все, ты должен, полностью, Гельфлинг. Снова.

Собирая остатки своих последних сил, он поднял руку и остановил ее над медной чашей с раствором, стоящей на полу у его ложа. Тремя длинными пальцами и большим пальцем он прикоснулся к раствору, который сразу же замутился. Снаружи молния треснула с такой силой, что Джен почувствовал, как земля затряслась под ним. Ошеломленный, он увидел возникающее в чаше с раствором, изображение горы. На ее вершине он ясно мог разглядеть здание со странным куполом.

Глаза урСу были закрыты. Вся его оставшаяся энергия была направлена на создание картины в чаше и на попытку выразить словами мучающую его мысль.

— Придет странник, — бормотал он. Его голос был едва слышен, но Джен уже привык к этому. — Придет из-под горы, неся смерть и рождение.

— Повелитель… — в голосе Джена слышались смущение и нежность. Он готов был расплакаться.

УрСу сжал и разжал пальцы с энергией, которую трудно было предположить в его неподвижном теле. Мутная картина в чаше изменилась. Там появилось изображение кристального стержня, клинообразного осколка, сверкавшего в мутном растворе под пальцами урСу.

— Запомни этот стержень, — слабым далеким голосом произнес урСу. — Его восстановит сирота. Исцели рану в сердце бытия. Странник, сирота, Гельфлинг, Джен, этим инструментом ты сможешь выковать судьбу. А теперь, — глаза урСу приоткрылись, — теперь ты останешься один.

Образ клинообразного кристалла померк под пальцами урСу. В момент его исчезновения раздался пронзительный звон, который, медленно затихая, долго резонировал под сводами пещеры. Было слышно только тяжелое дыхание урСу. Раствор в медной чаше испарился. Рука урСу безжизненно повисла.

— Один? — спросил Джен. — А как же вы? Как же все остальные урРу? Повелитель…

Глаза старого урСу снова закрылись. Голосом, звучавшим словно из другого мира, он сказал:

— Ты должен отправиться в путь. Три солнца не будут ждать, — он замолчал. — Помни меня, Джен. Мы можем встретиться снова, но не в этом мире.

Джен ничего не ответил. Он знал, что слова были лишними. Он стоял со спокойным лицом, ощущая свое дыхание и прерывистое дыхание Повелителя урРу.


Вокруг замка Темного Кристалла продолжала бушевать буря. Через темные залы замка надменно шествовал самый массивный и жестокий из Скексисов: Повелитель Гартимов скекУкг, облаченный в сверкавшие и звенящие при ходьбе доспехи. Его шпоры выбивали из пола искры. Безумные холодные глаза и желтые клыки, обнаженные в усмешке, поднимали доисторический живой страх во всех, кто его видел, — даже в других Скексисах. Он выделялся среди них тем, что неизменно сохранял свои позиции с самого начала их правления. С тех пор, как количество Скексисов сократилось с восемнадцати до десяти, каждый из них стремился занять все свободные посты. Но их постоянно опережал Повелитель Гартимов, сильнейший и злейший из них. Гартимы, которых он держал, были его творением. Именно ему принадлежала заслуга изобретения грязного инструмента, посредством которого Скексисы тиранили землю. Огромные, с черными панцирями, они были ударной силой Скексисов, похожие на гигантских блох с висячими щупальцами. Часть из них постоянно стояла на страже вдоль коридоров замка, безмолвно ожидая команды. Остальные держались в резерве в яме под замком. Гартимов едва ли можно было назвать полноценными созданиями, — скорее, они были заключенными в панцирь ракообразных импульсами некоего жестокого мозга, стремительные монстры, созданные для одной единственной цели: разрушать. Их невозможно было воспринимать каждого в отдельности — они были множественным исполнителем единой злой воли. Повелитель Гартимов очень гордился ими.

Сейчас он шел, чтобы получить заслуженную награду, которую ждал все эти века: трон. Ни один из Скексисов не смог бы противодействовать восхождению Повелителя Гартимов. Каждый видел, что Император умирает.

Собираясь переступить порог императорских покоев, он был остановлен внезапным появлением Камергера скекСила, взгромоздившегося прямо перед ним посреди коридора. Повелитель Гартимов насторожился и угрожающе зашипел. Затем он фыркнул и решительно обошел его, минуя единственного Скексиса, могущего противостоять ему в качестве нового Императора.

Камергер остался на месте, лишь вывернув шею и глядя вслед Повелителю Гартимов. Затем он развернулся и прошел в покои, причем его жирное и грузное тело согнулось еще подобострастнее. Под рукой он нес свитки и документы. Он знал, что умирающий Император не сможет уделить внимания этим документам, просто он хотел напомнить остальным Скексисам о своем официальном статусе: Главный Секретарь, — значит, следующий по праву претендент на престол.

Камергер оглядел всех Скексисов, собравшихся у роскошной кровати, и улыбнулся каждому из них льстиво, но подозрительно. Претензии на трон со стороны Повелителя Гартимов были очевидны, однако не будет ли у него конкурентов из оставшихся?

Им не мог быть Повелитель рабов с повязкой на глазнице и крюком вместо руки. Он не обладал ни опытом, ни воображением, ни, наконец, благородным происхождением. Конечно, не Обжора скекАйук, который слишком инертен и ленив. Очевидно не будет претензий и у Скульптора скекЭкта, чьи извращенность и запущенность ни у кого не вызвали бы повиновения. Еще менее всех достоин трона Хранитель Свитков скекОк, пустой идиот, все время что-то бормочущий про себя.

С оставшимися тремя следовало считаться, опасаться. Казначей скекШод не представлял реальной опасности, будучи административно подчинен Камергеру и не неся никакой ответственности, кроме исполнительной. Единственное, что он знал, было собирание золота. Ученый скекТек был особым случаем. Все остальные боялись его, потому что ничего не понимали в его работе. Он ампутировал себе ногу и руку, чтобы приспособить на их место какие-то изобретенные им приборы, намного более мощные, чем его собственные органы. Более того, он вырезал часть своих сосудов и заменил их выделяющимися, прозрачными трубками, чтобы изучить движение крови и других жидкостей в своем организме. Некоторые считали его помешанным и не доверяли ему. Скорее всего, он не будет бороться.

Наконец, остался Распорядитель ритуалов скекЗок. Да, Камергер одарил его особой улыбкой. Нельзя отрицать, что со своим священным саном и непревзойденным знанием символов, карт, предсказаний и ритуалов он может стать грозным соперником. Кроме того, он никогда не выказывал стремления занять трон. По крайней мере до сих пор он казался удовлетворенным духовной, кабалистической властью, которую, он, бесспорно, использовал в своих целях. Возможно, он не захочет принять участия в жестокой борьбе, которую навязывает Повелитель Гартимов со своими тщетными, абсурдными претензиями.

Император лежал в постели. Его темное, похожее на перезрелую сливу лицо выделялось на белой подушке. Скексисы знали, что оно предвещает. Взгляд был скучен, рассеян. Дыхание Императора застревало в длинной глотке, и рот его беспомощно раскрывался в поисках воздуха. Руки бесцельно блуждали по одеялу, пальцы судорожно дергались, словно пытались что-то схватить. В одной руке он слабо сжимал драгоценный скипетр, притягивавший девять пар жадных взглядов. Ни один из Скексисов не произнес ни слова, но все они предельно внимательно прислушивались к каждому звуку и движению. Ближе всех наготове встал Камергер.

Как только скипетр выкатился из слабой императорской руки и лег на одеяло у края кровати, Камергер рванулся вперед. Он протянул к нему когти. Удивленный Повелитель Гартимов тоже двинулся к скипетру. Он застыл, готовый кинуться в драку с Камергером.

Внезапно глаза Императора открылись и яростно засверкали. Шея дернулась на подушке, и челюсти, полные желтых клыков, подобно капкану щелкнули в дюйме от протянутой руки Камергера.

Камергер с достоинством, на которое был способен, убрал свои когти.

— Ваше Величество, — произнес он таким льстивым тоном, что вызвал у остальных отвращение, — я просто хотел вернуть в Вашу руку символ власти, где он и должен находиться. Было бы недостойно Вас позволить скипетру упасть на пол.

Повелитель Гартимов сдавленно засмеялся, однако достаточно громко, чтобы его могли услышать в другом конце коридора.

Злобный выпад Императора был последней вспышкой жизни, страстно посвященной злобе. Он откинулся на подушку и впал в кому. Хриплый шум в груди был единственным признаком жизни. Вскоре и он прекратился. Глаза его затянулись черной пленкой. За стенами замка затихли последние раскаты грома.

Украдкой оглянувшись, Камергер поймал такие же скрытые взгляды Повелителя Гартимов и Распорядителя ритуалов. Хорошо, теперь он знает. Их трое. Если только старая жестокая бессмыслица подтвердит врожденную последовательность Камергера, проблем не будет. Повелитель Гартимов, привыкший отдавать приказания, умел также пунктуально их исполнять. Что касается Распорядителя ритуалов, он не осмелится поставить под сомнение заповеди скончавшегося Императора, иначе потеряет весь свой авторитет, основанный на законах святости, предвидения и предопределенности. Будет состязание.

В отличие от трех соперников остальные шестеро Скексисов не сводили глаз с покойного Императора. Тело его разлагалось с поразительной быстротой — в нем уже не было души, могущей остановить процесс. В течение минуты или двух это было похоже на образование вулканической породы. Казалось, плоть его закипает, вздымается, чернеет, а затем трансформируется в скалу, которая моментально покрывается полыми расщелинами и гнойными пещерами. Вскоре он рассыпался на мелкие кусочки. В воздухе появилась пелена из кислой, серой пыли.

Ночь опустилась очень быстро. Глаза с трудом приникали к свету звезд и сиянию бледно-розовой луны. На время Земля погрузилась в чернильную темень. В такое время все живое умолкало.

Откуда-то из глубины замка поднимался торжественный напев. Это была погребальная песнь из трех частей, исполняемая хором рабов, стоящих на подмостках рядом с мавзолеем. Рабами Скексисов были люди из Стручкового народа, захваченные в плен, маленькие и простые. В нормальном состоянии их голоса звучали на высоких нотах. Однако некоторые из них были превращены Ученым в низкие регистры. Он в течение сотен лет экспериментировал на вырезании и имплантации голосовых связок. Сейчас чувствовалось — добился правильного сочетания частей, хотя у него не было музыкального слуха.

Повелитель рабов, считая, что сам обладает слухом, взял на себя ответственность за отбор и поставку образцов Ученому. Результаты экспериментов доводились до Скульптора, который руководил репетициями. Он производил дальнейший отбор, оставляя тех, кто ему понравился и, уничтожая остальных. Последнее слово оставалось за Распорядителем ритуалов, поскольку хор пел только во время исполнения ритуалов. Суровый судья, он шел через весь зал и отрывал голову певцу, который выбивался из ритма. Судя по тому, что это происходило не так уж и часто в последнее время, можно сделать вывод, что Ученый добился успехов в своих экспериментах.

В обязанности Хранителя свитков входило собрать останки Императора и сгустки жидкости со свободной мантии, лежащей на смертном ложе рядом со скипетром. Останки были завернуты в саван и помещены в черный гроб четырехугольной формы, на четырех сторонах которого были серебряные изображения треугольника, содержащего концентрические круги. Затем гроб был внесен в мавзолей Распорядителем ритуалов, Камергером и Повелителем Гартимов, каждый из них держался за угол. Остальные шесть Скексисов шли следом единой шеренгой: важной походкой — Повелитель рабов, хромающий Ученый, Казначей, заламывающий руки, Скульптор, одетый в переливчатые шелка и украшенные драгоценностями ткани, Обжора, вытирающий уголки рта, Хранитель свитков, прибывший позже всех.

При организации процессии Распорядитель ритуалов, Камергер и Повелитель Гартимов поспорили, кто из них понесет передний угол гроба. Распорядитель ритуалов доказывал, что он возглавляет церемонию; Камергер заявил, что, по крайней мере, в настоящем он является высшим должностным лицом в государстве; Повелитель Гартимов настаивал, что на него возложена высшая ответственность за поддержание порядка и безопасности. Ввиду того, что они находились в погребальне, они пришли к временному соглашению, хотя каждый из них знал, что сохранят его не дольше, чем императорский гроб.

Как только они вступили на спиральный лабиринт на полу мавзолея, еще трое из них встали вокруг гроба, держась за его ось, в величавых позах. Процессия цепочкой шла по спиральному пути к центру мавзолея, освещенного урнами, чье мерцание создавало причудливые тени на сводах огромного помещения.

Распорядитель ритуалов, Камергер и Повелитель Гартимов положили гроб на широкий обсидиановый катафалк, накрытый черным шелком, прошитым золотыми нитями. Распорядитель ритуалов занял свое место в голове катафалка. Камергер и Повелитель Гартимов отошли и присоединились к остальным Скексисам, стоящим в кругу вокруг катафалка.

Распорядитель ритуалов поднял глаза и медленно запел:

— Кеккон, Кеккон, Йазакайде, Акура, Касдау.

Остальные повторяли за ним.

Затем Распорядитель ритуалов потряс когтями, не прикрытыми мантией, и указал на Казначея, стоявшего справа от него в ритуальном кругу.

— Хоккватта, скаун Кхеррон, — ответил Казначей, согнувшись вперед и наклонив голову.

Остальные повторили в унисон.

И так, пока хор из рабов тихо пел, каждый из Скексисов, стоя в кругу, произносил фразу и остальные повторяли ее за упокой души покойного Императора, которой никогда не было, в защиту высшего существа, во что не может верить ни один из Скексисов. Это была церемония утешения живых. Для Камергера и Повелителя Гартимов это была также возможность соперничества в выражении своей добродетельности и благочестия. Оба были недовольны преимуществом, которое имел здесь Распорядитель ритуалов.

По сигналу Распорядителя ритуалов вперед вышел раб, обнося по кругу огромную медную чашу, инкрустированную серебром. Из чаши каждый Скексис достал дымящийся шар, сделанный из полупрозрачного материала, который сиял каким-то внутренним свечением.

Они стояли лицом гробу.

— Кеккон, Кеккон, Йазакайде, Акура, Тиидкхуг! — взвизгивал Распорядитель ритуалов, поднимая высоко над головой когти.

Пение хора достигло кульминации. Распорядитель ритуалов уронил руки на грудь, и одновременно остальные Скексисы бросили сияющие шары на катафалк, выкрикивая своими грубыми, хриплыми голосами:

— Хакхаон!

В то же время катафалк превратился в погребальный костер, сияющий белым свечением умирающей звезды.

Скексисы стояли молчаливо вокруг, смотря, как пламя пожирает прошитые золотом ткани и катафалк превращается в дымящиеся головешки.


В пещере Джен очень долго стоял неподвижно, уставившись на пустое, руническое одеяние на ложе. Он и до этого видел смерть, среди маленьких существ в долине, но ни одна не была похожа на эту. Казалось, его Повелитель испарился, как эфир. Будто это тяжелое тело никогда не было более чем идеей в сознании окружающих, идеей, заключенной в телесную оболочку, идеей, которая теперь была забыта, стерта из памяти. Сейчас это существо стало другой, невидимой идеей. Находится ли она здесь? Или где-то еще? Джен сомневался. Он знал, что долго, возможно, всегда, Повелитель будет рядом, куда бы он ни пошел. Он не сможет сказать что-либо, чего урСу, похоже, не услышит.

Печаль глубоко засела в сердце Джена, но где-то в глубинах сознания он ощущал что-то еще более тяжелое. Это было трудно определить, но он почувствовал в себе мужество: новый прилив сил, новую уверенность. Он осторожно проверил себя, боясь, что новое чувство окажется гордостью, одновременно виноватой и надменной радостью тех, кто остался жить. Он подумал, что мужество будет более мягким, чем это. Он подождет и узнает. Как странно, размышлял Джен, что в час беды он выиграл что-то простое и сильное и, возможно, ценное. Неужели все хорошие и правдивые уроки преподаются такой ценой?

Он не знал, как долго находится здесь, но неожиданно повернулся и пошел к выходу из пещеры, чтобы посмотреть на долину. Буря прошла, оставив чистое и голубое небо. Обитатели долины резвились вокруг, радуясь солнцу. Далеко внизу, в долине, он увидел урРу, собирающихся вокруг Стоячих Камней, которые образовывали там треугольник.

Управляемые урЗахом, они приготовили все необходимое для погребения. Из пещеры урСу они вынесли его одежду, которую процесс дематериализации превратил в вещь, напоминающую хрупкую и сухую, оставленную насекомым куколку. Вместе с остальными личными принадлежностями они положили ее под самым высоким камнем. На другой камень, лежащий в середине треугольника, они положили палку и жезл Повелителя, вырезанный из толстой ветки орехового дерева. В верхнем конце трости был вставлен маленький кристалл совершенной огранки.

Часами они высчитывали предварительное расположение предметов, которые необходимо было расставить для погребальной церемонии: фетиши, молитвенные посохи, камни, перья и сосуды. Смотря на то, как они аккуратно приводят все в порядок, Джен, несмотря на свое горе, почувствовал, что вконец потерял терпение. Прожив всю свою жизнь среди урРу, испытывая к ним огромную благодарность за их доброту к нему, сироте, Джен, тем не менее, ловил себя на мысли о том, что его раздражает их невероятно терпеливое отношение к деталям. Ему казалось, что их «работа» целиком состояла из неопределенных попыток соединить одну вещь с другой. Иногда это было буквально так. Он видел урНола с его глазной повязкой и пораненным пальцем, проводящего целые дни с камешками и четырьмя голубыми перьями в попытках обнаружить все изменения, которые произойдут, если связать все предметы длиной одной веревки.

Другие связи, устанавливаемые урРу, были образными. Когда ветер был на определенной стороне, он дул вдоль спиральной дорожки; и, заполняя тоннели и отверстия в пещерах, он звенел на всю долину, как свирель. В такие моменты урРу никогда не уставали прикрывать своими телами некоторые отверстия в пещерах, и таким образом звук ветра переходил из одной тональности в другую. Но зачем нужно это беспокойство? Джен недоумевал. На своей флейте он мог продемонстрировать тот же эффект и при этом наигрывать мелодию.

В их коллективной одержимости ритуалами было что-то рабское. Это проявлялось во всей жизни, даже в каждодневных делах — сне, еде, прогулках, разговорах. Джен воспринимал все это чересчур замедленным — эти отработанные, манерные, кропотливые связи вещей. В чем дело? Замкнутые, оторванные от остального мира, думал Джен, они были собирателями знания ради него самого. Почему они никогда не применяли его в жизни? Почему они никогда не создали одной-единственной связи, которая казалась бы ему действительно полезной: употребить все свои знания для изменения мира?

По мере того, как он подрастал, он пытался вежливо давить на Повелителя, чтобы получить ответ. Однако урСу просто изменял идею. Тело является повторением истории мира. То, что ел обладатель тела и думал, составляет его будущее.

— Чем лучше ты узнаешь меня, — говорил урСу, — тем лучше ты познаешь мир, каков он без меня.

Теперь Джен столкнулся с миром и смотрел на него без урСу.

С новой вспышкой откровенности он, к своему удивлению, со смертью Повелителя обнаружил в себе самоуверенность. Но самоуверенность до какого предела?

— Выковать судьбу, — говорил урСу, лежа при смерти. — Залечить рану. Сделать ее единой.

Какая судьба? Какая рана? Чего от него ждут? Он никогда не мог представить себе будущее, за исключением детских воспоминаний — о матери, отце, других Гельфлингах — он хотел бы, чтобы они стали реальностью. Но всякий раз, когда он желал, чтобы это случилось, лежа в постели ночью, закрывая глаза, сжимая кончики пальцев, это приводило прямо к тому, чего он боялся, — какой-то темноте, жестокой боли, слезам. Неужели прошлое всегда крадется к настоящему, стремясь уничтожить его? УрСу говорил ему, что такие двухмерные вопросы не имеют решения, а значит, бессмысленны.

— Составь треугольник из прошлого, настоящего и будущего. Затем два других объяснят третье.

— В пустоте не бывает энергии, — сказал урСу в другой раз. — Энергия только тогда, когда есть связь. Соедини один предмет с другим, и ты получишь энергию, которая будет служить тебе всю жизнь. Соедини три предмета, и все будет уже по-другому. Посмотри мне в лицо, Джен. То, что ты видишь, появилось, когда три слились в одно. Посмотри получше, внимательней, чем ты когда-либо это делал, и ты смог бы увидеть, что три снова сольются в одно.

— О чем вы говорите, Повелитель? Мне трудно понять. Вы могли бы объяснить мне проще?

— Это все просто, насколько возможно. Поэтому тебе трудно понять.

Ночь была на исходе, урРу дожидались рассвета, времени суток, когда в душе наступает умиротворение. К погребальной церемонии было все готово. Семеро из них уселись так, что с тремя Стоячими Камнями они образовали четырехугольник. По одну сторону особняком разместился урУтт с арфой; лицом к остальным на холме за самым высоким камнем ввершине треугольника сидел урЗах. Джен, сидевший рядом с ним, должен был играть на флейте всю ночь, потому что он был в особой связи с урСу. Перед урЗахом стояли три сосуда.

Когда первые бледно-розовые лучи рассвета окрасили туман, поднимавшийся над камнями, урЗах мягко отстранил флейту от губ Джена. В этот момент урУтт ударил по струнам, и заунывная гармония долгое время звучала в долине.

Теперь очередь была за Алхимиком урТихом, который должен был заставить петь металлическую чашу. Для этого он использовал правую руку, сделанную из дерева, как и его правая нога. Чаша была вылита из семи металлов. Когда он резко проводил своей деревянной рукой по кромке чаши, она выла голосом бродячего духа, когда же он взбалтывал ее, перегоняя воду от одного края к другому, она издавала стон засыпающего ветра.

Другие присоединились к ним, работая в медленном пульсирующем ритме. Писец урАк ударял в гонг, Нумерологист урЙод звонил в колокол, а Хорист урСол вознес свой мощный голос, ведя за собой этот огромный хор.

Тем временем прикосновение рассветного луча оживило кристалл на конце жезла Повелителя, лежащий на центральном камне. Сначала кристалл засиял, как бы концентрируя в себе свет. Затем древесина вокруг него обуглилась и начала гореть. Пламя медленно опускалось вдоль трости от кристалла, оставляя позади линию тлеющих угольков и сажи на камне. Клубы дыма смешивались с туманом, освещенным изнутри.

УрЗах поднял один из сосудов, стоявших перед ним, перевернул его и высыпал на руку Джену струйку сухой земли. УрУтт продолжал играть на арфе, набирая нижние регистры, а урСол руководил хором.

— С землей будь один, — сказал Джену урЗах.

Он отбросил сосуд. Сосуд раскололся о самый высокий камень Стоячих Камней, осыпаясь осколками на одежду урСу.

УрЗах поднял второй сосуд. УрУтт и урСол поднялись к средним регистрам. Из сосуда урЗах вылил на руку Джену воду.

— С водой будь один.

Он отбросил сосуд вслед за первым и поднял третий. Арфа и хор взяли самые высокие тона. Когда урЗах перевернул сосуд, оттуда ничего не посыпалось и не полилось.

— С воздухом будь один.

Он отдал сосуд недоуменно смотревшему на него Джену. УрЗах не ответил. Джен бросил сосуд на камень, где тот разбился. УрЗах медленно кивнул.

Жезл сгорел. Последние колечки дыма, поднимаясь, растворялись в сияющих клубнях тумана, который, казалось, опускался на каменный треугольник. Джен увидел, что одежда урСу испарилась. Там, где она лежала, валялись одни осколки от разбитых чаш.

— Ты один, Джен, — сказал ему урЗах, — действуй, сделай множественное целое. А сейчас ты должен идти, как завещал тебе Повелитель.

— Идти? — спросил Джен. — Но куда? Что я должен сделать?

Годами он мечтал уйти из долины. УрРу взрастили его с заботливой любовью: в определенное время они остригли ему волосы, научили его плавать, завязывать узлы, затачивать нож; посвятили его в тайны музыки и основы геометрии; проверяли заданиями и изоляцией — но никогда не разрешали выходить ему за пределы долины. А сейчас ему предлагают уйти, но он хочет остаться, он еще не готов. Честно говоря, он не хотел оставлять то, что было ему близким и привычным. Кроме того, он хотел узнать одну вещь.

— Ты должен пойти туда, куда показал тебе Повелитель, — сказал ему урЗах. — К высокому холму, к обсерватории Агры, который наблюдает за небесами и хранит их тайны.

— УрСу показал мне это изображение в чаше. Но я не знаю, где находится это место. Как мне попасть туда? Что я должен там сделать? Как мне сделать это? Кто такой Агра?

УрЗах ответил медленно:

— Тебе необходимо идти с вопросами, а не с ответами, как пещере необходима гора.

Джен ощутил поднимающееся чувство растерянности:

— Но, урЗах, ты же можешь предвидеть будущее! Скажи мне, по крайней мере, что произойдет.

УрЗах замолчал. Пока солнце приподнималось над краем горизонта, урРу продолжали свое пение.

— Будущее есть множество будущих, — сказал урЗах. — Мы видим их всех. И какое из них будет твоим, решать тебе. Он показал на трещину в Стоячем Камне. Она была похожа на концентрические круги в треугольнике. — Вот что я скажу, — продолжал он. — Скоро появится одно, слитое из трех. Все, кто касаются камня, испытают великое потрясение. Если к тому времени ты не найдешь будущее, которое ты ищешь, и не соберешь разбитое в целое, то, что было темным светом, тогда ничего уже не будет целым, темнота станет судьбой всех обитателей Зра.

— Но я боюсь темноты, урЗах!

— Правильно, — ответил урРу. — Темнота сковывает свет, темнота разрушает все живое, алчет энергии. Темнота — это зло.

— Что есть зло? — спросил Джен.

— Зло не существует, — ответил урЗах. — Зло — это дисгармония во всем существующем. А сейчас, Гельфлинг, иди с этими вопросами.

УрЗах повернулся лицом к солнцу и присоединился к поющим урРу.

Джен пошел по спиральной дорожке, ведущей из долины. Достигнув пещеры, где он жил вместе с урСу, он остановился и посмотрел сверху на долину. К нему возносилось девятиголосное пение хора урРу. Он видел, что внизу они смотрят на него. То ли их взгляды, то ли их пение, а может, его уверенность, пришедшая к нему со смертью урСу, но какая-то сила толкала его вперед, мимо входа в пещеру и дальше, вверх по спиральной дорожке.

На краю долины, выше, чем он когда-либо бывал, он еще раз оглянулся. Водопады казались крошечными, разбрасывая искрящиеся искры. Он глубоко вздохнул, затем прикоснулся к флейте, висевшей на кожаном шнурке на шее: она служила ему утешением в этом незнакомом мире.

Он стоял у следующего ряда Стоячих Камней. Они торчали из земли как иглы, высокие и острые. Глядя на них снизу, из долины, он обозначал ими границы своего мира. На них он увидел трещины, похожие на трещины на камнях внизу, образовывавших треугольник. Оттуда отчетливо раздавалось пение урРу. Возможно, подумал Джен, трещины подскажут ему, куда идти дальше.

Он приблизился к камню, чтобы осмотреть его. На нем был налет, похожий на сажу. Он хотел его стереть, но отдернул руку. Камень пылал жаром. Он вспомнил то, что видел днем раньше: искры, несущиеся по долине и по ее краям. Должно быть, в эти камни попала молния.

Он снова глубоко вздохнул и пошел дальше, через край долины, все больше отдаляясь от дома. Через несколько шагов дорога пошла под уклон. Вскоре он стоял на краю широкой чашеобразной равнины с бурной растительностью и редкими деревьями. Далеко, у дымчатого горизонта, долина заканчивалась цепью округлых холмов.

— К высокому холму, — сказал урЗах. Он должен был идти в этом направлении.

ГЛАВА ВТОРАЯ НА ВЫСОКОМ ХОЛМЕ АГРЫ

Сложный узор на церемониальном полу замка Темного Кристалла представлял собой дорожку. Никто в этом не сомневался. Можно было понять, где начинается дорожка, где она заканчивается, и какова в действительности цель путешествия.

С ее развилками и тупиками, арками, спиралями и пустотами, ведущими из комнаты в комнату, человеку с высоким полетом воображения она, возможно, казалась дорогой странника, путем познания, ведущим от этапа к этапу восхождения сознания. И даже после того, как путешествие будет закончено, путешественник, образно говоря, будет подниматься к чисто духовному, — и не прямым путем, а окольным, — существуя в жестокой, темной действительности. (Даже возвысившаяся душа не может считать свой путь завершенным. Узоры на полу тянутся бесконечно).

Скексисы, однако, не придерживались этого взгляда. Предположение о том, что чистая духовность в некотором смысле является высшей формой существования, для них не было самоочевидным. Как они понимают узоры лабиринта, стало ясно на следующий день после смерти Императора. Для них это была дорога к трону.

Каждый из тех, кто стремился сжать скипетр в своих когтях, вступая на дорожку, отлично знал, что нужно при этом иметь. Требовалось немного покорности, неукоснительное исполнение обрядов, готовность подчинить себя строгой дисциплине. Таким образом, трое — Распорядитель ритуалов, Повелитель Гартимов и Камергер — с ожидающей торжественностью часами медленно двигались вдоль дорожки; остальные Скексисы наблюдали за ними со стороны. А эти трое все кружили и кружили вокруг дорожки. Двигаясь, они изучали сложности узора, заходили в различные ответвления, меняли маршрут, двигаясь к тому концу, где они начинали.

Каждый из них надеялся, что рано или поздно перед ним появится незамеченная разгадка, возникнет непройденная тропа, которую невозможно определить механической аппаратурой, и принесет ему трон. Как же преодолел этот лабиринт последний, умерший уже Император? Никто из них не мог вспомнить этого.

По мере того, как их терпение истощалось, они ускорили шаг. Никто из троих не выходил из Тронного зала, старательно кружа по спирали, подходя все ближе к трону. Каждый из них должен был постоянно наблюдать за двумя остальными, чтобы вовремя предупредить внезапный рывок противника к трону. Но и остальные Скексисы тоже разбились на группировки. Сохранят ли Казначей и Хранитель свитков традиционную лояльность к Распорядителю ритуалов? Найдет ли Повелитель Гартимов мощную поддержку у Ученого и Повелителя рабов? И составит ли Камергер союз с Обжорой и Скульптором — тройка, которая вместе с покойным Императором составляла крупнейшую и, следовательно, самую успешную фракцию во времена предыдущего правлении?

Наконец Камергер, преисполненный праведным чувством справедливости своих претензий, схватил скипетр. Держа его в руках, как саблю, он резко повернулся и свирепо посмотрел на своих соперников, выражая визгом и рычанием свое торжество. С его оголенных клыков на подножие трона капала слюна.

Распорядитель ритуалов был вне себя, он неистовствовал. Однако законы и обычаи должны были быть соблюдены — иначе все было бы потеряно. Он начал произносить речь протеста, направив дрожащий коготь в сторону Камергера и обвиняя его в непомерном честолюбии. В такой торжественной ситуации невозможно было вести себя по-другому.

Повелитель Гартимов отреагировал иначе, но не менее страстно. Подскочив к подножию трона, он настолько близко придвинул свою морду к морде Камергера, что их клювы почти соприкасались. Низким голосом Повелитель Гартимов произнес только одно слово:

— Хаакскееках!

Стоявшие в стороне Скексисы заволновались.

У Камергера не было выбора. Сейчас он не мог показать, что устрашился одного из самых торжественных вызовов Скексисов. Прошипев в лицо Повелителю Гартимов, держа скипетр высоко поднятым, он вернул вызов невероятно пронзительным воплем:

— Хаакскееках!

В этот момент Распорядитель ритуалов вышел из состязания. Среди остальных наблюдавших Скексисов не было единого мнения по поводу мотивов его поступка. Одни утверждали, что его остановило врожденное чувство соблюдения церемоний. Другие спорили, что, не получив вызова напрямую, он решил избежать испытания «Хаакскееках!». И последней точкой зрения было то, что он делает политический расчет: он не мог рассчитывать на победу в борьбе с явно сильным Повелителем Гартимов и Камергером, чьи требования были законны. Выйдя же из борьбы на этом этапе, он мог бы утешиться вице-регентством при одном из победителей, и, таким образом, стать следующим в очереди на престол.

Как бы то ни было, Распорядитель ритуалов вышел на середину Тронного зала и стал отдавать распоряжения. Он кивнул Повелителю рабов, и тот вперевалку ушел готовить ритуал. Остальные, ожидая с нетерпением, переговаривались. В последний раз попытка «Хаакскееках!» была засвидетельствована много веков назад.

Повелитель рабов вернулся с двадцатью рабами, послав их в конец зала. Там они стали тянуть трос, спускающийся с высоко закрепленного ворота. В середине пола медленно поднялась каменная плита. И когда пол вокруг очистился, Повелитель отдал команду. Закрепив веревку, рабы перебежали через зал и стали выталкивать плиту, поддерживаемую стержнем, через арку. Вес камня был настолько велик, что на это ушло много времени. Скексисы возбужденно дергались и усмехались. Камергер и Повелитель Гартимов тайком наблюдали друг за другом уголками глаз. Камергер с неохотой положил скипетр обратно на трон.

Повелитель рабов отдал следующий приказ. Рабы вернулись в конец зала и взялись за другой трос, висящий параллельно первому. Из ямы, с которой сняли плиту, медленно появился огромный камень, наконец он достигнул уровня пола. Это был необычный камень. Шести футов высоты, высеченный из гранита. Сейчас он потерял все величие и блеск — это была простая бесцветная глыба, изуродованная глубокими трещинами.

Распорядитель ритуалов вытянул обе руки в сторону Повелителя рабов, державшего перед собой два широких меча. Распорядитель ритуалов склонился над оружием и плюнул на каждый из мечей. Затем они были представлены перед дуэлянтами. Камергер стал выбирать первым, проверяя каждый меч, взмахивая им над головами. Наконец, он облюбовал себе один из мечей и сделал шаг назад. Повелитель Гартимов взял свой, Повелитель рабов отступил в конец зала, и Распорядитель ритуалов произнес:

— Пих Таброкх!

Камергер имел преимущество в выборе оружия, как вызванный на дуэль. Однако он должен был первым нанести удар, что было ему невыгодно. Он приблизился к глыбе, волоча меч по полу, на котором осталась полоса из маленьких голубых искр. Затем он поднял меч до плеч, взмахнул им несколько раз, выбирая момент, и с вызывающим криком — Хаакскееках! опустил его на камень.

Меч слабо лязгнул о глыбу. Но ничего не случилось, за исключением дребезжания спины Камергера и слабых хлопков Обжоры и Скульптора.

Повелитель Гартимов выступил вперед с презрительной усмешкой. Хрюкнув, затем зарычав, он один раз размахнулся и ударил по камню. «Хаакскееках!»

Вспыхнула яркая искра, от гранитной глыбы откололся и покатился по полу кусок. Скексисы знали, что это не решающий удар, но Повелитель рабов и Ученый бурно приветствовали его. Казначей и Хранитель свитков тоже выразили восхищение в надежде, что выбрали сторону победителя. Аплодисменты врагу были стимулом для Камергера. Они всегда недооценивали его. Хорошо, став Императором, он заставит их пожалеть об этом.

В то же время он закружился, как дервиш, в нескольких ярдах от камня. Затем, сделав три вращения, со свистящим в воздухе мячом он приблизился к камню. Меч опустился на камень с такой ужасной силой, что не было бы удивительно, если бы глыба раскололась на две части.

— Хаакскееках! — простонал он.

На месте удара сверкнула крошечная искра. От глыбы откололся кусочек и, пролетев над головами рабов, стукнулся об стену с почти неслышным звоном. В гробовой тишине зала были слышны только стоны Камергера, схватившегося за спину, и двусмысленное урчание в глотках Обжоры и Скульптора.

Громко смеясь, вновь выступил вперед Повелитель Гартимов. Он встал рядом с камнем и, гримасничая, принялся размахивать мечом. Одну ногу он отставил назад, раскачиваясь на ней, затем, развернувшись, он оперся на другую ногу, выставленную вперед, и, наклонившись, вогнал клинок в глыбу.

— Хаакскееках! — проревел он.

Энергия камня разрядилась со вспышкой, и раскаленный добела кусок глыбы размером с голову Камергера рухнул на пол.

— Хаакскееках! — воскликнули Скексисы, восхваляя своего нового Императора. — Хаакскееках, Кхрокон! Хаакскееках! Хаакскееках!

На подмостках хор рабов запел гимн победы. Повелитель Гартимов расхаживал по залу, принимая поздравления. Распорядитель ритуалов вытянул вверх руки, бормоча слова благословления. В конце зала рабы смотрели на это бессмысленными и невыразительными взглядами. Глаза их были мутными и несосредоточенными.

За разрушенной глыбой съежился несчастный Камергер. Сейчас он был ничтожеством. Даже хуже, чем ничтожеством: великодушные жесты в отношении к побежденным не были в традиции у Скексисов. Лучшее, что он мог сделать, — это исчезнуть незамеченным и затем сложить с себя обязанности и регалии Камергера, чтобы другие не сделали это насильно.

Однако Повелитель Гартимов не был склонен допустить такое. Уверенно устроившись на троне, с коленопреклоненным Распорядителем ритуалов у его ног, он вытянул руку в сторону глыбы. Остальные Скексисы правильно расценили его жест. Ухмыляясь и шипя, выпустив когти, они окружили Камергера. В мгновение они содрали с него все ордена, повязки, цепи, драгоценности и даже ветхую одежду.

Пытаясь спасти хотя бы собственную кожу, Камергер весь сжался и со стоном, истерзанный, выполз из зала.

В замке Скексисов наконец пришло время буйного веселья. В сопровождении хора над головой Повелителя Гартимов торжественно водрузили балдахин.

— Кхрокон! Кхрокон! — восславляли Скексисы своего нового Императора; в это время Распорядитель ритуалов короновал повелителя. Ему вручили скипетр, и он нагнулся, чтобы позволить возложить на свои плечи мантию, переливающуюся светом рубином и изумрудов, которыми она была отделана.

Распорядитель ритуалов шагнул назад и низко поклонился.

— Кхрокон! Кхрокон! — раздались в воздухе подобострастные крики, и все Скексисы опустились на колени.

Распорядитель ритуалов снова поднялся и вытянул перед собой руку. Вперед выступил Скульптор с кубком и вручил его Распорядителю. Кубок был наполнен Стручковой влией, жизненным соком, который извлекал Ученый из крови пленных, попадавших в замок и превращаемых затем в рабов.

Распорядитель поднял над головой кубок и повернулся, протягивая его новому Императору.

Кубок выскользнул из его рук и полетел на пол. Влия струйками растеклась по узорчатому полу.

— Идиот! — заорал на него Повелитель Гартимов и разразился грязной руганью.

Глаза и рот Распорядителя Ритуалов были широко раскрыты.

— Кристалл! — лепетал он. — Кристалл!

Клюв Повелителя Гартимов с треском захлопнулся. Он вслушался. Расшумевшись в диком веселье, они до сих пор не слышали угрожающего звона, исходящего от огромного Кристалла.

Повелитель Гартимов вскочил с трона и вместе с остальными Скексисами устремился вон из комнаты. После их ухода рабы так же бесстрастно стали подтирать влию с пола. После того, как влия была извлечена из них, с ней вытекли их чувства и мысли.

В это время Повелитель Гартимов в мантии и короне, размахивая скипетром, как мечом, шел во главе процессии в зал Кристалла. Все восемь Скексисов, возбужденно переговариваясь, собрались в зале Кристалла, чтобы посмотреть, о чем Кристалл сообщал им.

Это был он. Гельфлинг! Повелитель Гартимов вытянул дрожащие когти, а остальные смолкли.

В глазах Повелителя Гартимов застыло удивление, затем появилась ярость.

— Гартимы! — завизжал он, — Гартимы!

В ответ на призывы, несшиеся по всему замку, от церемониальных залов до ямы, где жили Гартимы, стоявшие подобно приспособлениям для доспехов, Гартимы с громким шумом неожиданно пробудились к жизни.

— Гельфлинг, — проревел Повелитель Гартимов, — на холме Агры.

Огромные черные чудовища перемещались по коридорам к отверстию, которое было единственным выходом из замка. Они рвались вперед, в мир за пределами замка.

Спрятавшись в темной нише, Камергер выждал, пока пройдет цепочка Гартимов, и осторожно пополз за ними.

Стоя вокруг Кристалла, Скексисы переговаривались со зловещим видом. Это было непостижимо! Гельфлинг выжил! Ведь вся их раса была уничтожена. И, разумеется, сами по себе они уже не могли возродиться. Такое не случается. Ученый сразу же стал разрабатывать теорию прерванной передачи: предположительно этот непонятный образ на самом деле дал толчок событию, которое произошло очень давно и которое по некоему капризу природы невозможно объяснить, испускал электрические импульсы, получаемые Кристаллом. Сама теория еще нуждалась в дальнейшей разработке. Но она казалась более правдоподобной, чем живой Гельфлинг, и меньше расстраивала Скексисов.

Вглядываясь в образ глубоко в сердцевине темного Кристалла, Повелитель Гартимов грозно командовал:

— Убейте его! Убейте его! Убейте его!


Оставив долину, Джен шел через густо заросшую зеленью равнину, направляясь к цепочке холмов на горизонте. Он впервые увидел множество маленьких животных, разбегавшихся при его появлении, и экзотические растения. Некоторые растения возвышались над ним с гладкими, извивающимися стеблями и созвездиями мясистых лепестков на вершине.

Сначала он очень обрадовался тому, что остался совершенно один в окружающем его мире. Это было самое большое приключение в его жизни. Через некоторое время, все больше удаляясь от долины урРу, он начал испытывать непонятный страх. Если что-то случится, он будет совсем один; некуда будет бежать, не к кому будет обратиться за помощью. Он увидел те самые пурпурные ягоды, которые ему запрещали есть в долине урРу, и решил пока их не пробовать.

Он перешел мелкий ручеек и взобрался на пригорок, покрытый пучками травы-спорыша, чтобы осмотреть окрестности. Если бы здесь были Гельфлинги, с которыми он мог бы поговорить, он очень надеялся, что встретится с кем-нибудь, кто поймет его язык.

Далеко впереди, за ручейком, он увидел странный мерцающий поток. Он выглядел как линия теней, перемещающихся сначала в одну сторону, затем в другую, туда и обратно. Он спустился и пошел к движущимся созданиям. Подойдя ближе, он увидел, что мерцание вызвано толпой насекомых такого же размера, как и он. У каждого из них было десять длинных и прямых ног. Их маленькие тела, находящиеся далеко от земли, были цвета серебра. Как бы подчиняясь невидимому дирижеру, они двигались в странном танце, делая несколько неуклюжих шагов вперед, а затем все вместе перемещались в обратном направлении.

Джен не был уверен, что они заметили его появление. Они не подавали никаких признаков страха, к тому же вся эта линия светящихся точек начала перемещаться в сторону ручейка, и вскоре некоторые из них танцевали уже на воде.

Игривый импульс заставил Джена присоединиться к их танцу. Он занял место в конце цепочки и стал вышагивать с ними в стороны и назад. Каждый раз, совершив движение, он обнаруживал, что все больше приближается к ручейку; наконец настал момент, когда он вынужден был поставить одну ногу на поверхность воды, если хотел сохранить место в танцующей цепочке. Он уверенно сделал это и обнаружил, что его нога погрузилась в мягкую, вязкую грязь под водой.

Это встревожило насекомых. Они оставили свои танцевальные позиции. Каждый из них сложил вместе свои десять ног, и из их тел вдруг появились крылья красного и светло-зеленого цвета. Целым роем они взмыли в небо и стали кружиться вокруг Джена, стоявшего одной ногой в грязи и вытянувшего шею, чтобы наблюдать за ними.

Они оставались там, кружа над ним до тех пор, пока он не ушел в сторону холмов. Оглянувшись, он увидел, что они возобновили свой мрачный танец.

Он шагал по этой удивительной стране, но шел он с определенной целью. Мысль о том, что он будет делать, когда придет в нужное ему место, тяготила его. Но когда он подошел к подножию холмов, от вида купола, возвышавшегося на вершине и переливавшегося на солнце, его пронзила волнующая дрожь. Он знал, что пошел в нужном направлении. Он найдет Агру, и та объяснит ему смысл видения, показанного ему урСу перед смертью: кристального стержня.

Поднимаясь по склону к куполу, он увидел птицу — или летучую мышь? — которая кружила над ним. Он не заметил, того, что она сжимала в когтях кристалл фиолетового цвета, на котором было его крошечное отражение.

Наконец Джен достиг выступа на утесе, достаточно широком, чтобы там можно было отдохнуть. Усевшись, он посмотрел вниз, чтобы сравнить расстояние, которое ему осталось пройти, и то, что он прошел. Восхождение было тяжелым и опасным. Хотя руки его кровоточили и ноги гудели от усталости, он грустно вздохнул, увидев, что ему осталось пройти столько же. Несомненно, на вершину есть более легкий путь, однако урЗах внушил ему, что нельзя терять время, поэтому он не мог бродить у подножия холмов в поисках менее сложного пути.

Он сидел, расслабившись и наслаждаясь раскинувшейся перед ним панорамой. Ему хотелось бы обозреть все пространство, распростершееся под ним, долину урРу, но сделать это было невозможно. Дальняя сторона равнины была сжата огромным вулканическим массивом с долинами, кратерами и ущельями.

Странная птица — летучая мышь продолжала парить над утесом. Возможно, здесь находилось ее гнездо. Других птиц не было. Должно быть, эта птица — летучая мыть спугнула их. Единственными живыми существами были скалистые пауки. Он был заинтригован и тем, что утес был усыпан кристаллами всех цветов. Некоторые из них были такие крупные, что он мог опереться на них при подъеме.

Джен сделал несколько глубоких вздохов и приготовился к последнему рывку. Он почувствовал голод. Здесь были лужицы и ручейки, откуда он мог напиться, но он не видел здесь ничего съедобного. Может быть, Агра окажется доброй и накормит его.

Он снова начал подъем. Выступ для ноги — проверь его, выступ для пальцев — проверь его. Не волнуйся, двигайся потихоньку, не надо торопиться. Рассчитывай движения наперед, когда можешь. Держи голову выше. Выступ для ноги — проверь его, выступ для руки — проверь его, и вверх. У него уже был опыт лазанья по скалам у водопадов в долине. Там он знал, что если сорвется — полетит в воду. А здесь…

Зацепившись за выступ, он так выгнул спину, что мог видеть вершину утеса. Расстояние было обманчивым, но он знал, что осталось уже немного.

Последние десять футов были почти вертикальными. Он выкинул из головы мысли о поражении и сконцентрировался только на подъеме. Небольшой пучок травы подсказал ему, где находится вершина. Он подвинулся ближе, вцепился пальцами в выступ и, сделав последнее усилие, подтянулся на руках и поднялся, тяжело дыша.

Придя в себя, он встал и начал искать купол. Он не мог его найти, потому что вершина утеса не была вершиной горы. Перед ним находилось нагромождение скал с прорастающими из них кустиками и травой. Он стоял на тропинке, огибающей скалу — наверное, она вела к вершине. Он пошел по ней, следуя ее мягким изгибам.

Он подошел к месту, где тропинка расширялась, образуя пространство, на котором росли деревья и растения, похожие на виноград. По дороге он надеялся найти какие-нибудь фрукты или орехи, но не увидел их. Чтобы подбодрить себя, он играл на флейте.

Гигантские висячие щупальца преградили ему дорогу. Попытавшись отодвинуть их он почувствовал, как они обхватили его. Не успев посмотреть, кто это схватил его, как почувствовал, что стянут тугими ремнями и совершенно беспомощен. Ноги его оторвались от земли, какая-то сила понесла его вверх, в ветви деревьев, где он и завис. Он тщетно дергался и брыкался — связали его крепко.

Вытянув вперед голову, он попытался рассмотреть, что схватило его. Это были какие-то щупальца. Он должен стать их добычей? Были ли они плотоядными?

Затем он услышал шаги какого-то животного под деревом. Под его ногами захрустели сухие ветки на земле. Оно дышало шумно, прерывисто, с хрипом. Он не мог рассмотреть и понять, что это за зверь. Он перестал дергаться и замер. Дышать стало трудно.

Сердце его чуть не остановилось, когда сквозь листву на него уставился чей-то немигающий глаз. Он тоже уставился в этот глаз. Бледно-голубого цвета, глаз пульсировал, как переломленный листок.

Когда прошел первый испуг, Джен заметил, что глаз был в скрюченной руке. Рука наконец убрала глаз, и внизу он услышал чавкающий звук. Постепенно, осторожно щупальца опустили его вниз, но не до конца. Он повис в воздухе, связанный, смотря на ведьму, вставляющую глаз обратно.

Когда она заговорила, голос ее прерывался.

— Ты Гельфлинг? — спросила она на его языке.

— Да, — ответил Джен.

Она покачала головой, покрытой растрепанной седой шевелюрой, и с сомнением оскалила зубы.

— Не может быть. Все мертвы. Все уничтожены. Очень давно.

— Меня зовут Джен, — он умолк, чтобы собраться с мыслями. — Джен Гельфлинг. Меня не уничтожили.

— Ха, — ответила она. — Может быть, а может быть, и нет.

— Ты Агра? — спросил Джен. — Ты та, которая наблюдает за небесами?

— Откуда ты знаешь обо мне?

— Меня послал мой повелитель, урСу, наимудрейший из урРу.

Она беспокойно оглянулась.

— Где он? Он с тобой?

— Он умер, — ответил Джен.

Она фыркнула.

— Все может быть.

Хотя ее глаз был уже на месте, она выглядела не менее устрашающе. Она была толстой, одетой в драную, покрытую пятнами тунику красного цвета, от которой воняло лекарствами. Ее руки были похожи на ветви орешника; он не мог видеть ее ног. Трудно было представить более безобразное лицо: широкий нос с волосами, торчащими из ноздрей; единственный раскосый глаз; ни над глазом, ни над пустой глазницей нет бровей; два ряда разрушенных черных пеньков от зубов. Была ли она женщиной? Джен сомневался. С того самого далекого дня, когда умерла его мать, он ни разу не разговаривал с женщиной и не был уверен, что разбирается в полах. УрСу никогда не отвечал ему, когда он задавал вопросы на эту тему. Он говорил только о том, что урРу — бесполые существа, и потому на этот счет у него нет никаких объяснений. Джен не знал, что побуждало его обращаться к Агре, как к существу женского пола. УрЗах, говоря об Агре, сказал: «… которая наблюдает за небесами и хранит свои секреты». И наконец, ее голос, резкий, надломленный, прерывистый — был ли это голос, который мог принадлежать женщине? Хорошо, размышлял Джен, хотя голос ее был резок, однако она колебалась. Его утешило то, что здесь, куда он пришел со своей миссией, могли знать его язык.

— Ты можешь освободить меня от этих щупальцев? — спросил он.

— Могла бы, — ответила она, но не сдвинулась с места. — Откуда ты пришел?

— Я пришел из-за горы, где жил с урРу.

Она только забормотала: «Гельфлинг, хмм?» и кивнула. Она сжала его руки в местах, не обхваченных щупальцами, затем приблизила к нему свое рыло и стала обнюхивать его. Непроизвольно Джен слабо вскрикнул.

Она загоготала и, кажется, была удовлетворена.

— А-а! Боишься меня, не так ли? Думаешь, могла тебя съесть? Приятный поджаренный Гельфлинг? Это, должно быть, очень вкусно. Ха-ха!

Смеясь, она снова приблизила к нему свой глаз. Дыхание было настолько зловонным, что Джен чуть не потерял сознание.

— Что ты хочешь от Агры? — спросила она более суровым тоном.

Джен и не думал отвечать ничего другого, кроме правды. В любом случае он не пытался обмануть ее даже в мелочах.

— Как я сказал, меня послал мой повелитель. Он показал мне изображение вашего купола. Затем он показал мне другое изображение — кристального стержня. Я совершенно не понял, что я должен сделать, но если бы нашел стержень, я бы мог…

Она прервала его.

— Это все? Тебе нужен кусок кристалла? Почему ты молчишь?

К его огромному удивлению, она с поразительной мягкостью прикоснулась к щупальцам. Они опустили его на землю и освободили его. Пока он растирал подтеки на руках, она повернулась и пошла вверх по тропинке.

— За мной, — сказала она. — Гельфлинг, ха!

Через несколько ярдов Агра повернула направо, очевидно, к входу в скалы. Кусты и высокие травы расступились перед ней, и открылось отверстие, ведущее в гору. Она нырнула в него. Джен на мгновение заколебался, прежде чем следовать за ней. Но ему ничего не оставалось, как сделать то же самое.

Отверстие превратилось в тоннель в скалах. Ослепленный темнотой, Джен боялся удариться об камень, но продолжал идти вперед, ведомый звуками шаркающих шагов Агры. Несколько раз он звал ее и просил подождать, но она не отвечала и не останавливалась. Джен шел с вытянутой вперед рукой, он смутно осознавал, что тоннель был спиралеобразным лабиринтом.

Внезапно впереди ярко вспыхнул свет. Это Агра открыла дверь в конце тоннеля и вошла в нее. Темнота снова окутала Джена. Почти в панике он вслепую добрался до двери, нащупал ее и толкнул.

Войдя в помещение, он встал, потрясенный увиденным. Он стоял под огромным куполом, освещенным золотым светом, источник которого был не виден. Но еще более изумительным было, что он заметил внутри купола огромный и сложный планетарий в постоянном плавном движении, копирующий все перемещения и точки трехсолнечной системы. Разноцветные планеты поднимались на стержнях различной длины, перемещаясь в различном ритме по орбите вокруг центра, поднимаясь и падая; вокруг них вращались луны и другие спутники в этом связанном, сплетенном четырехмерном космосе. Джен разинул рот. Он никогда не видел ничего более чудесного.

Так он и стоял в замешательстве, как вдруг осознал, что на него несется планета, и почувствовал, что планета пролетела буквально в дюйме над головой. Он оглянулся в поисках безопасного места, но оказалось, что орбита планетария точно подогнана под размеры огромного помещения.

Где же Агра? Ясно, что здесь она жила и работала. Все было разбросано в беспорядке: кастрюли и сковородки, стеклянная посуда и другая домашняя утварь — среди алхимических инструментов, биологических препаратов, частей и деталей полусобранных машин. Он поднял глаза и увидел галерею, идущую вдоль окружности купола, с двумя огромными телескопами, установленными диаметрально напротив друг друга. Но там ее не было.

— Как тебе мой дом, Гельфлинг? Нравится?

Джен подпрыгнул. Агра неожиданно появилась у него за спиной, возможно, войдя через какой-то люк.

— Такие чудеса, — сказал Джен. — Я никогда не знал, что…

— Ха! А что ты ждал? Дыру в земле? Она хрюкнула. — Гельфлинг.

Агра привычно нырнула, и в этот момент над ее головой со свистом пролетела луна, едва не коснувшись седых волос. Стоявший спиной к луне Джен не заметил ее приближения. Пролети она футом ниже, он остался бы без головы.

— Где мне встать, где безопасно? — спросил Джен.

— Безопасность? — она фыркнула. — Ты не найдешь здесь безопасности. Нигде не найдешь. А теперь оглянись. Когда знаешь, чего ожидать, скоро привыкаешь к этому.

Джен кивнул в сторону планетария.

— Что это?

— Это говорит тебе о том, что нужно ожидать. Как сейчас, если не смотришь по сторонам, можешь потерять руку.

Джен быстро оглянулся — и как раз вовремя, чтобы увернуться от яркой кометы.

— Но…, — начал он.

— За мной, — сказала Агра, усмехаясь. И она повела его через комнату к нише, которая предположительно была убежищем от этого опасного космоса. Там она усадила его за стол и спросила:

— Ты голоден?

— Да.

Джен уже успел забыть об этом. События проносились так стремительно. Она открыла дверцу посудного шкафа и достала оттуда сыр и сосуд с белым соком. Он подозрительно обнюхал их.

— Приступай, — сказала она. — От этого не будет вреда Гельфлингу. Это все употреблялось в пищу. Сыр небри. Сок кайнз. Хорошо, а что ты обычно ешь? Ты настоящий Гельфлинг?

— Да, — поспешно ответил Джен. — Скажи мне, ты говорила, что когда-то знала Гельфлингов.

— Может быть.

Манера Агры неожиданно становиться неразговорчивой приводила в замешательство.

— Но ты сказала…

— Я многое наговорила. Очень много. Не с кем разговаривать, вот почему.

— Я хотел бы побольше узнать о других Гельфлингах. Я еще не встречал ни одного из них.

— И не встретишь. Все погибли. Скексисы наслали Гартимов.

Она пристально посмотрела на него, озадаченно качая головой.

— Ешь, продолжай.

Джен взял кусочек сыра. Было очень вкусно. Он отпил сок и нашел его приятным. Все это время Агра бесцеремонно разглядывала его.

— Извини, пожалуйста, — сказал Джен, — но я хотел бы кое-что спросить. Ты женщина?

Агра громко расхохоталась. Зрелище было непривлекательно: ее черные зубы и жирное тело. Но это взбодрило Джена.

— Женщина, — усмехнулась она, — да, большей частью женщина. Немного есть от мужчины. Ох-хо.

— Что случилось с твоим глазом? — спросил Джен с большим сочувствием. — С тем, что ты не можешь вытаскивать.

— Глаз? Он выжжен.

Джен вздрогнул.

— Какой ужас!

— Это стоит того, — она похлопала по пустой глазнице. — Я видела Великое Слияние. Я видела, что сделал Кристалл. Только я, и больше никто.

Она приблизила свое лицо к лицу Джена. Тот перестал жевать.

— Я посмотрела на Кристалл, — объявила она с нескрываемым удовольствием.

Джен кивнул, как если бы понял что-либо из сказанного, и продолжал жевать. Этот сыр действительно оказался хорошим.

— Только я, — повторила она. — И, конечно, урСкеки. Ха! Они такие разные. Когда они подняли свой вой, отражающие кристаллы были везде, всюду, по всей Зра. Ты знал это?

Джен решил, что не знает этого и покачал головой.

— Нет. Я так и думала. Так почему Агра построила все это? Они помогли перед последним Великим Слиянием, — она показала на планетарий. — Как ты думаешь, для чего все это?

— Чтобы открыть тебе будущее? — предположил Джен.

— Откуда ты знаешь, Гельфлинг? — подозрительно спросила она.

— Ты рассказала об этом.

— Ах, я рассказала. Что ты, или Скексисы или кто-либо другой знаете о слияниях без всего этого? Хмм? — она наклонилась вперед и вкрадчиво заговорила. — Что еще ты знаешь о грядущем Великом слиянии? Ты поэтому здесь, не так ли? Агра знает.

— Повелитель рассказал мне немного о нем.

— Откуда он узнал? — спросила она резко.

— Не могу сказать. Он умирал и не ответил на мои вопросы. А что такое Великое Слияние?

Агра глубоко вздохнула. Она склонилась над рабочим столом и достала алхимический латунный треугольник. Другой рукой она выкрутила свой глаз и наставила его на Джена через треугольник.

— Видишь? Три круга. Концентрические, так? Три солнца. Братья. Огромная ссора из-за дочери луны. Тебе расскажут эту историю, можешь спросить у Стручкового Народа. Она топится, те расходятся, затем снова соединяются, и тогда… зззах!

Агра швырнула треугольник на стол с такой силой, что по поверхности белого напитка побежали круги.

— Большая битва. Или большая дружба. Не могу сказать.

— Вижу, — сказал Джен. — Мы не можем сейчас отыскать кристальный стержень?

— Подожди, Гельфлинг, — ответила Агра, вкручивая на место глаз.

Она переставила на место треугольник и обошла стол, за которым сидел Джен. Затем она порылась в коробках и достала оттуда схемы, продолжая говорить.

— Ты хочешь знать о Великом Слиянии. Когда оно наступит, тебе лучше спрятаться под землей. Без разговоров. Может быть, конец света. Или начало. Конец, начало — все одно. Может испепелится целая планета. Конец Зра. Конец Агры… уффф. Твой тоже. Дымящиеся кольца. Так? Однажды мы все превратимся в дым. Говорят, что и происходим из дыма. Не знаю. А было бы неплохо. Парить в воздухе, повсюду. Видеть мир. Хммм?

Вдруг она истерично расхохоталась.

Джен из вежливости улыбнулся.

Она успокоилась и снова вкрадчиво заговорила с ним.

— Только я, и никто больше, знаю правду. Третий раз за три эры я наблюдаю за меньшими слияниями, тут меньше энергии. Ее недостаточно. Ничего не изменилось, это невозможно. Но, ты видишь маленькую луну?

Она показала на планетарий.

Проследив взглядом направление ее костлявого пальца, Джен увидел очень маленький шар темного цвета, вращающийся вокруг одной из крупнейших планет.

— Тайная луна Зра, вот она, — сказала Агра, кивнув в ту сторону. — Никто по-настоящему не знает, там ли она. Если она существует, то должна создавать притяжение, а это меняет все, не так ли? Все без исключения, — повторила она. — Все может быть. Рано или поздно.

Джен поправил ее:

— УрЗах говорил мне, что это произойдет очень скоро.

Агра безразлично улыбнулась.

— Солнца могли и не встретиться. Как ты считаешь?

Она похлопала себя по носу.

— Я-то знаю.

Джен подумал и показал на планетарий.

— Это подсказывает тебе?

— Ты идиот, Гельфлинг. Я только что объяснила тебе, что могут быть ошибки в расчете гравитации. Нет, говорю тебе. Много кристаллов. По всей земле. Везде, где бы я ни была. Это всегда говорит о том, что неизбежно грядут огромные изменения. В последний раз подобное я видела, когда пришли Скексисы.

Джен нахмурился. Он уже слышал это слово от своего Повелителя и не один раз его произнесла Агра.

— Скексисы? Кто они?

Агра уселась и долго пристально смотрела на него. Наконец она недоверчиво спросила:

— Ты не знаешь?! Что же ты здесь делаешь? Зачем ты здесь?

— Я уже сказал. Из-за стержня.

— И зачем тебе стержень?

— Не знаю. Джен чувствовал себя глупо.

Агра поспешно заговорила.

— Тебе лучше найти его поскорее, Гельфлинг.

— Может ты мне расскажешь?

Агра колебалась, казалось, ей было плохо.

— Не знаю. Я не знаю. Скексисы…

Она пожала плечами.

— Ты боишься их?

Она захихикала.

— Ты думаешь, Агра — идиотка? Она действительно их боится.

— Повелитель рассказал мне немного о них. Кажется, он сказал, что они очень могущественны и раскололи небо, когда он родился. И еще он сказал, что они — зло, но что это означает?

— Ты видел замок? — спросила Агра.

Джен не имел представления, о чем она говорит, но кивнул, пытаясь сделать ее разговорчивей.

— Это Скексисы. Это они построили замок. Я помню. Была гора, Кристалл находился внутри горы в древней пещере с полом. Там, где я была, на полу спирали, я запомнила. И когда я увидела его, я потеряла это.

Она похлопала по пустой глазнице.

— И после Великого Слияния пришли они и построили замок из глыб той горы. Там они вершат дела.

Она тряхнула головой.

— Какие дела?

Агра снова покачала головой и забормотала про себя. Она пристально посмотрела на Джена.

— Не знаю, — ответила она. — Я думала, Гельфлинги знают все это.

— Возможно, другие, которых ты встречала, знали. Я никогда в жизни не встречал других Гельфлингов. К тому же еще недавно я был очень мал, слишком мал, чтобы узнавать что-либо о Скексисах или о Великом Слиянии или…

— УрРу, — прервала его Агра, — ничего тебе не рассказывали?

— О, очень многое. Но не об этом.

— Но они послали тебя сюда, как ты сказал?

— Да.

— Из-за пророчества?

— Какого пророчества?

Она энергично затрясла головой и снова забормотала себе под нос.

— Не знаю, не знаю, не знаю. УрРу, никакой пользы, никому.

Джен был оскорблен.

— Они очень добры, — сказал он смело. — Они любили меня и заботились обомне.

Агра с сомнением посмотрела на Джена.

— Любовь. Забота. Это не уничтожит Скексисов.

— Что-о? — Джен подскочил в ужасе. — Как уничтожит?

Она пожала плечами, но ничего не ответила, тряся головой. Чтобы как-то преодолеть тягостное молчание, он стал рассматривать маленькую реторту, подвешенную над горелкой в дальнем конце стола. В ней булькал раствор фиолетового цвета. Однако, смотря на раствор, он думал о другом. Если бы он мог надеяться, что Агра поможет ему в его поисках, но на самом деле она прибавила ему сомнений. Еще как следует напугала его. Раньше он был озабочен выяснением того, что от него ждут и сможет ли выполнить задачу. Сейчас же, после ее загадочного молчания, он полагал, что его миссия связана со смертельной опасностью. И кроме ее молчания, он должен был убедиться, что Агра насмехается над тем, что его практически не ввели в это дело полностью. Ему стало неприятно от накатившегося чувства неблагодарности к ним.

Он снова возобновил попытку, хотя был разочарован и полон сомнений.

— Агра, — спросил он, — этих Скексисов надо убить?

Задав вопрос безразличным тоном, насколько это было возможно, он притворился, что интересуется ретортой и протянул к ней руку.

Ответ Агры ужаснул его. Она придавила руку Джена к столу, спустив на нее свою, и завизжала:

— Не трогай!

— Извини, я только хотел посмотреть, что это.

— Вопросы, — зарычала на него Агра, — куча вопросов. Что тебе нужно, Гельфлинг? Стержень? Так найди его.

Она прошла через всю комнату к шкафу и открыла дверцу: на полке, переливаясь, лежало множество кристальных стержней.

Джен подскочил:

— Который из них?

— Если бы Агра знала, она не нуждалась бы в Гельфлинге.


Уже наступила ночь, а Джен все сидел на столе, скрестив ноги, проверяя кристаллы Агры. Он потратил много времени, сортируя кристаллы в две кучи. В большую кучу он отбросил ненужные кристаллы; в маленькой остались кристаллы, похожие на клинообразный стержень, который показал ему Повелитель в облачном изображении. Агра оставила его наедине со своей работой.

В конце концов подошли три кристальных стержня. Джен не знал, как выбрать из них нужный, настолько они были похожи — все клинообразные, прозрачные, все испещрены мелкими внутренними трещинами. Он проверял их на свет, на звук, стуча по столу, но никаких различий не обнаружил. Даже если бы он знал, для чего ему нужен кристалл, он не мог отличить любой из трех от оставшихся двух. Может быть, Агра разрешит забрать ему все три. Она стремится обладать ими, как ему показалось.

Агра вернулась с корзиной в руках.

— Хочешь грибов? Сама собрала.

Она снова была в хорошем настроении.

— Нет, спасибо.

Он показал три кристалла.

— Они все похожи на тот, что я ищу.

— И который из них?

— Не знаю. Они все очень похожи.

— Ты должен выбрать.

— Могу я забрать все три?

— Плохая привычка. Нет. Выбирай. Вся жизнь — выбор.

— Но ты же сама хочешь, чтобы я выбрал правильно. Ты сказала, что тебе это нужно.

— Может быть, Гельфлинг, ух!

Она захихикала.

— Ты не единственный, кто приходил за кристальным стержнем. Пересмотрели множество. И ты знаешь, никто не знал, какой из них настоящий. Ух!

— Так они не нашли его? — спросил Джен.

— Посмотри на мир. Конечно, они не нашли его. Большинство из выбранных всегда были такими. Это целые кристаллы. Стержни, но не осколки. Знаешь, что я думаю? Скексисы разбросали их так, что их невозможно найти.

— Что случилось с Гельфлингами, которые приходили сюда? — спросил Джен. — Ты можешь сказать, куда они ушли?

— Это легко. Они ушли… фффф! Скексисы выследили их с помощью шпионского кристалла, послали Гартимов…

Она закончила с усмешкой.

— Гартимов? — спросил Джен.

— Точно, скажу тебе одну вещь: стержень, который ты ищешь, неразрушим. Но это тебе не поможет. Она ухмыльнулась. — Попробуй сломать неразрушимое! Ах-хах!

— А огонь? — предположил Джен. Или, или…

Он оглянулся.

— У тебя есть средства. Химикаты.

— Единственная проверка — сломать его. Ты знаешь, как образовался этот стержень? Ты что-нибудь знаешь? Когда Скексисы ударили по большому Кристаллу, — они называли его Какой-звон, треск, осколки, но этот стержень улетает, ух? О, какой шум! Оглушенные Скексисы ушли. Думаю, этот звук еще стоит в замке. Должен. Слишком силен, чтобы исчезнуть. Продолжается и продолжается.

Джен смотрел на три стержня, и в голове рождалась идея. Рассказ Агры о звоне Кристалла напомнил ему о высоком, на двух нотах, звуке, который звенел в пещере урСу, пока исчезало изображение стержня.

Он поднес к губам флейту. Агра стала рассматривать ее.

— УрРу говорили, это пихта, — заметила она, — насколько мне известно.

Джен набрал несколько нот, которые он помнил. Они зависли в воздухе под куполом долгим пронзительным звоном. Затем этот же звук, поднявшись на октаву выше, стал чистым и ясным.

Не понимая, что происходит, Агра оглянулась и посмотрела на звенящий купол, под которым вращались шары планетария. Когда она повернулась к Джену, то увидела, что он склонился над кристальным стержнем и с восторженным выражением прислушивается к нему. Он не ошибся, кристалл сиял, испуская колеблющееся, яркое излучение. Он был зачарован бесконечностью преломлений, поворачивая его в руке.

Агра продолжала наблюдать за ним. Она потерла руки и загоготала.

— Вот он, Гельфлинг!

— Да, — ответил Джен, не отрывая взгляда от кристалла. — Он прекрасен. Не знаю, что мне делать с ним дальше.

— Отдай его мне, — протянула к нему руку Агра.

Джен зажал стержень в ладони.

— Ты сказала, что я могу забрать его.

— Не знаю, — ответила Агра, — не знаю.

Она озабоченно покачала головой.

— Отдай его мне. Я очень давно ждала этого момента, чтобы посмотреть, каков он на самом деле. Она снова протянула к нему руку.

— Отдай.

— Но…, — Джен хотел что-то сказать, уже с некоторой враждебностью.

Внезапно он был прерван громким клацаньем. Стена обсерватории рухнула. Через отверстие пролезали девять или десять чудовищных Гартимов. Они двигались цепью, сметая на своем пути все: лавки, посуду, части планетария. Образованная ими цепь наступала на Джена.

Глубоко загнанный страх стал подниматься снова.

Остолбеневший, он смотрел на гигантских пришельцев, сокрушавших все, что стояло на их пути и мешало добраться до Джена.

Он мог бы простоять в оцепенении до конца, если бы не Агра. Она носилась по комнате с яростным визгом, пытаясь спасти остатки своего имущества.

— Нет! — отчаянно вопила она. — Нет! Нет! Гартимы, вон из моего дома, вон! Нет! Нет!

Озлобленно посмотрев через плечо на Джена, она простонала:

— Это все ты, Гельфлинг! Ты попал в поле зрения шпионского кристалла, ох?

Гартимы не обращали на Агру ни малейшего внимания. Они отшвырнули ее в сторону и продолжали идти дальше.

Очнувшись, Джен запрыгнул на стол. Он спрятал стержень у себя под туникой. Бежать было некуда. За спиной стена. Спереди наступали Гартимы.

Потрепанный Гартимами планетарий без многих компонентов двигался теперь мягче. Перемещаясь по длинной траектории, к Джену приближалась большая планета.

Джен выжидал. Гартимы уже были в нескольких ярдах от него. Планета раскачивалась совсем близко, но уже начала подъем по орбите. Когда она будет над Дженом, он не сможет допрыгнуть до нее. Он побежал по столу, оттолкнулся, подпрыгнул и вцепился в ось, на которой крепилась планета. Клешни Гартима щелкнули там, где мгновение назад стоял Джен.

Планета понесла его вверх по окружности к вершине купола, оставив далеко внизу Гартимов. Они опрокинули стол с кристальными стержнями. Маленькая булькавшая реторта свалилась на пол. Вязкий раствор растекся по полу, и вокруг яростно заполыхало пламя. Вскоре все вокруг было в огне.

Раскачиваясь вверху, Джен смотрел на Агру, обхватившую руками голову. Она плакала и причитала:

— Мой дом, мой дом….

Она подобрала астролябию и швырнула ее в Гартимов.

Планета двигалась с большой скоростью, но Джен ничего не боялся, кроме черных панцирей внизу. Гартимы кружили внизу в поисках Джена, некоторые из них стояли прямо в огне, который, казалось, не причинял им никакого вреда. Скоро Джен опять спустится по орбите к ним.

В самой дальней точке траектории планета проплывала мимо телескопа, установленного на галерее прямо под куполом. Вися на оси и раскачивая ногами, Джен готовился к прыжку. Выбрав момент, он рванулся вперед и оказался на галерее.

Однако из-за сложности прыжка и быстрого движения оси он не смог приземлиться на ноги, и его швырнуло прямо на стену купола.

Стена раскололась. Материал, из которого возводили купол, оказался хрупким, как яичная скорлупа. Джен вылетел из бреши в стене обсерватории и, пролетев по инерции, приземлился на склоне холма. Не в состоянии пошевелиться, испуганный, посмотрел на подножие холма, простиравшееся внизу. Он упал в кусты далеко под обсерваторией.

Почувствовав, что силы вернулись к нему, он осторожно пошевелил конечностями, потрогал свои ушибы и синяки, чтобы убеждаясь, что может идти дальше. Затем восстановил дыхание.

Вдруг в вышине раздался взрыв. Задрав голову, он увидел объятый пламенем купол, полыхающий на фоне ночного неба. Сквозь рев огня и треск рушащегося строения он услышал пронзительный визг Агры.

Джен с сочувствием вскрикнул:

— Ох! Агра!

Он прикоснулся к груди. По крайней мере, кристалл был на месте. Флейта тоже выжила после всех испытаний.

Джен повернулся спиной к холму и ушел в темноту.

Из глубины далекого ущелья полет Джена заметило отвратительное чудовище, покрытое рваньем. Камергер оглянулся на далекую обсерваторию. В багровом зареве были видны силуэты Гартимов. Он повернулся и, продираясь сквозь густые заросли, двинулся в том же направлении, что и Джен.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ ТАК МНОГО ВОПРОСОВ…

После того, как погребение урСу было завершено и Джен покинул долину, урРу затеяли другую ритуальную церемонию. На самом деле новая церемония была продолжением погребения.

Хорист урСол начал новую мелодию, которую подхватили остальные, двигаясь по лужайке под восходящими солнцами. Писец урАк принес сосуды с раскрашенным песком; встав у самого высокого из Стоячих Камней, он стал разбрасывать песок по кругу радиусом длиной в свой рост. Он разглаживал песок деревянной плетенкой.

Тем временем другие размеривали долину длинными веревками, тщательно отмечая все пересечения. Все веревки пересекались в песчаном кругу и терлись, производя звуки и оставляя следы на песке. Эти звуки сливались с хором. Каждую впадину в песке урАк заполнял песком бирюзового цвета. Во время работы он не присоединялся к хору, а то, что он напевал, было повествованием. Он описывал путешествие героя.

УрАк тоже принес песок, окрашенный в четыре цвета: белый, красный, черный и кремовый, переливчатый жемчужный. Он использовал эти цвета для создания своего песочного рисунка. В общем картина напоминала спираль, на которой пересекались длинные полосы, на вершине находилось изображение трех концентрических кругов в треугольнике. Вдоль линии спирали он представил некоторые события предметами: птичьим крылом, лапкой насекомого, горном, зубом, обгоревшей тростью. Он изобразил близнецов, костры и флейту Джена. Он добавил сюда несколько символов, — пятиугольник, четырехугольник и двойную спираль. Все время он пел вместе с другими урРу, пока солнца не пересекли небо и пока тени трех Стоячих Камней не пересеклись в одной точке в песочном кругу. Описание на описание, молитвы, анекдоты — и песнь была сложена.

К концу дня урАк завершил свою работу, расставив сосуды с водой там и здесь, отложив маленькие камешки с отверстиями в них и воткнув молитвенные палки в местах пересечения веревок. Как только три тени приблизились к точке их слияния, в вершине песчаного рисунка, Писец нарисовал наконец энергетические линии вокруг изображения Великого Слияния. Теперь песочные рисунки были живыми. Всю силу концептуальной мысли, которую урАк вложил в свою работу, он должен был использовать прежде, чем она иссякнет.

Три тени встретились, соприкасаясь с изображением. УрАк вытянулся на задних ногах и издал мощный крик. Это был крик конца и крик начала. Как только он был повторен другими урРу, урАк стер рисунок на песке одним махом своего хвоста.

Встав лицом к трем солнцам, снижавшимся к горизонту, урРу запели в девятитональном диапазоне во весь голос. Все скалы и камни долины отозвались на это гулким звоном.


Спасшись от злых когтей Гартимов, Джен снова остался один. Сквозь темноту, сквозь чащу Джен уходил все дальше от пылающей обсерватории, пока не пришел в болотистое место, окруженное деревьями, похожее на убежище в этом опасном мире, в который он вторгся.

Как он мечтал сейчас снова оказаться с урРу, играть в водопадах! Он испытывал умиротворение там, в долине, один и с ними. Все было на своих местах, в гармонии. Сейчас эта жизнь казалась ему сном, забвением. Получая знания о мире, он невзлюбил его. Он боялся, что его поступки будут противоречить его мечтам и развеют их. Он чувствовал себя маленькой частичкой этого мира, очень уязвимой, и раздробленной.

Ему было необходимо пройти испытание, и восхождение на утес казалось хорошим испытанием. Никогда больше он не увидит столько прекрасного, что находилось под куполом Агры. Но все страхи, черные Гартимы, сомнения, заложенные в него Агрой, раздробили его душу, внесли туда противоречия, которых он не испытывал, уходя из долины урРу.

У него перед глазами до сих пор стояли картины происшедшего с Гартимами. Казалось, он знает их очень давно и видел в кошмарных снах. Джен все думал, не Агра ли выдала его. Конечно, она не хотела уничтожать свою обсерваторию, и, возможно, ожидала, что они нападут только на Джена. Потом вставал вопрос со стержнем. Дала бы она унести ему стержень? К тому же она боялась Скексисов, пославших, по ее словам, Гартимов. Неужели он тоже боится их?

Огромное количество вопросов роилось в его голове, и ни на один из них Джен не мог найти ответа.

Стержень был у него, но он не имел ни малейшего понятия, что с ним делать.

Небо уже окрасилось предрассветными красками, а Джена мучил один вопрос. Куда ему идти? Если он пойдет дальше в болота, то обратно не выберется. Возвращаться он не смел. Будут ли Гартимы преследовать его постоянно? Сунутся ли они в эти трясины? Огонь не причинил им никакого вреда.

Дневной свет раскрыл перед ним фантастический мир болота. Деревья, переплетаясь с травами и мхом, стелились, как ковер, по болотистой тине. Грибы распростерли свои пышные крылья и, казалось, парили в полете. Из желто-серого пенька кактуса выскочил длинный оранжевый язык и поглотил бабочку. Лужицы какого-то раствора с металлическим блеском сочились из расщелины в расщелину. Это было похоже на лабораторию, в которой развиваются различные эволюционные формы. Джен увидел сверкающих шершней, ринувшихся в яростную атаку на змею с мордой ласки. Они загнали ее в дыру в тине, которая с треском захлопнулась. Он заключил, что шершней использует в качестве охотничьей стаи какое-то чудовище, захороненное в тине. Но какую награду они получают? Пучок цветов, прячась от пчелы, погрузил свои яркие привлекательные бутончики в грязь. На некоторое время, сразу после восхода, воздух, казалось, наполнился свечением, которое сопровождалось колеблющимся треском. Пока оно длилось, некоторые твари грелись в его лучах, — серебристые черви, рыжеватые болотные птицы, оживленные существа, похожие на пачки промасленной бумаги, и клешни маленьких восьминогих животных, покрытых мехом. Другие спрятались в укрытия, боясь этого свечения. Повсюду с ветвей свешивались покрытые волосками губчатые грибки, время от времени выпускающие пупырышки, которые тут же взрывались, оставляя в неподвижном воздухе пыльное облако.

Ничего здесь не казалось мирным. Перед его взором стремительно проносилась цепочка превращений этих хищников, пугающая его своей натуральностью. Джен понимал, что очень скоро он столкнется с неким существом, которое попытается уничтожить его. Ничто здесь не имело долгой жизни. Все здесь было таким ярким, и в то же время насквозь прогнившим.

К тому же он слишком устал, чтобы продолжить путь, но и боялся выйти на открытую местность. Он должен отдохнуть. Что ж, если Гартимы нападут на него здесь, так тому и быть. УрРу учили его смотреть на жизнь — как на свою, так и на все другие — как на колесо судьбы.

Он уселся на пень, надеясь, что тот не оживет, и достал кристальный стержень. Он был зачарован не только игрой света, но чем-то еще — великой мощью, хранившейся в нем, заключенным в него высшим разумом. Конечно, этот минерал обладает свойством соединять колебания звука и света. Об этом он узнал по сиянию, которое испускал кристалл в ответ на призыв флейты.

Он долго разглядывал кристалл, размышляя, куда ему идти. Скексисы, Великое Слияние, зло, три солнца, Кристалл, судьба, «сделай его целым», «излечи рану в сердце бытия» — все эти слова он слышал не один раз, но для него они не имели никакого смысла и не были между собой связаны. Сейчас его положение было более сомнительным, чем тогда, когда он покинул долину. Тогда, по крайней мере, у него была цель: холм Агры. Сейчас у него был стержень и гнетущее подозрение, что его путешествие закончится в замке, о котором говорила Агра.

— Там творятся дела, — так она сказала. Нехорошее предчувствие жгло его сердце смертельным страхом.

Засияет ли снова кристальный стержень? Он отложил стержень, достал флейту и набрал несколько нот. Кристалл засиял мягким светом и отразил все ноты октавой выше, хотя звон был слабее, чем под куполом в обсерватории Агры. Но кроме свечения в стержне появилось что-то еще.

Внутри стержня появилось изображение, так же, как оно сформировалось в сосуде урСу. В кристалле он увидел другой кристалл, сияющий ярче, чем первый. Джен решил, что это игра света. Однако изображение начало двигаться событие: по-видимому, внутренний кристалл испытывал мощное колебание. Призматический ореол света рассеялся по всему стержню. Появился пронзительный звон, и изображение кристалла потемнело. Затем оно исчезло, словно растворившись в кристальных глубинах. Джен так и остался стоять, моргая и пытаясь понять, на самом ли деле он видел это или нет.

Он вспомнил рассказ Агры о стержне — как он был отколот, с огромным шумом, от большого Кристалла, разбитого Скексисами. Если зрение его не обмануло, этот стержень мог обрисовать будущее с помощью нот, которые урСу вызывал в своем воображении. Теперь он окончательно убедился, что нашел ключ к тому, что должен был сделать.

Он спрятал стержень в своей тунике, присел на землю и закрыл глаза. Он собирался обдумать имеющуюся у него информацию, надеясь, что таким образом он узнает, в каком направлении ему продолжать путешествие.

Внезапно он проснулся и вскочил, не представляя, сколько он проспал. Он озирался и не мог понять, что его разбудило. Может быть, странный шум в трясине? Или ощущение того, что за ним наблюдают? Возможно, шум или тяжелое чувство были частью его сна.

Он снова оглянулся вокруг и поймал чей-то пристальный взгляд из зарослей папоротника. Он поднялся и осторожно раздвинул ветви папоротника. Вокруг ни одной живой души.

Затем он что-то заметил на земле. Это был отпечаток, медленно наполнявшийся грязной водой. Пока он смотрел, вода поднималась и заполнила его.

Джен снова внимательно осмотрел все вокруг. Густые заросли папоротника, корни болотных деревьев могли спрятать кого угодно. Затем он стал осматривать заросли в другом направлении и вдруг отчетливо расслышал звук, как если бы кто-то убегал от него. Судя по звуку и по следу, существо было не очень больших размеров. Чувствуя себя увереннее, он стремительно кинулся туда, где только что видел животное.

Опять никого не оказалось, зато остался след. Следы вели к гнилому, дуплистому стволу. Джен бросился к стволу, поскользнулся и упал. Откуда-то раздались звуки, похожие на его смех. Он напряженно вглядывался в чащу; при этом тело его дрожало от страха. Болото наполнилось звуками.

Он наклонился к стволу и вдруг обнаружил, что на него таращится чудовищная морда, покрытая шерстью. Она издавала угрожающее рычание. Затем она открыла пасть и, обнажив несколько рядов острых зубов, оглушительно заревела.

Джен стремительно отскочил и, поскользнувшись в жиже, сел в яму, полную болотной тины. Он не мог найти опоры для рук или ног, чтобы самостоятельно выбраться из топи.

Снова раздался смех, на этот раз из-за плеча. Он обернулся и увидел за деревом девочку — Гельфлинга. Она смотрела на него с широкой улыбкой и снова рассмеялась.

Джен осознал всю нелепость своего положения, но был слишком ошеломлен появлением девочки, чтобы отстоять свое достоинство. Он не знал, что ему делать: обращать внимание на ее смех или, наконец, чувствовать что-нибудь другое, кроме удивления. Открытый рот делал его еще более забавным.

Из дуплистого бревна, чередуясь с лаем, раздавалось яростное рычание. Джен озабоченно наблюдал за шерстистым чудовищем.

Девочка посмотрела в направлении его взгляда и свистнула. Из-за бревна показалась морда с оскаленными зубами. Казалось, что ничего, кроме головы, у этого животного не было, — крошечный меховой шарик вместо тела.

— Не бойся Физгига. Он не причинит тебе вреда. К тому же, он страшный трусишка, — заговорила девочка. И она оглянулась на Физгига, пытавшегося спрятаться за ее спиной.

— Ты не боишься? — спросила она нежно.

Физгиг преданно смотрел на нее.

Ничего прекраснее этой девочки Джен в своей жизни не видел: она была прелестна сама по себе и была самым красивым существом среди всего, что окружало его. Ее волосы были длиннее и нежнее, чем его, глаза были больше, а туника была коричневого цвета, ярче, чем его бледно-кремовая. Однако не было никаких сомнений, что она принадлежит к его расе — те же широкие скулы, маленький подбородок и торчащие уши, как у Джена. Наконец он обрел голос и произнес:

— Ты Гельфлинг.

— Да, — ответила она.

— Но… — Джен покачал головой, — я думаю, других Гельфлингов не существует.

— Я тоже.

Они смотрели друг на друга и улыбались, смущенно и радостно.

— Всю жизнь я пряталась в деревне, здесь недалеко. Я жила у Стручкового народа. Меня зовут Кира.

— А я жил в долине с урРу. Это очень далеко отсюда. Меня зовут Джен.

Он попытался встать, но обнаружил, что еще глубже погрузился в грязь. Каждое его движение вызывало новые рычания у Физгига.

— Кажется, я завяз.

— Держись за мою руку.

Она опустилась на колени на краю ямы и протянула ему руку.

Как только Джен прикоснулся к ней, между ними как бы проскочил электрический разряд и их мысли слились воедино. Поток образов дал каждому из них ясное представление о мыслях и воспоминаниях другого. Это было опьяняющим, освобождающим, еще контролируемым диалогом, излиянием чувств. Образы изменялись и дробились. Детские воспоминания Джена: маленький мальчик, плачущий среди пылающих руин родного дома, черные Гартимы, — уступили место образам Киры. Вот она — запеленатый младенец, спрятанный матерью под корни деревьев, дальше она увидела убегающую мать и пару огромных, костлявых, когтистых лап, схвативших мать и отнявших у нее жизнь, и снова появились черные Гартимы, разрушающие, убивающие, сокрушающие все вокруг.

Переходили не только эти образы: и Кира, и Джен обладали знаниями, которые получали из образа другого, как если бы обмен происходил на уровне речи, один бы говорил и описывал, а другой бы слушал, отвечал и подтверждал эти знания. Между тем ими не было сказано ни слова. Единственной связью были их сцепленные руки.

Джен был подобран под развалинами дома четырехруким урРу. Кира ползла на четвереньках сквозь заросли, пока не была найдена крестьянином, отнесшим ее в свое поселение. Там она была окружена людьми, которые приняли ее с удивлением и в то же время с удовольствием.

Подрастая, Джен плескался в водопадах, учился вырезать руны на черной скале с урСу, который терпеливо исправлял его. Кира качалась в гамаке, питалась тыквой, а когда она спрыгнула с высокого дерева, всполошила весь народ.

В пещере Джен помогал урНолу смешивать сухие травы и коренья. УрУтт ткал одежду и показывал Джену, как работает ткацкий станок. Под присмотром урЙода Джен пользовался восьмистопной капителью и, сидя на ладони урСу, учился играть на флейте. Кира изучала растения, вместе с крестьянскими детишками играла с котятами, вечерами пела с ними народные песни и однажды пряталась в болотных растениях, пока Гартимы прочесывали округу.

И далее. Три урРу — Целитель урИм, Писец урАк и Алхимик урТих — учили Джена произносить секретные, священные имена: Тетх, Четх, Заин, Аб и т. д., использовали заклинания, чтобы объяснить Джену значение пентаграммы и четырехугольника, серы и ртути, в то же время его заинтересовал урАмай со своим стремлением соединить различные предметы, что вконец утомило Джена. В образе Киры ее приемная мать Идра учила ее языку Гельфлингов, объясняя ей, что две эти расы жили в неразделимой гармонии, в какой они жили с природой. От Идры она научилась общаться с животными и понимать природу растений. Однако ни Идра, ни другие крестьяне не могли рассказать Кире историю, особенно историю Гельфлингов. Они были глубоко вовлечены в жизнь природы, их понимание времени опиралось на представления о времени года, они вряд ли могли понять концепции изменения мира или переселения душ.

УрЗах учил Джена слушать.

Поток образов неожиданно оборвался. Джен, погружаясь все глубже в трясину, выпустил руку Киры. Жижа доходила ему до подбородка. Он тревожно посмотрел на Киру.

— Все хорошо, — сказала она. — Не надо шевелиться.

Она задрала голову и издала пронзительный высокий клич. В ответ из болотной грязи раздался низкий прерывистый звук. Тревожно озираясь, Джен заметил на поверхности круги, приближающиеся к нему. Он даже не успел испугаться, как оказался вытянутым из жижи и положенным на землю. Вскочив, он наконец разглядел, что его вытянуло из трясины похожее на гусеницу существо, в три или четыре раза превышающее его размеры. Кира ласково погладила его по морде и заговорила с ним на его языке.

Затем она отвела Джена к пруду с чистой водой и помогла ему отмыться от грязи.

— Как мы смогли рассказать друг другу так много без разговора? — спросил Джен.

— Телепатия, — убежденно ответила она, стряхивая с него капельки воды.

Заметив, что он ничего не понял, она спросила:

— Ты не знаешь о телепатии?

Он покачал головой.

— Хорошо… — начала она, словно объясняла ему что-то.

Затем она улыбнулась и пожала плечами.

— Хорошо, теперь ты знаешь о ней.

— Ты давно пользуешься этим?

— Думаю, всю жизнь, — ответила Кира. — Стручковый народ тоже пользуется телепатией. Меня вырастили эти крестьяне. А твои покровители не использовали ее?

— УрРу? Нет. В любом случае, не со мной. Ты можешь делать это, когда захочешь?

В ответ Кира протянула ему руку. Снизу раздалось рычание.

— Физгиг, не будь таким ревнивым, — успокоила его Кира. — Это Джен. Он, кажется, такой же, как я.

Она повела Джена по тенистой дорожке через болота. Он заметил, как она ходит: так же, как он, разве что ее походка была более мягкой и грациозной. По пути им встречались разные животные и растения, которые Джен ни разу не встречал. Одно травоядное животное попадалось им довольно часто, похожее на гусеницу, вытянувшую его из трясины. Это были Небри, как объяснила ему Кира, земноводные животные. Их разводили Стручковые люди для получения молока. Когда Небри умирали, их кожа использовалась для барабанов, а клочки шерсти, росшие у них на мордах и за ушами, употреблялись для шитья одежды Стручковых людей.

Джен вспомнил, что Агра угощала его вкусным сыром Небри. Он должен будет рассказать Кире об Агре, о стержне и о Скексисах и обо всем остальном. Он надеялся сделать это через телепатию.

Физгиг храбро рычал на безвредных Небри. Когда они поднимали головы и смотрели на него, он снова возвращался на тропинку и следовал за Кирой и Дженом.


В банкетном зале замка Темного Кристалла, обжорствуя, восседали семь Скексисов. В торжестве не участвовали только Камергер, отсутствовавший после своего поражения, и Распорядитель ритуалов, наблюдавший за остальными в аскетическом молчании.

Повелитель Гартимов, сидя на инкрустированном императорском троне, пристально наблюдал за Распорядителем ритуалов. — Что он еще задумал? — постоянно вертелся у него в уме один и тот же вопрос. Может быть, эта невинная блаженная поза предназначена для того, чтобы убедить остальных в своей святости и таким образом утвердить свое право на узурпацию трона при первой возможности? Повелитель Гартимов оглядел остальных и пришел к выводу, что попытка будет бесплодной. Сила, алчность, и беспощадность — только такие качества признавали Скексисы в своем правителе. Повелитель Гартимов протянул руку и выхватил у Казначея почти пустой котел. Он засунул туда голову, дочиста вылизал, а затем отшвырнул в сторону. Он постоянно наблюдал за Распорядителем ритуалов и заметил, что у того на лице промелькнула гримаса отвращения. Хорошо… Теперь все ясно. Возможно, он придумает какую-нибудь хитрость, чтобы обесчестить Распорядителя ритуалов, подорвать его репутацию и достоинство, его необоснованное главенство в церемониальном ритуале. Чем скорее эта ханжеская тварь отправится за Камергером в пустыню, тем безопаснее он будет чувствовать себя на троне.

Рабы внесли блюдо с дымящейся, только что поджаренной тушей Небри. Все семь Скексисов накинулись на блюдо, крякая и расталкивая друг друга, пытаясь схватить самые крупные и жирные куски. И снова Распорядитель ритуалов сдержанно наблюдал за своими прожорливыми собратьями со стороны.

Маленький моллюск, сбежавший с предыдущего блюда, обнаружил себя и попытался убежать по столу. Словно ад взорвался, когда Скексисы стали молотить по столу когтями в погоне за лакомством. Одержал верх Обжора, отправив его в пасть и проглотив целиком с блаженной улыбкой.

Внезапно в банкетный зал с грохотом ворвалась рота Гартимов и остановилась в ожидании. Один из них нес чем-то набитый, извивающийся мешок.

Повелитель Гартимов вытер рот и с удовлетворением посмотрел на мешок. Судя по его размерам, Гартимы поймали не только Гельфлинга, но и несколько рабов из Стручковых людей. Они были бы кстати. Недавно приобретенное положение Верховного Правителя требовало постоянного потребления влии, которая придаст ему больше решительности. К тому же, размышлял он, в чем смысл его стремления к власти, если он не сможет позволить себе иметь все ее атрибуты? Старый император ни в чем не ограничивал себя. Для него рабы были источниками влии, которая сделает его победителем. Вот он — вкус власти!

— Экдидеотон. — Повелитель Гартимов приказал опустить мешок. Они выполнили его приказание, и мешок оказался на полу.

Из него появилась Агра, ругаясь и проклиная своих захватчиков. В ярком освещении зала она сверкала глазом и со злостью терла свои бока.

— Дураки! — она сплюнула. — Скексисы, вы дураки! Катаконтидзех!

Повелитель Гартимов разинул от удивления рот. Его императорские приказы не могли обсуждаться. Его гордость, как Повелителя Гартимов, была задета.

— Хоутее оо мее Келффинкс, — сказал он наконец; по голосу было видно его замешательство.

— Конечно, я не Гельфлинг! — снова накинулась на него Агра.

Она повернулась к Гартимам и стала осыпать их всевозможной бранью, хотя знала, что это бесполезно, и снова уставилась на Скексисов. С момента ее появления все прервали еду, за исключением двоих: Обжоры и Распорядителя ритуалов, который почувствовал, что сможет стянуть со стола пару кусочков Небри.

— Я доберусь до всех вас своим глазом! — ругалась Агра.

Чтобы сгладить свое унижение, Повелитель Гартимов обрушился на Гартимов с проклятиями и угрозами. Каждый знал, что этот выпад был необоснован. Гартимы были ужасными, но безмолвными инструментами Повелителя Гартимов. Они выполняли то, что им приказывали, действуя без всяких вопросов. Они не делали никаких поблажек. Они были посланы в дом Агры и вернулись с тем, что захватили. Все, чего добился Повелителя Гартимов, — он выставил себя дураком.

Теперь Распорядитель ритуалов перехватил ситуацию в свои руки. Со спокойствием, контрастирующим с вспышкой ярости Повелитель Гартимов, он вплотную подступил к Агре, устрашая ее своей тушей.

— Свалерос Келффинкс, — заявил он.

Агра холодно рассмеялась, зная наверняка, что Гельфлинг опасен для Скексисов. Она знала пророчество. На самом деле она бросила карты и перетасовала их — карты подтвердили это.

По-прежнему спокойный, Распорядитель ритуалов заявил, что Гельфлинг должен быть убит.

— Катафтхеересстхоу.

Поэтому он попросил Агру сказать, где тот находится.

— Пооститок?

— Ушел! Агра взвизгнула и, запрокинув голову, гулко расхохоталась. — Ушел! Гельфлинг ушел. Он был у меня в доме, этот Гельфлинг. Только дурак не смог бы поймать его там. А что сделали вы? Вы сожгли мой дом.

Агра усмехнулась.

— Гельфлинг ушел. Поррох клет! Сожгли! Разрушили! Испепелили! Планетарий уничтожен. Нет больше планетария — как вы теперь будете делать предсказания, а? А все почему? Потому что вы прислали Гартимов. Тупых Гартимов! Тупицы, тупицы, тупицы! Катаконтидзех!

Она замолкла, раздумывая, в какое смятение придут Скексисы, узнав, что сбежавший Гельфлинг нашел настоящий стержень. В этот момент она была готова пойти на все, чтобы досадить им. Однако засевшая глубоко привычка не говорить все, что она знает, характерная для предсказателей, заставила ее умолкнуть.

Пока она размышляла, Повелитель Гартимов снова утвердил свою власть, отдавая команды. Следя одним глазом за Распорядителем ритуалов, он приказал Ученому и Повелителю рабов увести Агру в Залу Жизни.

— Агра на Ракхаш!

Без планетария она больше не могла принести пользу Скексисам. Он отдал другое приказание Гартимам вернуться в яму.

— Гартим на буллоркхскаунга!

Затем он уселся за стол и продолжил поглощать жареную тушу Небри, делая вид, что ничто его не беспокоит.

Агру обволокли какие-то таинственные щупальца, и она не смогла сопротивляться.

— Какофронтез! — зарычала она. — Вот вам пророчество. Пророчество Гельфлинга. Гельфлинг доберется до вас, глупые Скексисы. Вы увидите. А Агра знает, когда. Агра знает, что произойдет и когда это будет. О да! Да!

Распорядитель ритуалов ждал своего часа, чтобы разыграть козырную карту. Повелитель Гартимов проглядел один обязательный шаг, который сделает он, и никто не посмеет обвинить его в самонадеянности при таком критическом положении дел.

Он запрокинул голову назад и громко воззвал в сводчатый потолок: — Келффинкс макхун ким.

На выступах, видневшихся из банкетного зала, скучились Кристальные Летучие мыши; в когтях у каждой — шпионский кристалл. По приказу Распорядителя ритуалов стая проснулась, и по залу разнесся громкий, пронзительный шум. Одна за другой, они распростерли крылья и вылетели в окно, растворяясь в багровых сумерках. Обычно в их функцию входило облетать все земли, возвращаясь в замок с информацией, через которую Скексисы получали широкое представление об истязаемом ими мире; на этот раз команда была особой: — Найти Гельфлинга.

Они разлетелись в разных направлениях, хлопая крыльями.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ В СТРАНЕ ВЕСЕЛЬЯ

Кира привела Джена через болота к берегу реки. Широкая река медленно несла свои воды, но самым удивительным был ее черный, как вороново крыло, цвет. Она журчала и полыхала в лучах восходящих солнц, как полированная медь. Джен опустился на колени и набрал пригоршню воды: может быть, она насыщена болотной грязью. Нет, вода была черной. Она стекла между пальцами, не оставив осадка.

Он посмотрел через плечо на Киру и признался ей в своем страхе перед черным цветом.

Та кивнула.

— Знаю. Я тоже испытывала этот страх. Гартимы, не так ли?

— Думаю, так, — ответил Джен. — Я никогда не знал, почему.

— А сейчас ты снова увидел их и спасся.

Джен печально улыбнулся.

— Ты думаешь, я должен побороть свой страх?

— Я поборола свой.

В голосе Киры слышался вызов. Затем она опустилась на колени и обняла его за шею.

— Именно благодаря этой реке. Я люблю ее. Ты узнаешь, за что. Пойдем.

И она повела его вдоль берега.

Конечно, она права. Он не может провести всю оставшуюся жизнь в страхе перед цветом. А в страхе перед такими существами, как Гартимы, нет ничего стыдного. Только дурак может быть неосторожным с ними да и то долго не проживет. Но черный цвет был цветом неба между звездами, цветом сгоревшего посоха, ворон, его закрытых век во время сна, и необязательно все черное должно служить делам власти тьмы. Она сказала, что любит эту реку, сейчас он узнает, почему. Джен доверял Кире. При обмене мыслями он рассказал ей о том времени, когда мечтал у водопадов об обществе другого Гельфлинга. Она тоже одинока. Теперь они должны доверять друг другу, иначе мир, измененный их случайным знакомством, станет бессмысленным, или миром минувшего, пустым местом.

На берегу лежала ракушка, панцирь мертвого жука. Кира столкнула его в воду, и Физгиг устроился в ней, чувствуя себя как дома. Кира тоже залезла в лодку и снова сказала: — Пойдем.

Когда Джен взобрался, Кира оттолкнула лодку от берега шестом, лежавшим в лодке.

Они поплыли по черной реке, мягко покачиваясь, несомые течением. Они миновали болота и вышли в пространство между низкими утесами, с вершин которых свешивались деревья, образуя арку. Кира лежала, окунув руку в воду. Джен тоже расслабился, убаюканный движением лодки.

Внезапно он осознал, что повсюду вокруг них разносится какой-то звук. Он был похож ка хоровой напев, достаточно тихий, чтобы упустить его, пока он не расслабился. Джен стал рассматривать берега, пытаясь уловить, от чего происходит звук.

Кира заметила и улыбнулась.

— Ты никогда не слышал подобное.

— Нет, никогда. Что это? Откуда он раздается? — спросил Джен.

Она не ответила. Вместо этого она начала петь — напев без слов. Она вывела долгий мелодичный мотив почти закрытым ртом. Мелодия показалась Джену старой и знакомой, в ней и не было нот, которым учил его урСу. В соединении ее голоса с мелодией была грусть, переходящая в одобрение и удивление. Джен не осмеливался даже вздохнуть от такой красоты. Он приготовился ответить. Когда мотив иссяк и она приготовилась начать другой, он поднял флейту и заиграл контрапункт к ее песне. Даже во время игры он мог слышать звуки вокруг них, которые сливались в единой гармонии. Физгиг прекратил паясничать и через борт смотрел на свое отражение в черной воде.

— Теперь ты знаешь? — спросила Кира. — Ты знаешь, откуда раздаются эти звуки?

Джен беспомощно развел руками.

— Я …кажется, они идут отовсюду, от деревьев и от реки, и …нет, не знаю.

Кира рассмеялась.

— Посмотри, тот мох звенит. Прислушайся.

Джен прислушался и услышал.

— А эти деревья… Похоже на свист. Видишь, гребешки на воде. Прислушайся к ним, Джен. Ты всегда должен слушать и всегда сможешь услышать музыку. Ты можешь услышать музыку в журчании воды. А музыка, которую играем мы — лишь часть этой. Теперь ты понял, почему я люблю эту реку?

Вместо ответа Джен поднял флейту и заиграл очень внимательно, словно присоединился к хору. Кира, выждав немного, подстроилась под него, на этот раз более низким голосом, в унисон.

Лодка медленно повернулась в нежных объятиях реки, и течение понесло ее в сумерки, а они слили свою мелодию с этой вечной мелодией, которая играла здесь даже без них.

Джен исполнил все, чему научил его хорист урСол, и был рад, что обладает мастерством, и с тех пор у него появилась возможность улучшить, совершенствовать его, но урСол ничего не говорил ему о том, что музыка может быть свободной, несочиненной.

Теперь Джен мог уловить большее количество звуков, доносящихся до него с берегов: легкий звон колокольчиков, более глубокий, раскатистый звук гонга и пение птиц. Ничего здесь не было расстроенным.

Низко на горизонте солнца отбрасывали блики розового цвета на поверхность черной реки. Кира пела свою мелодию. Казалось, мелодия не изменяется и всегда остается одинаковой, но с каждым новым вдохом изменялись интервалы и тембры, и мелодия приобретала новое звучание. Джен продолжал подыгрывать. Он подумал, что лучшего места до конца жизни ему не найти. Даже если бы лодка медленно ушла под воду, он бы не обратил на это внимание.

Внезапно Физгиг прервал их своим лаем. Кира всмотрелась в небо, толкнула Джена на дно лодки и сама неподвижно легла рядом, закрыв голову.

— Что случилось? — встревоженно спросил Джен.

Она ответила шепотом: — Там, наверху. Кристальная Летучая мышь. Не двигайся.

— Что?

— Объясню позже.

— Шпионский кристалл? Кто-то говорил мне о нем.

— Точно. Стручковые люди называют их Кристальными Летучими мышами.

— Откуда ты знаешь, что это?

— Я заметила вспышку света в ее когтях.

Кира что-то доставала из поясной сумочки. Затем она встала. Над головой она раскручивала ремень с двумя гирьками на его концах. Когда она отпустила его, он со свистом взлетел в воздух прямо у них над головами. Затем раздался звук удара, хлопающий звук и брызги. Еще больше брызг. Затем тишина.

— Я сбила ее, — сказала Кира. Она не ликовала — просто констатировала факт.

Джен был напуган.

— И много здесь таких?

— Каждый раз все больше и больше, — ответила она. — И то, что видят они — видят Скексисы.

— Как ты научилась сбивать их?

— Меня научили Стручковые люди из моей деревни. Они сами должны были научиться этому для самозащиты. В противном случае они были бы до сих пор в рабстве. Во многих других деревнях Стручковые люди были захвачены в рабство. Летучие мыши — единственные создания, которых они убивают. И, конечно, Скексисы и их Гартимы. Другого выхода у них нет.

— Ты думаешь, что шпионский кристалл нас не заметил?

— Не знаю. Думаю, что нет. Если бы заметил, мышь пролетела бы рядом.Кажется, она не пролетала, не так ли? — Кира вздохнула. — Что я должна была сделать — это убедиться, что она мертва. При дневном свете я могла бы. Сейчас мы можем только надеяться.

Пока они плыли дальше, Джен рассказал Кире о кристальном стержне, об отрывочных и бессвязных словах поручения, которое дали ему сначала урСу затем урЗах, и обо всем, что произошло в доме Агры. Он достал из туники кристальный стержень, чтобы показать его ей. Стержень мерцал в сумеречном свете.

— Я знаю, что мне… необходимо что-то сделать с Сексисами. Хотя, не знаю, что. И не знаю, кто расскажет мне об этом.

А у них за спиной, выше по течению, из грязи вылезла Кристальная Летучая мышь, стряхнула с себя типу и, осторожно выглянув на поверхность, заскользила по их следу в черной воде.

Далеко от реки заделывали свои пещеры урРу. Наконец, пришло время оставить долину. Длинная процессия, возглавляемая урЗахом, вытянувшись в цепочку, в своих пыльных одеяниях, восходила по спиральной тропинке и начала пересекать равнину.


Физгиг первым почувствовал, что лодка приближается к деревне. Он встревожился и тихонько заскулил. Джен вглядывался вниз по течению. Вскоре он услышал голоса и увидел огоньки. Затем Кира, орудуя шестом, причалила раковину жука к берегу. Физгиг спрыгнул на землю, и два Гельфлинга, вытащив лодку на песок, последовали за ним.

Было слишком темно, чтобы они могли заметить, как Кристальная Летучая мышь парила совсем близко чуть выше по течению, запечатлевая на кристалле каждое их движение.

Они прокладывали себе путь сквозь густые заросли чащи, когда неожиданно перед ними выросли два Стручковых человека, угрожающе держа наперевес заточенные колья.

— Все в порядке, — быстро выкрикнула Кира на языке Стручкового народа. — Это я, Кира. Со мной друг.

Стражники тотчас же опустили колья и подбежали, чтобы приветствовать Киру. Джен, конечно, озадачил их, но они поверили Кире на слово.

Следуя за стражниками, Джен и Кира вышли из кустов на поляну. В центре стояло несколько домов. Выпуклый каркас каждого дома был сделан из семени какого-либо гигантского стручкового растения, расколото-го посередине и поставленного вертикально на землю, образуя таким образом бороздчатый купол. Проемы для дверей, окон и дымовых труб вырезаны и обделаны деревом. В окнах каждого дома сиял гостеприимный огонек. Везде можно было увидеть снующих туда-сюда людей, внутри домов и между ними.

Несмотря на сумеречную завесу, Джен узнал это место из описания Киры во время обмена образами. Это был ее дом, и здесь жил Стручковый народ. Когда она взяла его за руку, чтобы ввести в деревню, он уже знал, что самый большой из длинных домов был местом ее обитания.

Физгиг, весело лая, несся впереди них. Крестьяне подняли головы, вглядываясь в сумерки. Увидев Киру, они подбежали, чтобы приветствовать ее, радостно тараторя на своем языке. Затем они смолкли и, колеблясь, собрались, стоя в замешательстве.

— Увидев тебя, они не могут поверить своим глазам, — сказала Кира.

— Они рады мне?

— О, да. Они же видят, что я счастлива с тобой.

Из самого большого дома выбежала старая женщина и направилась к остальным. Она протянула руки и обняла Киру.

И снова Джен знал, кто это: Идра, приемная мать Киры. Однако он чувствовал, что должен подождать, пока его не представят. Из-за этой телепатии могли возникнуть щекотливые вопросы.

Кира представила его, и Идра приветствовала Джена теплой улыбкой, однако она была смущена не меньше, чем они оба во время своей первой встречи в болоте. После Агры, затем Киры, а теперь Идры Джен понял, что весь мир считал, что на Зра остался только один Гельфлинг. Если их уже двое, неужели не найдется больше ни один Гельфлинг в каком-нибудь уголке планеты? Эта мысль приводила его в трепет.

На пороге большого дома Гельфлинга обступили Стручковые люди. Его пригласили в дом и предложили подержать листья, коренья, фрукты и ветки. Затем ему предложили бросить их по очереди на землю, чтобы по образовавшейся фигуре сделать предсказание. Пока все веселились, Джен надеялся, что перспективы будут обнадеживающими. Переступив через порог, он снова был остановлен — ему предложили пожевать семя и выпить тыквенный напиток. Стручковых людей развеселило, как жадно он пьет из гостевой чаши. На самом деле он ужасно проголодался.

Он видел, что ждать остается недолго. В единственной комнате под Стручковой крышей дымились кастрюли с супом, а длинный стол был уставлен блюдами с сыром и овощами, яйцами, семенами, речными кореньями и ягодами, сосудами с напитком и молоком. Люди продолжали петь и во время приготовления пира. Джен подумал, что, может быть, его приход совпал с праздничным ужином. Нет, Кира ему объяснила, что подобное происходит в деревне каждую ночь. А почему должно быть иначе? Простые, натуральные продукты поставляются в изобилии, и засухи тут не бывает.

В дополнение к счастью, которое Джен испытывал от аромата вкусной пищи и приятного общества Киры, он испытал удовольствие еще от одного факта: он был наголову выше всех Стручковых людей. Для него это было неожиданным после детских лет, проведенных среди урРу. Он по-настоящему почувствовал себя гигантом, когда заглянул в колыбельки крошечных детей Стручкового народа.

Идра пригласила Джена идти за собой. Она провела его во главу стола, где стояли два стула с подлокотниками. Она подтолкнула Джена к одному из них. Он посмотрел на Киру.

— Садись, — сказала она, — сегодня ты у нас почетный гость.

— Сядь рядом со мной, — попросил Джен.

— Хорошо.

Улыбаясь, они уселась. К ним присоединились Стручковые люди, рассевшись на скамьях, расставленных вдоль длинного стола. Маленький оркестр заиграл веселую мелодию на трубах и тыквенных барабанах. Пока повара подавали суп, дом заполнился веселым гвалтом и смехом. Джен посмотрел на Киру и подумал, что никогда в жизни не был так счастлив. Ей не нужно было брать его за руку, чтобы убедиться, что она испытывает те же чувства.

Стараясь не показывать свой голод, Джен приступил к еде. Стручковые люди ждали, когда представится возможность побольше узнать о Джене. Джен постарался рассказать о себе немного с помощью Киры, как переводчика, вставляя некоторые слова, которые он услышал здесь. Оказалось, что они никогда не слышали об урРу. Когда Джен начал описывать их, Стручковые люди были напуганы.

— Шкекше? — спросил один из них.

Джен утвердительно кивнул головой. Тогда Кира объяснила им, что УрРу действительно такие же огромные, как Скексисы, но в отличие от них миролюбивая раса. Немного успокоившись, Стручковые люди закивали.

Он вытащил кристальный стержень и показал его Стручковым людям. Хотя он им очень понравился, для них он не имел никакого значения. Джен был разочарован. Он надеялся, что они дадут ему какой-нибудь ключ к его миссии, которую, как предполагалось, он завершит здесь.

Между разговорами, едой и питьем он разглядывал обстановку дома. Он был обставлен совершенно просто. Ничего декоративного; все предназначено для нужд. Мебель была основательной. Стулья, столы, тарелки и ложки были сделаны из дерева, и было видно, что хозяевам они служат давно.

Вечер был в разгаре, музыка заиграла быстрее и громче, и вскоре некоторые крестьяне стали танцевать под нее. Джен был очарован. Ничего похожего ему не приходилось видеть. Сначала танцующие энергично подпрыгивали в одиночку. Затем они сцепили руки, образовав круг по четыре или пять человек, закружились в танце. Постепенно образовалось несколько кругов, которые объединились в один большой, прыгающий круг. Когда музыка достигла кульминационной точки, звон на мгновение прервался и танцующие образовали спираль. В конце они построились в две линии друг против друга и стали прыгать настолько энергично, что стены старого дома сотрясались.

— Для чего все это? — спросил Джен.

— Танец? — отозвалась Кира.

— Да.

— Вот забавный вопрос. Я не думаю, что он существует для чего-то. Это просто веселье.

Джен кивнул, так ничего не поняв.

— Ты умеешь танцевать, Джен? — поинтересовалась Кира. — Тело должно петь вместе с тобой.

— Не знаю. Он покачал головой. — УрРу ничего не говорили мне о танцах.

После короткой паузы оркестр заиграл еще более буйно, чем прежде.

Из поясной сумочки Кира достала длинную веревку и сняла кошачью колыбель. Затем она перенесла ее на пальцы Джена, вытянула петли и снова забрала себе, затем опять перевела на его пальцы, делая с каждым разом ее сложнее. Стручковые люди смотрели на них со светящимися лицами. Физгиг заснул у ног Киры.

Джен смотрел, как Кира задумчиво сдвинула брови, работала над кошачьей колыбелью.

— Как долго мы сможем оставаться здесь? — спросил он.

— Столько, сколько захотим, — ответила она, вытянув еще две петли.

— Я не хочу уходить.

Она остановилась и посмотрела на него.

— А как же кристальный стержень?

Джен закрыл глаза.

— Что бы я ни должен был с ним сделать, я никогда не буду счастлив, как здесь. С тобой.

Один из крестьян улыбнулся и, наклонившись к Джену, спросил: — Лиепа Кира? Стоявшие вокруг услышали это и захихикали.

— Что он сказал?

Кира улыбнулась, но ничего не ответила.

Физгиг проснулся и стал напряженно вслушиваться. Он тихонько зарычал.

Кира ласково посмотрела на него и почесала у него за ушами.

— Кажется, Физгиг сейчас тебя не одобряет, — она улыбнулась.

Затем выражение ее лица стало более серьезным.

— Джен, это случилось только потому, что ты страстно желал, чтобы мы когда-нибудь встретились. Это само по себе придаст тебе мужества продолжить то, что ты начал.

Физгиг снова зарычал, теперь более громко.

Джен как раз обдумывал замечание Киры, когда оркестр заиграл. Идра подошла к столу и пригласила Джена на танец.

— Пойдем, — предложила она. — Потом ты должен еще поесть.

Джен смущенно улыбнулся.

— Неужели так заметно, как я голоден?

Он встал. Идра взяла его за руку и повела на площадку, где уже танцевали несколько Стручковых людей. Все захлопали, увидев, что Джен встал.

Ведомый Идрой, он обнаружил, что у него нет никаких заминок в шагах и прыжках с изменением ритма, вверх и вниз, и кругом. Те, кто не танцевал, столпились и смотрели на танцующих, радовались, отбивали такт и разбрасывали семечки и ароматные лепестки.

Идра запела песню без слов, более ритмичную версию той, что пела Кира в лодке на черной реке. Джен, в свою очередь, подыгрывал ей на флейте под аккомпанемент оркестра.

Вскоре к танцующим присоединились все остальные. Джен заметил, что только Кира осталась за столом. Кошачья колыбель все еще была у нее на пальцах, однако она не обращала на нее никакого внимания. Она вытянула голову, словно пыталась услышать какие-то звуки за стенами этой грохочущей комнаты.

В оживленном праздновании своего счастья Стручковые люди исступленно кричали, хлопали и топали ногами. В этом оглушительном грохоте никто не услышал громкого лая Физгига.

Вдруг комната наполнилась отвратительным скрежетом, и одна стена дома обрушилась прямо вовнутрь. Обломки посыпались на танцующих.

В стене появилась огромная дыра, сквозь которую пролезла черная клешня. Она замерла на мгновение, затем расширила брешь. В ней появился Гартим. За ним залезали другие.

В комнате воцарилась паника, и Стручковые люди кинулись врассыпную, сокрушая мебель и крича в ужасе. Некоторые спасались через дверь или окна. Другие попались Гартимам и были раздавлены их клешнями до смерти. Остальных хватали за голову, за ногу или за руку и сажали в клетки, прикрепленные к спинам Гартимов. В этом хаосе разрушения и смерти Джен отчаянно пробирался к столу, за которым он сидел с Кирой. Стол был опрокинут, а за ним спрятались Кира и Физгиг. Рядом валялась кошачья колыбель, теперь просто пучок спутанных ниток.

Джен лег рядом с ними.

— Они пришли за нами, — выдохнул он.

Кира кивнула. — Летучая мышь с кристаллом, там, на реке.

Джен выглянул из-за стола. Вскоре руины дома занялись огнем, и сквозь клубы густого дыма Джен увидел одного из Гартимов, возвышавшегося почти рядом с ними, раскидывавшего все, что стояло на его пути. Джен встал в защитную позу, закрыв собою Киру. Он достал из туники кристальный стержень, единственное, что он мог использовать, как оружие. Он схватил его как кинжал.

Гартим уже возвышался над ним, его раскрытая клешня опустилась и схватила его за руку. Свободной рукой Джен дико ударял по черному предмету. Стержень пробил клешню Гартима, и в тот же миг издал глубокий резонирующий звук. Этот звук разнесся по всей планете Зра. Далеко, на равнине, он достиг слуха урРу. Они остановились и подняли свои старческие головы, прислушиваясь.

Гартим ослабил хватку и отодвинулся от Джена, скрывшись в густом дыму. Однако на его месте возник другой, сминая опрокинутый стол. Услышав звон стержня, все Гартимы окружили добычу. Отразив их атаку, Джен понимал, что они слишком велики, и каждое их нападение оставит ему тяжелые раны прежде, чем он сумеет оправиться. Рано или поздно они убьют сначала его, а затем Киру. Раненая рука была почти бесполезна. Она безжизненно свисала болело плечо. Туника была залита кровью.

Он почувствовал прикосновение на руке, в которой сжимал стержень — это была рука Киры. Она говорила ему о пути к двери через пелену дыма, она говорила ему о лесной чаще, она говорила ему о свободе.

Держась за руки, они стали ползком пробираться к двери, скрытые толстыми клубами дыма. Физгиг держался за Киру. Они проползли в нескольких дюймах от Гартима, который, как всякое зрячее существо, был ослеплен дымом, хотя для огня был недосягаем. На своих массивных, толстых ногах, они растерянно бродили по комнате, двигаясь к опрокинутому столу, без разбора ломая все, что находилось у них на пути. Пол представлял собой месиво из крови и трупов, обломков, остатков пищи и разбитой посуды.

Гельфлинги уже были у дверей, как перед ними вырос Гартим. В дыму они могли разглядеть только нижнюю часть его туловища. Вскоре он удалился в поисках свежего воздуха, проламывая себе дорогу сквозь стену дома. Джен с Кирой выжидали, чтобы посмотреть, куда он повернет, затем выскользнули из дома у него за спиной.

Им представилась картина опустошения. От каждого дома в деревне поднимался дым. Все они были разрушены Гартимами в их целенаправленной погоне за Гельфлингами. В ночном воздухе раздавались отчаянные крики пойманных Стручковых людей.

У Джена и Киры не было времени останавливаться и смотреть в ту сторону. Они вбежали в низкие заросли на окраине леса, однако сделали это недостаточно быстро. Один из Гартимов заметил их. Они слышали за собой его тяжелое дыхание и клацанье; расстояние стремительно сокращалось. Они продолжали убегать, хотя знали, что это безнадежно. Каждую секунду они ждали, что сзади их схватит огромная клешня, ломая кости и сминая тело. Джен крепко ухватился за стержень. Он решил биться до последнего вздоха.

Внезапно из темной полосы деревьев, где начинался лес, появилось существо, еще более ужасающее, чем Гартимы, разглядывая их своими холодными рептильими глазами. Как только чудовище приблизилось к ним, Кира завизжала, а Физгиг залился лаем.

Это был Камергер в своих лохмотьях. Он стоял так, словно приготовился схватить их.

Продолжая бежать, они свернули влево, продираясь сквозь заросли, вдоль окраины леса. Однако по знаку Камергера Гартим остановился в двух шагах от них. Скексис повторил его, и Гартим, колеблясь, повернулся и направился в сторону разгромленной деревни.

Когда Джен и Кира осознали, что шум погони прекратился, они сделали привал, совсем выдохшись. Оглянувшись, они с удивлением заметили, что Гартим продолжает идти к своему отряду. Они увидели развалины Кириного дома, разрушенные дома остальных обитателей деревни, огромные тени Гартимов, подбирающих клешнями пронзительно кричащих Стручковых людей. Еще они увидели, что это существо, в небольшом отдалении в зарослях, смотрит на них, вытянув свою длинную шею. Оно подало им какой-то знак, но их преследовать не собиралось.

Изможденные, они вошли в лес. И все время, пока они продирались сквозь подлесок, заросли папоротников и кустов, у них в ушах стояли душераздирающие вопли жителей деревни, оставленной ими.

Кира плакала.

— Там был мой дом, — рыдала она. — Я выросла среди этих людей. В этом доме. А сейчас он… Я видела Идру. Они схватили ее за волосы и швырнули в мешок. Как кочан капусты. Старую женщину. Эти Гартимы… Ох, Джен…

Джен ничего не ответил. Он обнял здоровой рукой ее за плечи, — самое уместное, что он мог сейчас сделать, — но не мог ничего придумать в ответ. Он встретил Киру, потому что искал этой встречи. Вот что она сказала. Из-за него вырезали жителей деревни. Этого она не должна была говорить.

ГЛАВА ПЯТАЯ В ДОМАХ СТАРЦЕВ

В лесу Кира была как дома. Часто играя здесь в детстве, она знала все тропинки и просеки. Она сказала Джену, пусть он следует за ней. Она найдет дорогу даже темной ночью к мягкому песчаному берегу, где есть тихое, безопасное местечко — там можно будет поспать. Она сказала, что это недалеко. Изможденные, потрясенные увиденным кошмаром, они оба нуждались в хорошем сне. К тому же рука Джена, хотя и перестала кровоточить, отзывалась болью на каждом шагу. Кира обещала вылечить ее мхом, который использовали Стручковые люди. Его много в лесу.

Мысли Джена были заняты предшествующими событиями. Джен чувствовал себя совершенно разбитым и был рад, что находится в обществе Киры. Хотя эта ночь была более мучительной для нее, она относилась к тем людям, которые находили в себе мужество сохранять спокойствие и делать то, что необходимо, в самой сложной обстановке.

Они все глубже забирались в лес; их кожа была исцарапана ежевичными колючками. Под деревьями в темноте могла затаиться любая тварь.

— Уже недалеко, — сказала Кира обнадеживающе.

Джен безуспешно пытался не замечать боли в руке. Никогда ранее ему не приходилось переносить такой муки. Каждый раз, как его правая нога ступала на землю, эту часть тела пронизывала страшная боль. Когда они достигли берега, о котором упоминала Кира, Джен опустился на землю со стоном облегчения. Он почти заснул к тому времени, как Кира нарвала целительный мох и, воспользовавшись стержнем, срезала его. Затем она обложила его руку стебельками мха.

— Ты думаешь, здесь мы действительно в безопасности?! — спросил Джен слабым голосом.

Кира ловко и бережно обрабатывала его руку.

— Хорошо, — наконец сказала она. — Надеюсь, Летучие мыши не смогут разглядеть нас среди деревьев.

Лежа лицом к небу, освещенному бледным лунным светом, Джен мог убедиться, что она была права. Хотя они расположились на просеке, верхние ветви деревьев сомкнулись над ними, как сплетенные пальцы. За спиной были заросли папоротника, через который они проложили себе путь. Через просеку перед ними тянулся край низкого утеса, образуя горизонтальный срез бледного неба. Определенно, они находились в уединенном и скрытом месте. Но сейчас они опасались не Кристальных Летучих мышей и даже не Гартимов, чье появление те предвещали. Нет, сейчас у них на уме было то странное ужасное создание, появившееся из леса прямо перед ними, когда они спасались бегством.

В то же время Джен инстинктивно понял, кто это был. Чтобы убедиться в своих подозрениях, он спросил у Киры: — То чудовище, которое пыталось остановить нас — это был Скексис, не так ли?

Кира нежно наложила последнюю повязку из мха и закрепила это приспособление, завязав узлами стебельки.

— Да, — тихо сказала она. — Я уверена, что это был он. Я не видела ни одного Скексиса, с тех пор как они убили мою мать, — тогда я была младенцем — но у них были такие же когти. Кроме того, мне их показывали некоторые Стручковые люди при обмене образами. Да.

Джен вздохнул и улегся на спину, рассматривая в небе перья облаков между ветвями. Его чувства к Скексисам были неоднозначны. В некотором роде он испытывал облегчение. Если бы ему сказали, что существо, вызвавшее у него отвращение — не Скексис и что ему еще придется встретиться со Скексисами, уже сама мысль о том, чтобы жить в этом мире, столь непохожем на долину урРу, вызвала у него отчаяние. И еще, если он будет настойчиво продолжать поиски, обязательно появятся признаки того, что встреча со Скексисами неизбежна, и он будет вынужден противостоять большому — сколько же их будет? — количеству таких же страшных тварей, как та, что он уже видел. Что может противопоставить Гельфлинг противникам с таким ужасным обликом и таким огромным? Затем он понял, почему его чувства были двусмысленны — своими огромными размерами этот Скексис смутно напоминал кого-то, выросшего среди урРу.

— Ты думаешь, он пойдет за нами? — спросил Джен.

— Что-то непохоже, что он собирался сделать это, — ответила Кира. — Стручковые люди говорили, что Скексисы всегда используют для охоты Гартимов, потому что сами в этом деле не очень разбираются. Нет, я думаю, они снова вышлют на разведку Кристальную Летучую мышь.

— Поэтому мы должны оставаться в лесу и постоянно находиться в укрытии деревьев, — ответил Джен.

— Что, навсегда?

— Если необходимо, — Джен посмотрел на нее. — Как ты думаешь?

— Рано или поздно они все равно найдут нас, — Кира пожала плечами. — В любом случае.

Она вернула стержень Джену. Он взял его и устало посмотрел на него.

— Да, — вздохнул он, — что делать с этим? Из-за него разгромили твою деревню. Я ненавижу его.

Он сел, размахнулся и выбросил стержень. Они услышали, как он упал в листья в другом конце просеки. Физгиг собрался было кинуться за ним, но было слишком темно, и он передумал.

— Вещи не могут нести ответственность за что-либо, — заметила Кира. — Ответственность несут только те, кто использует их.

Джену стало стыдно. Он промолчал.

Кира уселась рядом с ним.

— Джен, — сказала она, — я знаю, что ты чувствуешь. В том, что произошло, нет твоей вины.

— Не будь меня, это бы не произошло.

— Это не одно и то же. С таким же успехом ты мог бы сказать, что это бы не произошло, если бы не я. Если бы я не встретила тебя на болоте, или если бы я убежала — кстати, я на самом деле собиралась убежать — деревня не была бы уничтожена. По крайней мере, не сегодня. Но в конце концов Скексисы и Гартимы будут править так же, как и раньше, и в любое время они могли бы обнаружить и уничтожить любую деревню. Ты, наверное, знаешь, они приходят и хватают Стручковых людей, чтобы превратить их в рабов.

— А как же Гельфлинги? Они уничтожили весь наш народ?

— Мне всегда твердили то же самое, — но за исключением меня. Стручковые люди прятали меня и научили меня прятаться. А сейчас появился ты.

— Как ты думаешь, почему Скексис отослал Гартима прочь, когда тот был уже в нескольких шагах от меня и мог убить меня?

— Не знаю.

— Похоже, Скексис хотел спасти нас.

Кира грустно рассмеялась.

— Не могу поверить в это. Стручковые люди всегда говорили, что Скексисы никогда ни о чем, кроме себя, не беспокоятся.

— Предположим, они говорили это, потому что Скексисы постоянно тиранили их. Предположим, Скексисы относятся к Гельфлингам лучше.

— Я видела, как один из них убил мою мать.

— Да, — сказал Джен печально. — Теперь я не сомневаюсь, за кем пришли Гартимы.

— Нет, ты ошибаешься.

Джен закрыл глаза и стал обдумывать разговор. Вскоре его мысли стали одна за другой затухать, и он погрузился в глубокий сон. Кира легла рядом с ним и тоже заснула. И только луна беззвучно освещала их лица.


Джен проснулся от дневного света, и первое, что он увидел, было улыбающееся лицо Киры. Голова его покоилась на ее коленях.

— Где мы?

— Мы в безопасности.

— Как приятно это слышать в момент пробуждения!

Джен улыбнулся ей и сел. Пощупав руку, он вздрогнул.

— Как рука? — спросила Кира.

Джен осторожно пошевелил рукой вперед и назад.

— Уже лучше, — заявил он. — Думаю, намного лучше. Хотя иногда побаливает.

— Тогда не снимай повязку.

Джен осмотрел свою руку, покрытую зеленью, и усмехнулся. Затем он встал и взглянул на просеку. Физгиг встал рядом и стал возиться в цветах.

— Ты спала? — спросил Джен.

— Конечно.

— С головой на коленях?

— Ты немного стонал, но это не помешало мне заснуть. Даже наоборот.

— Что это? — Джен пристально смотрел в другой конец просеки. То, что в темноте они приняли за край низкого утеса, оказалось фасадом развалившегося строения.

— Это дом Старцев.

— Старцев? — переспросил Джен удивленно. Его охватило странное чувство сродства с этим домом. — Кто они?

Кира пожала плечами.

— Не знаю. Так их называли Стручковые люди.

Казалось, она не хочет говорить об этом.

— Ты когда-нибудь видела их?

— Нет. Не думаю, что там кто-то живет.

Джен уже шел по направлению к разрушенному дверному проему. Он был очарован этими развалинами, где, как он убедился сейчас, был не один дом. Сквозь дверной проем он увидел другие стены и дворики. Камни были прекрасно отделаны, там и здесь виднелась резьба. Полы, там, где они не были засыпаны обломками провалившейся вовнутрь крыши, были, очевидно, изразцовыми.

— Джен, не входи! — голос Киры неожиданно стал напряженным.

— Почему?

— Мне не разрешали заходить сюда. Никогда.

— Но почему? В чем же опасность?

— Не знаю. Тебе на голову может обвалиться кровля. Стручковые люди никогда не входили вовнутрь. Однажды здесь произошло ужасное. Скексисы убили Старцев. Джен!

— Я должен, — Джен подразумевал именно то, что он сказал. В эти развалины его толкало не простое любопытство, а необъяснимое сродство с этим местом, которое он внезапно почувствовал. Он не мог понять, откуда у него это чувство. Его тянуло вовнутрь — это все, что он знал.

И словно в подтверждение его импульса, в листьях у порога лежал стержень, показывая острием в сторону развалин, как стрелка компаса. Джен колебался с секунду, затем решил не подбирать стержень. Он отложил это на потом. Он переступил через порог.

Джен оглянулся и посмотрел на Киру.

— Пойдем, — сказал он и протянул руку.

Она смотрела на него с сомнением и беспокойством.

Он повторил более настойчиво: — Пойдем, Кира. Мы должны посмотреть, что там внутри.

Слегка пожав плечами, кусая губы, она пересекла просеку. У порога она остановилась.

— Я боюсь, — забормотала она про себя, почти извиняясь.

Джен уже не слышал ее. Он повернулся и зашагал по развалинам.

Кира тоже заметила в траве стержень. Она подобрала его и положила в поясную сумочку. Затем, подозвав Физгига и крепко вцепившись в него, она вошла в разрушенное строение вслед за Дженом.

Все, что Джен увидел, восхищало его своими пропорциями, мастерством отделки, искусностью украшения. Строения, хотя и были разрушены, обладали каким-то достоинством, благородством линий. Он шел по коридору, затем завернул в правое крыло. Дверные проемы открывали взору маленькие залы, где не осталось ни следа обстановки. Казалось, крыша покрыта чем-то растительным, возможно, ветвями, о чем можно было судить по остаткам мертвого дерева и прогнивших, истлевших листьев на полу. Кровля состояла из нескольких балок, да и то они сохранились в немногих местах. Пол повсюду был покрыт терракотовой плиткой. На некоторых плитках сохранились следы орнамента, но их было недостаточно, чтобы определить значение огромного узора. Окон было много. Во многих местах над перемычками окон и дверей стена была разрушена и напоминала собой амбразуры. Сквозь полы и стены начали прорастать кусты и трава; повсюду висела паутина.

Открытая арка за следующим поворотом вела в большую и светлую комнату, которую увидел Джен в самом начале. На стенах висели остатки некогда роскошно отделанного гобелена, превратившегося теперь в лохмотья. Самым потрясающим был стул удивительной овальной формы, расположенный у середины длинной стены. По размерам он прекрасно подходил Джену. Войдя в комнату, Кира застала его за чисткой этого стула от сгнивших листьев, плесени и паутины.

Когда он смел и выбросил эти наслоения времени, он обнаружил, что перед ним стоит скорее не стул, а трон. Казалось, он высечен из цельного материала, возможно, мрамора. Нет, он был сделан не из мрамора, а из более нежного материала, мягко блестевшего, как жемчужная раковина. Может быть, трон высекли из раковины гигантского моллюска? Не было заметно никаких скреплений. Филигранная выкладка из блестящего металла и драгоценностей вызывала у обоих Гельфлингов взрывы восторга. Кира начала помогать Джену очищать трон, а Физгиг в это время обнюхивал углы огромной комнаты.

Наконец он был очищен — стул, трон, сидение, что бы это ни было, — предмет, излучавший тысячи огоньков, переливавшихся всеми цветами радуги при малейшем повороте головы. Кира держала голову по возможности прямо, и все же многоцветное сияние продолжало меняться, словно отвечая на ритмы сложного танца солнц.

Пока Джен осматривался в поисках новых чудес, Кира подошла к трону и, сделав реверанс, воссела на нем. Спинка трона точно достигала высоты ее головы, а руки удобно улеглись на подлокотниках.

— Сделано для меня, — произнесла она.

Джен посмотрел на нее и отвесил почтительный поклон.

— На нем ты смотришься, как королева.

Кира, улыбаясь, кивнула. Она не призналась ему, но на самом деле чувствовала себя королевой. Она прикрыла глаза. Теперь ей стало легче представить прежних обитателей во всем их величии. Она почти слышала их — их голоса, их музыку — чувствовала их прикосновения. Стручковые люди, глубоко суеверные к этому месту, ничего не говорили ей о прежних обитателях, уверенные, что дворец населен духами — «Старцами», как они их называли, и теперь, со смутным предчувствием, она догадывалась, кто это был.

Через большую арку Джен прошел в дальний конец комнаты, где была приоткрытая дверь из дерева с великолепной резьбой, обшитая железом. Он стоял в длинной комнате, похожей на галерею. Крыша, как и повсюду, была разрушена, но стены остались почти нетронутыми. То, что он увидел, заставило его закричать:

— Кира! Сюда, скорее!

— Знаю, — сказала про себя Кира, спустившись с трона, чтобы присоединиться к Джену. — Знаю. Они были Гельфлингами.

Оштукатуренная стена, на которую смотрел Джен, была покрыта фресками или, скорее всего, одной длинной фреской, заключенной в широкую, тщательно собранную рамку. На ней было изображено множество созданий и событий, но в том, кто был их участниками, не было никаких сомнений. В центре каждой сцены находились Гельфлинги в своих старинных одеяниях и атрибутах царственной власти. Без одежды у них были бы те же пропорции, что у Джена и Киры. Для них это было словно долгожданным возвращением домой. С трепетом они смотрели на тех, кто, возможно, был их предками, на их потерянную и вновь обретенную историю: королева Гельфлингов на троне в окружении старого визиря и молодых стражников, держащих цветы, а вокруг них Гельфлинги — столяры, кузнецы, занимающиеся своим ремеслом, танцоры, священники, и музыканты, включая длинноволосую девочку-Гельфлинга, играющую на раздвоенной флейте, точной копии флейты Джена. Между каждой сценкой были эмблемы деревьев или листьев.

Они рассматривали картины, нарисованные в земляных тонах, и им стало ясно, что здесь описывается не только жизнь, но и повествование, раскрывающее тайну. На широкой раме, идущей по всему периметру фрески, они начали узнавать образы. Вот Гартимы уничтожают деревню Гельфлингов. Над горой светят три совмещенных солнца, заключенных в треугольник — Великое Слияние, судя по описанию Агры, заключил Джен. Следующим изображением был Кристалл, излучающий свечение, и вокруг него восемнадцать созданий — Джен подсчитал их — которые могли быть Скексисами или даже урРу. Кристалл был нарисован снова, но на этот раз он был темнее, и на рисунке был изображен еще более темный стержень клиновидной формы.

— Посмотри! — воскликнул потрясенный Джен. — Это же мой кристальный стержень!

Он захотел достать свой, чтобы сравнить его с нарисованным, но стержня не было. Джен вспомнил, как он выбросил его. Кира улыбнулась и, достав стержень из поясной сумочки, приложила его к рисунку. Стержень и его изображение были совершенно похожи.

Джен с Кирой переглянулись, пытаясь осознать происходящее. Кира протянула ему стержень. Он поколебался, затем взял его. Он разглядывал стержень в своей руке, затем стержень на фреске — и снова взгляд на стержень в руке. Он посмотрел на Киру. Та пристально наблюдала за ним.

По-прежнему смотря ей в глаза, он спрятал стержень в тунике. На память пришло изречение урСу: — Жизнь чаще ставит нас перед выбором, нежели дает возможность выбирать. Прошлой ночью Джену пришло видение зла. В этой комнате вместе с Кирой он нашел свое видение добра. Он преисполнился уверенностью, мужеством, стремлением действовать и способностью контролировать страх, перед которым он почти отступил. Он взял Киру за руку и сказал ей о своем решении. Та кивнула.

И снова их взгляды вернулись к загадкам на раме. Вслед за стержнем были изображены два ряда созданий, выходящих из Кристалла, — их было по восемнадцать в каждом ряду, по подсчету Джена, — эти ряды расходились в разных направлениях. В отличие от предыдущих, эти создания можно было узнать. В одном ряду находились Скексисы, в другом — урРу. Снова появилась гора, — теперь в форме замка, в центре которого был изображен Кристалл. Затем Кира и Джен нашли себя, наблюдающих, как Гартимы уничтожают еще большее количество Гельфлингов, и три совмещенных солнца. На этом осмотр рамы подошел к концу — они просмотрели весь периметр.

Теперь Кира указала на серию иероглифов, бегущих вдоль всего края рамы.

— Что это? — воскликнула она. — Это ведь не рисунок!

— Нет, — ответил Джен, внимательно присмотревшись. — Это руны.

— Какие руны?

— Разновидность письменности.

— А, понятно, — кивнула Кира. — Ты можешь прочитать?

— Да.

— Меня никогда не учили ни читать, ни писать. Стручковым людям это не было нужно.

— Я скажу, что они говорят.

Джен начал изучать иероглифы, пытаясь найти начало предложения. Затем он нашел место, где иероглифы прерывались изображением трех солнц над стержнем, и громко прочитал:

Когда три солнца засветят как одно,
Разбитое станет единым опять
И два сольются в целое
Рукою Гельфлинга, и больше ничьей.
— И станет целым, — повторил удивленно Джен.

Собери это воедино, приказал ему урСу, и исцели рану в сердце бытия. А урЗах добавил, что он должен внести свет во тьму.

— Да, — возбужденно воскликнул Джен, окончательно вникнув. — Теперь я знаю, что я должен делать.

Он посмотрел на Киру и указал на фреску.

— Большую часть из всего этого я не понимаю, но это не имеет значения. Я знаю, что должен делать я, — он снова достал стержень. — В замок, туда, где находится Кристалл. Этот стержень был каким-то образом отломлен от него. В результате этого в мире образовалась брешь — зло. Кристалл должен быть воссоединен Гельфлингом. И я должен восстановить этот стержень в Кристалле, в замке, — он замолк. — Я сделаю это, — добавил он тихо, пряча кристальный стержень в тунику. — Обязательно сделаю.

Джен рассмеялся с облегчением — облегчением оттого, что разгадал тайну и принял решение; оттого, что получил необходимую энергию для исполнения своей задачи. Он посмотрел на Киру.

— Ты подождешь меня здесь?

— Зачем, куда ты идешь?

— В замок. Я должен находиться там во время Великого Слияния солнц, — когда тройное солнце засияет как одно. Это случится очень скоро. Так сказала Агра.

— Я тоже пойду, — заявила она.

— Нет, Кира. На моей совести уже есть уничтожение твоей деревни.

— А без деревни куда я пойду одна? Не бойся, Джен. Прими как должное то, что случилось, и то, что должно случиться. И кроме того, — она улыбнулась — в пророчестве, которое ты прочитал, сказано: «рукою Гельфлинга». Разве моя рука — не рука Гельфлинга?

Прежде, чем Джен успел ответить, Физгиг перестал обнюхивать углы и зарычал. Кира уже собиралась пойти посмотреть, что он нашел, когда огромная тень накрыла их. Они быстро обернулись.

Весь дверной проем был загроможден громадной тушей Скексиса, смотревшего на них сверху. На лице Камергера было такое выражение, словно он собирался что-то попросить.

Физгиг мгновенно выпрыгнул через окно и встал там, умоляя Киру последовать за ним. Она уже приготовилась сделать это, посмотрев через плечо на Джена. Тот не сдвинулся с места.

Камергер поднял руку с распростертыми когтями и встал в такой же позе, как и в предыдущую ночь.

— Останься, — прошептал он. — Я друг. Я друг Келффинкам. Прошлой ночью я спас вас от Гартимов. Разве я могу быть врагом? Я друг. Останься, пожалуйста.

Джен посмотрел на чудовище, которое могло схватить и раздавить его в один миг.

— Мне говорили, что Скексисы убивают Гельфлингов, — ответил он.

— Да, только из-за глупого предсказания, говорящего, что Келффинки положат конец власти Скексисов. Глупо. — Камергер усмехнулся и покачал головой.

Джен рассчитывал, что Скексис не сможет пройти через дверной проем, пока просто не сметет стену, над которой он возвышался. Но Скехсисы так не поступают, иначе зачем они используют Гартимов? Нет, он и Кира могут успешно удрать через зияющее отверстие в стене. Он осторожно отошел на несколько шагов, отдалившись от когтей монстра. Однако перед тем, как бежать, он должен выяснить все, что возможно.

— Глупое пророчество, — повторяло чудовище, — но Скексисы испугались. Да, испугались Келффинков. Маленьких Келффинков! Ошибка, большая ошибка. Останься, пожалуйста. Я друг.

— Не слушай его, Джен. Это ловушка, — предостерегла его Кира.

— Что тебе нужно от нас? — спросил Джен.

— Выслушай, прошу тебя, — сказал Камергер. — Пойдем со мной в замок. И ты увидишь, да, я докажу тебе, что Скексисы хотят мира. Они не сделают вам ничего плохого. Пожалуйста, — Камергер снова сделал жест, на этот раз прося подойти.

Джен остался на месте.

— Почему мы должны доверять тебе? — спросил он. — До этого вы уничтожили нашу расу. Посмотри, — он показал на фрески.

Камергер устало махнул рукой.

— Мы устали убивать. Устали от всего этого. Устали от страха тоже. Вот почему я ушел из замка. Но, — продолжал Камергер, — если вернуть мир в замок, если показать, что Скексисам нечего бояться Келффинков, если сделать это, меня больше не вышвырнут из замка, — он снова сделал жест. — Пойдем со мной, пожалуйста.

— Если я пойду в замок и установится мир, — спросил Джен медленно, — Гартимы перестанут нападать на нас?

Камергер утвердительно кивнул.

— На Стручковых людей тоже?

— Да. Гартимы нападать больше не будут. Не будут. Пойдем со мной. Я прошу тебя.

Джен колебался, поддаваясь на уговоры Скексиса. Он оглянулся на Киру, стоявшую у окна с Физгигом. Она протянула к нему руку, умоляя бежать вместе с ней. Джен снова посмотрел на Скексиса.

— Не знаю, — сказал он.

Камергер снова просительно улыбнулся.

— Сила Гартимов исходит от Кристалла в замке. Скексисы контролируют Кристалл. Вся мощь в Кристалле. Скоро, — Камергер выразительно поднял руки, — скоро Кристалл получит еще большую мощь.

— От Великого Слияния? — спросил Джен обыденным тоном.

— Да. Ты что-нибудь знаешь об этом?

Джен пожал плечами и небрежно указал на фрески.

— Я немного узнал из этих картинок.

— А-а, — кивнул Камергер. — Теперь пойдем. Прошу. Нужно торопиться. Скоро Скексисы получат много энергии. Потом трудно будет установить мир между Скексисами и Келффинками. Намного труднее. Поэтому нужно торопиться. Ты идешь?

— Куда?

— В замок. Я проведу тебя через тайный вход, через Зубы Шкриша, и ни один Гартим не увидит нас. Мы найдем Скексисов. Затем мы установим мир. Все будет хорошо для Келффинков. Не будет ни одного Гартима. Пойдем.

Кира выбежала вперед и встала лицом к Джену. Она посмотрела ему прямо в глаза.

— Нет, Джен, — страстно сказала она. — Посмотри, — она показала на фреску с изображением древней цивилизации Гельфлингов. — И посмотри сюда, — она пальцем показала на рисунок, где Гартимы уничтожали деревню Гельфлингов. Она пыталась поймать его взгляд.

— «Рукою Гельфлинга, — ничьей другой», — процитировала она.

Джен взял ее за руку, они повернулись и, схватив Физгига, выпрыгнули в окно.

— Вернись! — они услышали умоляющий голос Скексиса. — Вернись! Мир! Пожалуйста! Мир! Келффинк!

Прежде, чем вбежать в лес, Джен оглянулся, чтобы посмотреть, не преследует ли их Скексис. Тот не преследовал. Он просто смотрел, как они убегают, удрученно свесив голову.

ГЛАВА ШЕСТАЯ К ЗАМКУ

Глубоко в замке, в своей лаборатории, известной, как Зал Жизни, Ученый скекТек осматривал плетенные клетки, загруженные до верха Стручковыми людьми. Он достал оттуда несколько экземпляров, чтобы поближе рассмотреть их под увеличительным стеклом и кинул обратно, качая головой.

Рядом с ним Повелитель Гартимов нетерпеливо разглядывал каждый образец и вопросительно смотрел на Ученого. С каждым новым отказом он обнажал свои клыки и разочарованно рычал. Он пытался помочь, вытаскивая наиболее понравившихся ему кандидатов. Ученый кидал быстрый взгляд на образец, закатывал глаза к потолку и хлопал рукой, отклоняя очередного. Он был мастером своего дела. Повелитель же Гартимов ничего не смыслил в таинствах лаборатории.

Случайно Ученому попался образец, годный для его цели. Захлопнув верх клетки, чтобы остальные не смогли убежать, Ученый поднес дергающегося крестьянина к ряду металлических стульев, поставленных вдоль каменной стены. Он привязал крестьянина ремнями к стулу. В скобах перед стулом находился кристалл с прикрепленной к нему длинной стеклянной трубкой. Трубка была слегка наклонена, а под ней Ученый установил драгоценный флакон. Затем он вернулся на свой рабочий стул. Повелитель Гартимов мигал и жадно облизывал губы. Крестьянин продолжал дергаться, однако голова и туловище были схвачены намертво. Только черные зрачки его глаз метались в панике, и изо рта доносились беспомощные слабые стоны.

Когда Ученыйпотянул за рычаг, в стене напротив привязанного крестьянина открылось отверстие. За порталом виднелся подвешенный стержень, из которого бил вертикальный энергетический луч. Фиолетовый луч через шахту попадал глубоко в лоно планеты, где полыхало озеро огня.

Ученый отодвинул Повелителя Гартимов, желая, чтобы тот освободил ему пространство, и потянул другой рычаг. Сбоку от вертикальной шахты появился раскачивающийся стержень с кристаллом на конце. Стержень вошел в энергетический поток и застыл там, отражая фиолетовый луч через всю лабораторию в лицо крестьянину.

Внезапно крестьянин перестал дергаться и безжизненно застыл. Из кончиков пальцев, вокруг его расставленных рук с треском появилось силовое поле и сомкнулось с кристаллом, расположенным перед стулом. Там оно конденсировалось в толстые маслянистые капли, которые стекали вниз по трубке и попадали во флакон. Глаза крестьянина выкатились из орбит и застыли. Скрюченное, безжизненное тело крестьянина лежало на стуле. Ученый вернул рычаги на место, и отверстие закрылось.

Он вытащил флакон с собранными каплями и вручил его Повелителю Гартимов, который нетерпеливо опорожнил его одним залпом.

Влия оказала на него немедленное воздействие. Его морщины разгладились, выпрямилась шея, и движения стали более энергичными. Он прошествовал через лабораторию к зеркалу, чтобы восхищаться собой и насладиться происшедшим преобразованием.

Пока он смотрел и восхищался, действие напитка прошло так же стремительно, как пришло. Кожа отвисла, осанка ссутулилась, и глазам вернулась их желтизна. С перекошенным от злости ртом он повернулся к Ученому.

Ученый развел руками и пожал плечами. Повелитель Гартимов так же хорошо, как и он, знал причину явления. Раньше они потребляли слишком много Стручковой влии, которой почти не осталось, и сейчас ее было недостаточно, чтобы омолодить их дряхлые огромные туши. Придется дожидаться Великого Слияния, после которого они получат от Кристалла огромный заряд обновляющей энергии.

Через всю лабораторию Повелитель Гартимов швырнул в Ученого драгоценный флакон, — тот увернулся. Флакон влетел в комнатку, где на полках лежали изувеченные и расчлененные создания всех разновидностей. Некоторые из них были еще живы, но Ученый не беспокоился о том, что они убегут. Ни в одном не осталось воли сделать это. В другой части лаборатории находились недавно захваченные животные, заключенные в клетки или привязанные к полу, еще здоровые, когда их отбирали для экспериментов Ученого.

Повелитель Гартимов напал снова. Он зависел от Ученого, который вместе с Повелителем рабов был главной поддержкой среди Скексисов. А сейчас без помощи влии он должен будет вступить в опасную схватку с Распорядителем ритуалов в борьбе за трон. Рано или поздно этот вызов — «Хаакскееках!» — прозвучит! Еще недавно его авторитет был подорван, и он испытывал неуверенность, поколебавшую его волю и желание выиграть в следующей дуэли. Как предусмотрительно и умно дал Распорядитель ритуалов своим соперникам уничтожить друг друга! Его стратегия бы не сработала, если бы Гартимы принесли Гельфлингов. Дважды шпионские кристаллы засекли этих зверушек — сначала одного из них, затем сразу обоих — и дважды Гартимы позорно упустили их. Тупые Гартимы! Тупые, тупые Гартимы! Когда-то они были гордостью Повелителя Гартимов — теперь стали его позором.

Когда Повелитель Гартимов вышел из Зала Жизни, Ученый освободил крестьянина от стула и отбросил его прочь. Крестьянин поднялся с пола и смирно встал в ряд с другими вновь обращенными рабами. Вместо глаз у всех были пустые белые пятна.

В плетеной клетке, перелезая друг через друга и беспомощно крича, копошились Стручковые люди. Ученый утомленно посмотрел на них. На извлечение влии из этого груза уйдет несколько часов, и внизу, у ворот, ждут Гартимы с еще большим количеством различных тварей, принесенных ими из последнего рейда. В ближайшее время они не пригодятся. Для предстоящего у Скексисов было более, чем достаточно рабов, однако они долго не протянут, если будут использовать только жизненные соки, извлекаемые из Стручковых людей.

Он осмотрел лабораторию, надеясь найти другой источник жизненной силы. Это место было переполнено плодами его труда со времен последнего Великого Слияния. Там и здесь лежали кости и туши, конечности, корни, листья, специально отобранные для испытательных экспериментов, какие только мог придумать Ученый. Он скептически посмотрел на реторту, полную плавников Миррхьи, которые он настаивал неделями в двух кислотах и, отфильтровав, сделал напиток. Как только он выпил его, он почувствовал недомогание.

Агра посмеялась над этим — единственный признак жизни, который она подала из клетки, где сидела взаперти. Все остальное время она была погружена в глубокое молчание. Ее глаз, извлеченный из глазницы, теперь лежал на столе и постоянно наблюдал за ним; даже будучи оторванным от тела своей хозяйки, он продолжал жить собственной жизнью.

Ученый стал раздумывать, как можно извлечь эликсир из глаза Агры.


Кира знала, куда она идет. Она уверенно шла по тропинке сквозь лесную чащу, словно всю жизнь провела в лесу, ожидая момента, когда ей придется спасаться от Скексисов.

— Эта дорога ведет к замку? — задыхаясь, спросил Джен.

— Это не самый короткий путь, — ответила Кира. — На самом деле мы шли в прямо противоположном направлении. Но окажется, что этот путь — самый короткий. Вот увидишь.

— Надеюсь, ты права, — сказал Джен. — Кстати, ты обратила внимание на солнца? Они выглядели так, словно собирались соприкоснуться.

— Да, светят они странно, не так ли? Думаю, это означает, что мы приближаемся к Великому Слиянию, о котором говорила Агра.

— Я уверен в этом. Надо сделать все, от нас зависящее, чтобы достичь замка прежде, чем это произойдет.

— Не мучай себя, — сказала Кира. — Ты успеешь.

Там, где лес становился реже, земля была холмистой. Джен и Кира заметили, что они так стремительно сбегают с холмов, что должны тормозить, а затем снова ускорять шаг, взбираясь на новый холм. Кира хорошо знала дорогу и находила протоптанные тропы. Как она объяснила, ее случайно привели сюда Стручковые люди во время одной из своих экспедиций в поисках плодов и орехов, которые можно было найти в этой изолированной местности.

Вскоре высокие холмы сменились низкими бугорками, и они вышли на цветочную лужайку. Наконец, Кира выдохлась. Джен обрадовался возможности отдохнуть. Он утомился даже больше ее. Со времени своего ухода из долины урРу ему еще не приходилось терять столько сил. Он никогда не делал переходов больше, чем в тысячу шагов. У Киры, очевидно, был такой опыт.

Теперь она стояла на бугорке, издавая странные звенящие звуки, как насекомое в жаркую погоду.

— Что ты делаешь? — спросил Джен.

— Тшшш, — приложила палец к губам Кира и довольно захихикала.

По направлению к ним через бугорки двигались четыре похожих на кошек животных — три взрослых и один детеныш — на длинных тонких ногах. Они были кремового цвета и двигались порывисто. Джен никогда не встречал подобных.

— Ландстрайдеры! — радостно воскликнула Кира.

Она повернулась к обеспокоенному Джену.

— Не бойся, — сказала она. — Они повезут нас, куда бы я ни попросила. Они ненавидят Скексисов. И Гартимов тоже — они борются с ними.

— Тебе не следует идти со мной, — сказал Джен.

Она посмотрела на него долгим взглядом и коротко ответила:

— Знаю.

С Физгигом позади, она подошла к Ландстрайдерам, чтобы переговорить с ними. Услышав ее просьбу, они приободрились.

Кира подозвала Джена. Приближаясь к ним, он осознал, какими огромными были взрослые Ландстрайдеры, и как высоко над землей он окажется, сев верхом на одного из них.

Ландстрайдеры медленно подошли к пригорку, с вершины которого Кира взобралась на одного. Оставшись на земле и увидев, что его не собираются брать с собой, Физгиг пришел в неописуемую ярость. Рыча, он стал подпрыгивать перед Кириным Ландстрайдером, с каждым прыжком все выше.

— Нет, — сказала Кира, — не надо, малыш.

Физгиг повторил свой скачок, подпрыгнув на этот раз так высоко, что на вершине прыжка он достиг уровня Киры.

— Ну хорошо, — сказала она.

Физгиг остался рядом с ней, держась за поясную сумку. Она повернулась к Джену:

— Выбери себе Ландстрайдера.

Джен посмотрел на ее лицо. На нем было написано блаженство.

Он выбрал меньшего из оставшихся двух взрослых и под присмотром Киры взобрался к нему на спину. Вытянувшись вперед, он схватился за шею животного.

— Держись крепче! — крикнула Кира.

Она щелкнула языком, и он еще крепче вцепился в шею. Ветер свистел в его ушах, и волосы развевались в воздухе.

В первый момент он подпрыгнул на спине Ландстрайдера. Было страшно неудобно, и больше всего он боялся свалиться на землю, до которой было очень далеко. Постепенно он и Ландстрайдер нашли общий ритм, и поездка теперь доставляла одно удовольствие. Что касается Киры, то скромные резервы ее воспитанности и сдержанности были исчерпаны. Она гикала и пронзительно кричала.

— Держись крепче, Джен! — смеялась она.

Он только и смог кивнуть. От скорости захватывало дыхание. Деревья на окраине леса становились все реже. В ушах свистел ветер и стоял грохот от копыт Ландстрайдеров. Мелкие животные сметались с их пути, а за ним взлетал фонтан листьев. В этой сумасшедшей гонке Джен не заметил, что рука, по-прежнему завернутая в мох, снова стала болеть.

Ландстрайдеры не снижали темпа. Они несли Гельфлингов вдоль опушки леса, затем через широкую равнину, через кратер, по холмам, мимо ущелий, и дважды они выходили к черной реке, делая зигзаги на местности.


Мимо обрыва, выходящего на черную реку, мимо болота пролегал утомительный путь урРу. Шедший во главе длинной запыленной процессии, урЗах остановился, оперся на свою трость и медленно поднял голову, чтобы посмотреть на небо. Три солнца образовывали равносторонний треугольник. УрЗах снова опустил голову и продолжил свой путь, путь к замку — путь к возрождению или смерти.


Наконец Ландстрайдеры достигли гребня холма. Кира остановилась, крикнув Джену сделать то же самое. Цокая языком, она мягко успокаивала Ландстрайдеров, стремившихся скакать дальше.

Джен и Кира были потрясены раскинувшимся перед ними пейзажем. У подножия длинного скалистого склона находился вход в замок, тоннель, соединенный мостом с глубоким ущельем. Громада замка высоко вздымалась над холмом, на котором стояли Джен и Кира. Чтобы увидеть бойницы на башнях, им нужно было задрать головы, хотя они стояли на довольно большом расстоянии. Сложность усугублялась еще и тем, что по всему периметру основания замка шло ущелье. Оно было продолжением отвесной стены. Цитадель Скексисов была колоссальна, черна и зловеща, такая же неприступная, как и скала, из которой была вырублена.

— Смотри! — Кира показала на вход в замок.

— Гартим.

— Да, — ответила Кира. — Ты не видишь, что он несет?

Джен попытался рассмотреть. Он смог разглядеть какой-то предмет круглой формы.

— Это одна из плетеных клеток, в которых они носят своих пленников. Тебе не кажется? — спросила Кира.

— Ничего не могу сказать, — сказал Джен. — Но если ты права, должно быть, там сейчас твои односельчане.

Ландстрайдеры били копытами землю и урчали. Тот, что был под Дженом, рвался вперед, не в состоянии сдержать нетерпение.

Кира снова щелкнула языком, и Ландстрайдеры понеслись вниз по косогору. Они шли на полной скорости прямо наперерез Гартиму. Тут они столкнулись.

Для нападения им необходимо было встать на задние конечности, чтобы всадить передние в ненавистного врага. В результате этого Кира и Джен слетели со спин Ландстрайдеров и оказались за спиной Гартима. Физгиг последовал за ними.

Пока Гартим и Ландстрайдеры боролись, глухо рыча и клацая зубами, Кира и Джен уже поднялись на ноги. Джен смотрел на вход в замок, готовый ринуться туда, но первой мыслью Киры было заглянуть в клетку. От удара Ландстрайдеров она отлетела в сторону. Откатившись, клетка повисла на самом краю обрыва в ущелье.

Кира подбежала к клетке. Она оказалась права. Клетка была набита Стручковыми людьми. Те умоляюще простерли к ней руки.

— Джен! — позвала Кира и начала отпирать клетку. Внутри с искореженным лицом, повернувшись к прутьям, лежала Идра.

— Не беспокойся, — приговаривала Кира. — Не беспокойся. Мы достанем тебя отсюда, Идра! Мы достанем тебя отсюда!

Пальцы Киры беспомощно скреблись о металлические застежки крышки. Джен подбежал, чтобы помочь ей. Прутья клетки соединялись кожаными ремнями. Джен пытался прорвать ремень пальцами, а Кира пыталась раскусить его зубами, и через некоторое время они все-таки смогли развязать один из них. Сквозь образовавшуюся брешь мог протиснуться только один крестьянин, а в клетке их было не меньше двадцати. Джен достал стержень и разрезал им другой ремень, озабоченно оглядываясь назад.

Ландстрайдеры боролись великолепно, но были обречены. Один из них, сцепившись с Гартимом, катался по земле, а другого вообще не было видно под грудой черных панцирей. Два других Гартима стояли в стороне, словно раздумывая, вступить в битву или погнаться за Гельфлингами.

Почти потеряв надежду, Джен с новыми силами набросился на следующий ремень. Если стержень перерезал один ремень, то он должен помочь освободить Идру, лежавшую прямо у прутьев.

Он услышал, как сзади нарастает грохочущий рычащий звук. Кинув поверх плеча взгляд, Джен отчаянно закричал Кире, и оба они едва успели отпрыгнуть в разные стороны, как рычащий и визжащий комок из сцепившихся Ландстрайдера и Гартима стремительно прокатился мимо них и упал в ущелье, глубоко внизу расплющившись о скалы.

Джен в ужасе смотрел в пропасть, и внезапно до него дошли крики Киры. Он поднял взгляд. На него надвигались четыре Гартима. Все пути в спасению были перекрыты: невозможно было убежать ни через холм, ни по краю пропасти.

Джен заслонил собою Киру, вытянув стержень как кинжал. За спинами Гартимов лежал оставшийся Ландстрайдер, все еще сопротивляясь, но силы у него были уже на исходе.

Гельфлинги стояли у края пропасти. Как только Гартимы приблизились и протянули к ним свои щупальца, Джен почувствовал прикосновение Кириных рук. Она обхватила его и потащила к себе. Не успел он открыть рот, как они сорвались с обрыва.

Они даже не падали, а парили, словно крылышки сикамора.

По-прежнему в руках Киры, Джен опустил голову, чтобы посмотреть на дно ущелья, думая о том, что падение ощущается именно таким, что сознание его растягивает, продлевая, последние мгновения жизни.

Когда он увидел прикрепленные к спине Киры прозрачные крылья, несущие их в воздухе, до него дошло, почему они падают таким странным образом.

Он посмотрел вверх. Вырисовываясь на фоне неба, Гартимы бесцельно слонялись вдоль обрыва в ущелье.

Джен и Кира с Физгигом на ее плече мягко приземлились на дне ущелья.

— Как тебе это удалось? — спросил Джен, когда они поднялись с камней.

— А ты не знаешь? — ответила Кира и начала объяснять:

— Когда-то, очень давно, Гельфлинги по-настоящему умели летать, а не только опускаться, как сейчас.

Кира насмешливо посмотрела на него.

— Неужели урРу не научили тебя ничем полезному?

— Но у меня нет крыльев! — заявил Джен.

— Конечно, нет. Ты же мальчик! — улыбнулась Кира.

Кира оглянулась. Ущелье оказалось зловонным, заваленным мусором и отбросами, которые Скексисы постоянно сбрасывали сюда. Рядом лежали разбитые тела Гартима и Ландстрайдера, сцепившихся, как в мертвой хватке. Щупальца и ноги Гартима, заканчивающиеся плоскими круглыми ступнями еще дергались. Несомненно, это нервная система боролась со смертью, делая обреченные попытки, однако Джен отскочил в сторону, не будучи уверенным, что Гартим умрет.

Кира вложила свою руку в руку Джена, и они осторожно пошли вдоль отвесных стен ущелья, которые служили основанием для массивных стен замка. Они постепенно шли вверх, однако Джена интересовал вопрос: смогут ли они, выбравшись из ущелья, найти вход в замок? И что они станут делать, столкнувшись лицом к лицу с Гартимами?

Даже здесь, внизу, он сомневался, что Гартимы не причинят ему вреда. Безусловно, Скексисы уже знают, что Гельфлинги добрались до замка. Если существует какой-либо способ послать Гартимов вниз, то они будут посланы при условии — Джен оставил себе искорку надежды — при условии, что Гартимы вообще способны передавать информацию. Если же нет, то Скексисы будут зависеть только от свежих разведданных, полученных от шпионских кристаллов. Это дает ему небольшую передышку. Джен посмотрел в небо. Пока там ничего не было. Возможно, решил Джен, Скексисы еще не знают, что они уже здесь. Вполне возможно, что Скексисы могли узнать об их местонахождении, только если бы один из них, привлеченный шумом борьбы, выглянул бы из замка в сторону ворот и увидел бы Киру и Джена у края ущелья.

Имея небольшие шансы на успех, Джен решил поверить, что он и Кира достигли чего-то. Достижение, конечно, небольшое, учитывая расклад сил. Но лучше верить в успех, нежели отчаиваться.

Следуя вдоль склона ущелья, они пришли, как им показалось, к его началу — к глубокой борозде на поверхности скалы. Чуть дальше по ней откуда-то струилась грязная вода. Борозда тянулась и скрывалась за грязным потоком.

И тут до него дошло, что борозда, на которой покоилась его рука, — огромный зуб. За ним следовал другой, и так далее.

Он отошел от скалы, чтобы целиком осмотреть все выпуклости. Из скалы выступало лицо какого-то фантастического чудовища с выпученными глазами. Из распахнутой пасти струился поток грязной и мутной воды.

Подойдя ближе с колотящимся бешено сердцем, он увидел уходящий вглубь скалы черный тоннель.

Он вспомнил, что предлагал ему Скексис среди древних развалин: «Я проведу тебя через тайный вход, через Зубы Шкриша, и ни один Гартим не увидит нас».

Он повернулся к Кире пытаясь сдержать отвращение, которое поднималось в нем.

— Это наш путь в замок, — сказал он.

Содрогнувшись, она кивнула. Мысль о том, что ей придется залезать в эту клоаку, так же, как и мысль о том, что их ожидает в замке, приводила ее в ужас.

— Другой дороги нет, — извиняющимся тоном сказал Джен.

— Знаю.

— К тому же, я не могу оставить тебя здесь. Это еще опаснее, — он развел руками.

— Ты не можешь оставить меня здесь, потому что я не собираюсь нигде оставаться, — возразила Кира.

Джен кивнул, принимая возражение.

Сначала Джен, затем Кира с Физгигом пробрались сквозь Зубы Шкриша. Камергер, наблюдавший за ними с вершины ущелья, довольно улыбнулся и, крадучись, вернулся в замок.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ ВО ТЬМЕ

Тоннель был покрыт жижей. Источником света, вероятно, служило свечение от распадающихся тел, либо просто тусклый свет, проникавший сюда из ущелья и бесконечно отражавшийся в этой блестящей вонючей трубе. Если бы Джен и Кира смогли надолго задержать дыхание, они бы так и поступили. Тем не менее, им приходилось дышать, и вскоре они приспособились к отравленному зловониями воздуху.

Они взбирались наверх. Временами дорога шла под уклон. Было столько изгибов, что вскоре они потеряли ориентацию. Но это не имело значения: выбора у них не было. Единственными достопримечательностями туннеля были небольшие углубления в его стенах, сосульки сталактитов, и скопления тварей, поселившихся в этом грязном проходе. В тусклом свете Гельфлинги разглядели белую гладкую змею, уставившуюся на них, колонию нахохлившихся вшей, и незнакомую тварь, похожую на длинную лягушку, с мехом на всю морду и двумя огромными сверкающими глазами. Физгиг был так напуган этими существами, что даже не осмелился зарычать на них; вместо этого он издал слабый беспокойный писк и еще крепче вцепился в волосы Киры.

Чем глубже они проникали в туннель, тем больше изменялся его облик. Они заметили несколько боковых ответвлений от туннеля, но они были слишком малы и не могли привести их в сердце замка к Кристаллу. Однако некоторое время спустя они пришли к развилке: туннель разветвлялся в трех направлениях.

— Как ты думаешь, куда надо идти? — спросил Джен.

— Какой путь ведет к смерти? — усмехнулась Кира. — Я чувствую здесь запах смерти.

— Не отчаивайся, — успокоил ее Джен. — Мы зашли так далеко только благодаря твоему мужеству. Иначе я бы остался в лесу.

— Нет, ты бы не остался. Я всегда знала, что поиски приведут тебя сюда. Просто ты на время забыл об этом.

— Возвращаться слишком поздно.

— Знаю. На самом деле я и не помышляла об этом. Просто это место…

Джен пытался разгадать, в какой из трех туннелей им нужно пойти, но так и не определил этого. Все туннели были одинаковы: овальной формы и отвечали эхом на малейший звук. Джен пожал плечами и достал из туники свой кристальный стержень. Он положил его на раскрытой ладони и стал ждать, что произойдет дальше. Стержень мягко зазвенел и сдвинулся. Он развернулся, как стрелка компаса, и указал в сторону среднего туннеля.

— Вот туда мы и пойдем, — решил Джен.

Продвигаясь дальше, они заметили, что потолок становится выше. Слякоть сменилась почвой, а стены стали каменными. Земля под ногами была взрыхлена, возможно, Гартимами. Джен и Кира продолжали свое восхождение по мягко поднимающемуся склону, а свет позволял им видеть все далеко впереди.

Сердце Джена бешено колотилось. Скоро они войдут в замок, и у них не будет никакого путеводителя. Им придется полагаться на собственную интуицию. Найдет ли он сразу Кристалл? Охраняется ли он? Возможно, нет — если Скексисам ничего не известно о присутствии Гельфлингов в замке, то у них нет причин охранять Кристалл. Предположим, он восстановит стержень в Кристалле, — что же дальше? Лишатся ли Скексисы силы на месте, не будучи в состоянии наказать его?

Прямо перед ними на дорожку упала тень. Они застыли.

Из боковой ниши вышел Камергер. Его огромная туша полностью закрывала туннель. Он стоял так близко, что зловоние его дыхание заставило их отпрянуть. Прежде, чем они смогли развернуться и отступить, он схватил их по одному в каждой руке. Физгиг спрыгнул с Киры и, отчаянно скуля, сжался у стенки туннеля.

Камергер улыбался во все лицо.

— Я знал, что вы придете, — сказал он. — Не бойтесь. Я здесь, чтобы помочь вам. Сейчас мы установим мир между маленькими Келффинками и Скексисами, да.

— Нет! — выкрикнула Кира.

Скексис держал их достаточно крепко, чтобы они не смогли убежать, но он не сделал с ними того, что, как они знали, мог сделать без особого труда — просто выдавить из них жизнь; точно так же Скексис выдавил жизнь из матери Киры много лет назад. Было ясно, что ему нужно нечто другое, нежели их смерть.

— Теперь вы пойдете со мной? — снова спросил Скексис. — Да. Келффинки будут жить с Скексисами в мире. Да.

Руки Джена были достаточно свободны, чтобы запустить руку в тунику и достать оттуда стержень.

— А теперь пойдем, — сказал Камергер, грубо волоча их по туннелю. — Не то будет слишком поздно. Пожалуйста.

Стремительным движением Джен выхватил стержень и, держа его двумя руками, вонзил его в руку Скексиса.

Сверкнула ослепительная вспышка. Туннель так содрогнулся, что сверху посыпались камни.


На горизонте в пустыне стоял с поднятой рукой Хорист урСол. Неожиданно на руке появилась глубокая рана, источая кровь. Группа урРу продолжала двигаться по направлению к замку. Три солнца в небе подтягивались все ближе друг к другу. Оглушенный болью Камергер тут же отпустил Джена, другой рукой крепче сжав Киру. Прежде, чем Джен успел что-то предпринять, чтобы освободить Киру, Камергер раненой рукой прижал Джена к земле. Джен крепко сжал стержень, инстинктивно отодвигая его от Камергера. Затем Камергер протянул руку, схватился за поддавшуюся балку в кровле и швырнул ее на землю. Кровля обрушилась, похоронив Джена под обломками камней и землей.

Когда Киру уносили прочь, она в ужасе обернулась и посмотрела на груду камней, засыпавших Джена. Физгиг, скуля, преданно бежал за ней.

— Нет, Физгиг! — закричала Кира. — Нет! Вернись! Останься с Дженом! Останься с Дженом, Физгиг!

Физгиг подчинился приказу и вернулся, смотря, как Кира, извиваясь в когтях Камергера, исчезла в конце туннеля.


Повелитель Гартимов с необычайной осторожностью сел на свой трон. Сейчас ему представляется хорошая возможность для общего блага вышвырнуть Распорядителя ритуалов и установить «золотой век» имперского правления после того, как Скексисы получат мощное подкрепление от Великого Слияния. В это время он не должен допустить ни одной ошибки.

Предположим: Гельфлинг, которому сочувствует Камергер, предположительно бродяжничающий где-то в пустыне. Живой Гельфлинг! Единственные, кто когда-либо угрожал власти Скексисов, согласно старому предсказанию, содержащему легенду о восстановлении стержня — поэтому они уничтожены. Даже сейчас он испытывал ужас от одной только мысли о Гельфлингах. Камергеру за его пленника надо будет снова оказать доверие, если только удастся отговорить его не разглашать своего успеха в деле, в котором подопечные Повелителя Гартимов дважды потерпели поражение. Но не надо слишком доверять ему. Выпросить у него Гельфлинга, а затем спросить его о другом Гельфлинге, которого рассмотрел шпионский кристалл. Это выведет его из равновесия. Затем восстановить его в должности Камергера, второго министра в замке. Принять знаки его почтения. Следующее: Распорядитель ритуалов. Сейчас у него нет никаких оснований воспользоваться вызовом «Хаакскееках!» Угроза Гельфлинга возникла при императорском правлении Повелителя Гартимов. А споры о том, что угроза возникла из-за поражения Гартимов, подчиненных Повелителю Гартимов, в атмосфере всеобщего празднования и наступающего слияния, будут просто несущественны. По правде говоря, мелочность всегда была присуща Скексисам, однако Повелитель Гартимов все время демонстрировал, что он стоит выше подобных чувств, показывая окружающим свое благоразумие.

Итак, какого курса он будет придерживаться в ближайшее время? Больше всего он хотел бы использовать этого Гельфлинга для одной из своих целей: ритуального жертвоприношения. Он решил, что для своего блага необходимо смешать низменную жестокость с возвышенным ритуалом. Он должен завладеть Гельфлингом раньше других. Поможет ему в этом Ученый. Необходимо предупредить его об официальном требовании о передаче Гельфлинга в лабораторию — в таком случае Распорядитель ритуалов не сможет возразить, что интересы безопасности и исследования важнее чем ритуальная традиция. Повелитель Гартимов предоставит Ученому возможность расчленить Гельфлинга в поисках способа уничтожения этих существ навсегда. Повелитель Гартимов нахмурился. До сих пор все они полагали, что раса Гельфлингов уничтожена полностью. Откуда появились эти двое, для всех оставалось тайной. Может быть, спонтанное рождение? Ученый должен будет найти способы предотвращения этого, чтобы в будущем подобное не повторилось. И если он посоветует уничтожить жизнь, все живое и неживое, за пределами замка — так тому и быть. Для собственного выживания они могут разводить Небри в темницах замка, а Гартимам позволят разграбить и уничтожить все на планете. Конечно, останутся еще урРу. Скексисы не могут уничтожить их. Но урРу определенно не представляют никакой угрозы для Скексисов, как отражение в зеркале не может причинить вреда лицу. Таким образом путь для осуществления двух заветных целей Повелителя Гартимов будет открыт: он навсегда останется на троне и, при содействии Ученого, выпьет влию этого Гельфлинга и другого, когда того найдут. И пусть тогда Распорядитель ритуалов сделает что-нибудь, если сможет.

Под пение Стручкового хора, с Кирой, зажатой в когтях, в Тронный зал ввалился оборванный Камергер. Другие Скексисы, выстроившись в два ряда, не могли удержаться, чтобы не посмотреть на это маленькое удивительное создание с едва сдерживаемыми возгласами. С того момента, как ворвался Скульптор, бормоча о Гельфлинге и Камергере, все находились в напряженном ожидании. А теперь вот он, маленький образец единственного вируса, который мог помешать им обновить свою силу, — схваченный, плененный и безопасный.

Камергер отвесил глубокий поклон своему всемудрому Императору. Держа перед собой Киру, он скороговоркой поведал о том, как хитро и настойчиво он преследовал и схватил ее. Он так бы и продолжал свое красочное описание того, какой трагичной оказалась бы судьба Скексисов, не будь он, Камергер, таким предприимчивым, был прерван Распорядителем ритуалов.

— Келффинк Краквееках! — пронзительно взвизгнул Распорядитель ритуалов.

В то же время он показал на Киру и провел когтем себе по глотке, давая понять значение сказанного.

Распорядитель ритуалов уже сделал шаг вперед, намереваясь завладеть жертвой и исполнить свой ритуальный долг, как Повелитель Гартимов неожиданно поднял скипетр, тем самым выражая свое недовольство.

Тем не менее Распорядитель ритуалов, остановившись, вытянул длинный сверкающий клинок своего жертвенного ножа. Поза его была недвусмысленна.

Тем временем Камергер тоже выразил свой протест. Гельфлинг — его пленник, и что с ним делать, решать ему.

Повелитель Гартимов подозвал Ученого для тайной консультации и о чем-то тихо поговорил с ним. Тот несколько раз согласно кивнул.

Наконец Повелитель Гартимов обратился к присутствующим.

— Келффинк на Ракхаш! — объявил он.

Однако не все Скексисы согласились с его заявлением. Некоторые сомневались в эффективности Зала Жизни Ученого. Скульптор претендовал на оторванную голову Киры. Обжора надеялся получить оставшуюся часть ее тела. И все они прекрасно понимали, куда клонит Повелитель Гартимов. Вероятно, ему нужна влия Гельфлинга, из-за отсутствия которой умер старый император. И если Ученый сможет найти способы размножения Гельфлингов в плену, с регулярным производством влии, они будут чествовать его. Это откроет ему примой путь к трону. Но пока Распорядитель ритуалов визжит на собрание, Ученый остается простым переработчиком Стручковых, самодовольным чудаком. Не лучше ли отпраздновать свое спасение посредством церемониального ножа, как требует Распорядитель ритуалов?

Повелителю Гартимов не понравилось, как развиваются события. Сам он не особо уважал Ученого, но пришел к заключению, что остальные уважают его. Кто из них смог бы оторвать собственные конечности во имя чистого, бескорыстного интереса?

Пока же несогласные продолжали настаивать, а Распорядитель ритуалов упорствовал в своем кровожадном намерении.

Повелитель Гартимов понял, что ему необходимо сменить тактику. Он снова тихо переговорил с Ученым, затем слез с трона, чтобы взять Гельфлинга.

Подняв ее, он торжественно объявил: — Келффинк кхо тенкха. Во олк Келффинк уллс?

Другой Гельфлинг? Возбужденно рассматривая этого, они совсем забыли о другом Гельфлинге. Воспользовавшись всеобщим замешательством, он передал Киру Ученому, который тихо удалился в Зал Жизни. На самом деле, где другой Гельфлинг?

Это была козырная карта Камергера. С невозмутимым видом он дал объяснения. Гельфлинг, которого он принес, все время скрывался среди Стручковых людей. Неудивительно, что он до сих пор не попался шпионскому кристаллу. Гельфлинг и Стручковые люди имеют одинаковые пропорции и одинаковые размеры. Второй Гельфлинг, появившийся в Обсерватории Агры неизвестно откуда, больше не представляет для них никакой опасности. Камергер уверен в этом. Однако он не подтвердит сказанное телом Гельфлинга до тех пор, пока не будет восстановлен в иерархии Скексисов на прежнем месте. Живое или мертвое, тело Гельфлинга было редкой ценностью, — это знали все. И если его, Камергера, не примут в замок, вернув ему прежние привилегии и власть, он может предпочесть завладеть телом единолично и самостоятельно вытягивать из него влию.

Повелитель Гартимов еще раз поднял скипетр и, подозвав Скульптора, велел ему принести награды и мантию Камергера. Поздравляя Камергера с его благополучным возвращением в общество Скексисов, Повелитель Гартимов приказал Распорядителю ритуалов возложить на возвратившегося брата все его прежние одеяния. Распорядитель ритуалов, обиженно зашипев, подчинился, не видя альтернативы. Пока продолжалось возложение одежд, Повелитель Гартимов, следуя принятой церемонии, держал над склоненной головой Камергера скипетр, восстанавливая его в прежней должности. Остальные Скексисы выкрикивали приветствия.

Камергер смиренно опустился на колени. Повелитель Гартимов с поднятым скипетром вплотную приблизился к нему и прошептал на ухо:

— Где другой Гельфлинг?

Камергер сказал ему.

Повелитель Гартимов кивнул. Он сказал, что они вместе пойдут за ним. Это разумнее, чем доверить такое дело Гартимам.

Они поднялись и вышли из зала. За их спинами не стихали крики благословления.


В это время в тоннеле Физгиг обнюхивал кучу обломков. Он начал копать, однако с его маленькими слабыми лапами особого результата не было. После тяжелой работы он открыл одну руку Джена. Он обнюхал ее, облизал и даже мягко согнул пальцы, проверяя, жив ли тот. Рука не сдвинулась.

Физгиг снова уселся и стал охранять.


Руки Ученого дрожали от возбуждения, когда он усадил Киру на железный стул напротив стены. Замешкавшись, он уронил ее, но поймал прежде, чем она упала на пол. Он испытывал не просто удовольствие от получения настоящей влии Гельфлинга после долгих лет употребления жизненных соков Стручковых людей, это сильно возбуждало его. Он знал, что Повелитель Гартимов не может точно помнить точного количества влии, выделяемой Гельфлингом. Однако Ученый помнил это и прекрасно понимал, что может выпить большую порцию этого напитка, не будучи разоблаченным. Он посмотрел на Агру, сидевшую в клетке. Он не доверял ей. Как только ей представится возможность, она выболтает все, что знает о нем. Но сейчас она вряд ли бодрствует. Эта старая злая карга пыталась укусить его, когда он отбирал у нее глаз. С тех пор она пребывала в угрюмом молчании. Он положил глаз на рабочий стол, не решив, что будет делать с ним.

Он тщательно установил кристалл и вдел в скобу стеклянную трубку, установив под ней большой сборный кувшин. Оттуда он отольет влию в драгоценный флакон для Повелителя Гартимов, а остальное допьет сам.

Он подошел к контрольной панели и оттянул рычаги.

Глаза Киры пронзил фиолетовый луч, перед ней стоял туман, однако эта процедура заняла больше времени, нежели со Стручковыми людьми. С кончиков пальцев к кристаллу напротив протянулось силовое поле. Тяжелые маслянистые капли сбегали по трубке вниз и спадали в сборный кувшин. Глаза Ученого сверкали, в отличие от глаз Киры.

Корчась на стуле, Кира отчаянно кричала:

— Джен! Помоги мне!

Мучительный крик достиг Джена, хотя он и не мог услышать ее голос. Придавленный кучей обломков, он зашевелился и застонал. Тяжесть на спине сокрушала его. Едва шевеля губами, он закричал в ответ:

— Кира! Сопротивляйся! Не сдавайся!

Физгиг взбудоражился. Он снова попытался раскопать кучу и после нескольких безуспешных попыток стал грустно облизывать Джену пальцы.

Прикосновение языка Физгига было первым показателем, что он был не полностью погребен. Он сжал и разжал пальцы, затем попытался согнуть руку, на которой до сих пор была наложена повязка из мха. Обломок покачнулся, затем упал.

Свободной рукой Джен успел вслепую нащупать обломки, хватать их и отбрасывать в сторону. Движения утомили его, однако с каждым убранным осколком он чувствовал, что ему дышится легче. Освободив голову, он положил ее на руку и пополз в обратном направлении. Со спины соскользнуло еще больше осколков, что позволило Джену присесть и использовать обе руки. Физгиг заливался восторженным лаем.

Джен только начал расчищать ноги, как внезапно Физгиг прекратил лаять и зарычал. Джен подумал, что на этот раз он понимает язык Физгига. Он приказал тому умолкнуть и внимательно прислушался.

Из глубины туннеля доносились звуки приближающихся тяжелых тел и шипящего дыхания.

Последним усилием, превозмогая боль, он сбросил с себя остатки камней. Все тело болело, однако Джен мог двигаться. На цыпочках он бросился в начало туннеля. Достигнув развилки, он зашел в одно из ответвлений. Физгиг следовал за ним и не издавал ни звука.


Пронзенная фиолетовым лучом, Кира снова закричала:

— Джен! Джен!

Глаза болели, все ее тело было словно налито свинцом. Сила воли еще оставалась, благодаря гневу, вскипевшему в ней. И она не давала ему угаснуть.

В один момент она чуть было не потеряла выдержку, понимая, что если она сдастся, то с ней будет покончено. И когда в ответ на ее крик пришло пылкое увещевание Джена: «На сдавайся!», мужество вновь вернулось к ней. Молочная пелена стала спадать с ее глаз.

Неожиданно она услышала зовущий ее через Зал Жизни голос. Голос принадлежал старой женщине.

— Гельфлинг! — прокаркала Агра.

Глаз ее, хотя и лежал на рабочей лавке Ученого, смотрел на Киру.

— Позови тех, кто вокруг тебя. Если ты позовешь их, они смогут помочь тебе. Вы — Гельфлинги. Вы обладаете властью Гельфлингов. Используй ее. Поговори с теми, кто находится рядом с тобой. Если ты можешь общаться с ними, все вместе они сильнее Скексисов. А ты можешь.

Она сконцентрировала все свои силы во взгляде. За лучом, во мраке, она рассмотрела шкафы и клетки, но опознать лежащие там отвратительные бесформенные предметы было невозможно.

Она воззвала на всех языках диких животных, выученных и используемых в детстве. Она взывала о помощи, она взывала о свободе.

Вся комната заполнилась движением и шелестом. Впервые за многие годы в Зале Жизни заговорили голоса пленных животных. Сначала раздались трели, затем послышался лай, а остальные подхватили припев. Все больше и больше пленников вливалось в многоголосый хор, отвечая на призыв Киры.

Ученый был поражен. Испуганно оглядываясь, он подобрал трость и стал размахивать ею, захлопывая запоры и двери, с шипением произнося угрозы. Ничего не изменилось. Слаженная какофония визгов, тявканья, завывания, кваканья и рыков не прекращалась. Тела задвигались, наполняя свои тюрьмы грохотом, все громче и громче.

— Да, Гельфлинг, да, да! Объединившись, они смогут освободиться. О, да!

С надеждой, трепетавшей в голосе, она повторила свой призыв.

Придя в чувство, Ученый взялся за корень проблемы. Он пересек лабораторию и своей когтистой лапой закрыл ей рот. Изо всех сил она укусила его. Теперь к концерту присоединились его вопли.

Под натиском многочисленных созданий двери клеток стали распахиваться. Сначала поодиночке, затем группами, пленники вырывались из своих клеток. И первое, что они сделали, было выполнение приказа напасть на Ученого. В них пробудилось достоинство, воля, которые, как он считал, были подавлены. Вновь были названы их имена, заговорили на их родном языке.

Птицы взлетели и вцепились в лицо Ученого. Он пошатнулся, тщетно пытаясь отмахнуться от них. Он спотыкался о круживших вокруг него животных. В ушах стоял хохот Агры. Теряя равновесие, ослепленный птицами, он сделал мстительный выпад в ее сторону. Промахнувшись, он миновал клетку Агры и вломился в открытый портал, сбив стержень с кристальной призмой.

Фиолетовый луч спал с лица Киры, а Ученый пошатнулся на краю портала и полетел в шахту, на дне которой очень глубоко плескалось огненное озеро.


Продолжая путешествие через пустыню, через запорошенный кратер, растянувшаяся утомленная группа урРу увидела, как Алхимик урТих неожиданно воспламенился. За считанные секунды он превратился в кучку пепла.


— Прикажи им освободить тебя, — сказала Агра.

Кира заговорила с животными. Когтями и клыками они перегрызли стягивавшие ее ремни. Кира сползла на пол.

Агра показала на сборочный кувшин.

— Выпей эту жидкость, — сказала она. — Это твое.

Кира подняла кувшин и выпила влию. В зеркале она увидела, как преобразился ее облик, — он становился отчетливее. Глаза полностью прояснились. Она чувствовала прилив сил, хотя тело еще болело. Однако даже когда влия завершила свое действие, последствия тяжелого испытания прошли не полностью. Остались морщины вокруг глаз и рта, да и волосы стали бледнее. Сейчас она выглядела намного старше.

Агра все еще кудахтала в своей клетке.

— Ты видишь мой глаз? — спросила она. — Вон там, на лавке.

— Как же ты видишь без глаза? — удивилась Кира.

— Я ничего не вижу. Но глаз-то видит, где он лежит.

Кира осторожно взяла глаз, переступая через животных, подошла к открытой клетке Агры и вручила той ее глаз.

Агра ввинтила на место свой глаз и уставилась на Киру.

— Ты хороший Гельфлинг, но стержень не у тебя, — сказала Агра, качая головой.

— Нет, — призналась Кира. — А что ты знаешь о стержне?

— О моем стержне, — сказала Агра немного высокомерно. — А что известно тебе?

— Он у Джена. Ты не собираешься выходить из этой клетки? — спросила Кира.

Ей было тяжело думать, так как сознание еще находилось в состоянии оцепенения.

— Сейчас выйду, — ответила Агра. — Где Джен?

— Мы находились в туннеле. Он был погребен под обвалом и, может быть, уже мертв.

Агра защелкал языком:

— Слишком поздно. Тц-тц.

— Слишком поздно для чего? — спросила Кира, пытаясь вспомнить, что она тут делала все это время.

— Ох, — покачала Агра седой головой. — Ты не знаешь предсказания? Скоро Скексисы получат силу — силу ото всех звезд. И никто не сможет сразиться с ними. Видишь солнца? В небе. Скоро, да?

— Я должна найти Джена, — заявила Кира. — Ты не знаешь дорогу к туннелю?

Вместо ответа Агра просто оскалила зубы.

Превозмогая боль, Кира оглянулась и выбежала из Зала Жизни, направившись в первый же проход, который, как казалось, ведет наверх. Она обнаружила, что бежит по галерее над треугольным залом. Внизу она видела несколько Скексисов. Она нырнула под балюстраду. Кого бы она ни встретила сейчас, будь то Скексисы или Гартимы, — они немедленно уничтожат ее. Но пока она могла найти Джена, не все еще потеряно.

Неожиданно из-под балюстрады над залом она увидела какой-то предмет. Она вздрогнула.Кира смотрела на гигантский темный кристалл, висящий в воздухе.


Сидя в клетке посреди этого праздника свободы, Агра смотрела вслед Кире.

— Иди, Гельфлинг, — пробормотала она про себя. — Иди на поиски своего друга. Иди на поиски своей смерти.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ ОГОНЬ ВНИЗУ

Джен так крепко сжал стержень, что суставы его побелели. Он сделает это, он обязательно закончит дело, ради которого пришел сюда, и он не поддастся отчаянию, пытающемуся заманить его в свои сети. Он подавит в себе страх. И, что самое тяжелое, он не упадет духом, думая об участи Киры. Он ничего, твердил себе Джен, ничего не мог для нее сделать — он ничем не может ей помочь. Будь она здесь, она заставила бы его думать только о восстановлении стержня. Он еще крепче сжал стержень и поклялся сделать это. Ради нее, будь она мертва или чудом жива.

Пока он осторожно пробирался по новому туннелю, за его спиной начал скулить и выть Физгиг.

— Тихо, — сказал Джен, повернувшись к нему. — Сейчас нам нельзя шуметь.

Он сделал еще один шаг, и вдруг пол резко оборвался. Он отчаянно попытался схватиться за что-нибудь, но рядом ничего не оказалось, и Джен съехал вниз, очутившись на земляном полу.

После стольких ударов Джен подумал было о новых синяках. Однако сейчас его больше всего беспокоило, не покалечился ли он. Он встал, проверил свои конечности. Кажется, работают не хуже, чем раньше. Положение было отвратительно. Он провалился в люк. Подняв голову, он увидел, что Физгиг сидит у края люка и смотрит на него сверху. До него было слишком далеко, чтобы можно было выпрыгнуть. Есть ли какой-нибудь другой путь из этой ямы? Она была угольно-черной и освещалась только тусклым светом, падающим сверху, и, как заметил Джен, слабым мерцанием кристального стержня. Может быть, это следствие приближения стержня к породившему его кристаллу, который находился где-то недалеко в этом огромном замке?

Он держал стержень над головой, как факел. Это позволило ему разглядеть огромные очертания фигур вдоль стен ямы.

Внезапно раздались зловещие клацающие звуки. В свете мерцающего стержня Джен увидел сверкнувшие в темноте красные глаза. Клацанье нарастало, становясь громче, и вскоре яма Гартимов ожила. Здесь оказалась поисковая группа, получившая приказание найти и уничтожить Гельфлингов и недавно вернувшаяся из рейда; сейчас, потревоженные стержнем, они пришли в движение и, склонившись над Дженом, щелкали клешнями.

Не было времени ни на раздумья, ни на составление плана — бежать некуда. Его действия были продиктованы слепым инстинктом самосохранения. Он бросился на ближайшего Гартима, вытянув перед собой стержень, словно саблю, и дико закричав.

Два Гартима одновременно напали на него. Джен неожиданно замер, они столкнулись друг с другом и с оглушительным грохотом свалились. Когда они очнулись и попытались догнать его, он увернулся. Однако Гартимы потеряли равновесие, и, столкнувшись снова, мертвые рухнули на землю.

Снаружи, на открытой местности, Гартимы были прекрасными истребителями, однако в замкнутом пространстве они были малоподвижны и неповоротливы. Куча Гартимов пыталась перелезть через два борющихся тела на полу в погоне за Дженом, и в этой свалке никто не мог устоять на ногах.

Тем временем Джен подошел к стене в дальнем конце ямы. Дверей там не было. Единственным выходом был люк, через который он попал сюда, но он и не надеялся добраться до него. Джену вспомнились слова Киры: «Когда-то, очень давно, Гельфлинги умели по-настоящему летать». Уже не умеют. Он сжал стержень.

Над ним нависла и клацнула огромная клешня. Джен нырнул под нее, и клешня, не коснувшись его тела, захватила тунику. Клешня снова поднялась и оторвала Джена от земли, раскачивая его в воздухе. Край туники оборвался, и он с воплем полетел через всю яму, вытянув руку, чтобы зацепиться за что-нибудь и остановить падение.

Свалившись на спину Гартима, он ухватился за нечто антенноподобное, торчащее из его головы. Гартим стал раскачиваться и приседать, чтобы сбросить Джена со спины или захватить его клешней. Джен вонзил стержень в глаз Гартима, и гот вылетел из глазницы. Стержень издал гулкий звук и засиял еще ярче.

На Гартима, в которого вцепился Джен, взбирались остальные. Они сталкивались и валились один на другого, затем вся куча рухнула на раненого Гартима.

Один из них совершенно потерял ориентацию и с огромной силой врезался в стену, образовав там брешь, из которой просачивался тусклый свет. Джен понял, что расщелина выводит куда-то наружу. Только этим путем он мог спастись из ямы с Гартимами. Спрыгнув со спины Гартима в сторону бреши, Джен зацепился рукой за острый выступ и повис. В другой руке был зажат стержень; затем он спрятал стержень в своей изорванной тунике и стал держаться за выступ двумя руками.

Гартимы сгруппировались и окружили его. Подтянувшись на выступе, он обнаружил, что сквозь брешь можно протиснуть голову и плечи.

Через расщелину он увидел широкую и очень глубокую вертикальную шахту. На дне ее булькало и гудело огненное озеро — казалось, оно находится в самом центре планеты. На шероховатой поверхности скалы он увидел выступы и снова обрел надежду, что выберется наверх. Внезапно рядом с ногой щелкнула клешня. У него не оставалось выбора. Держась за край скалы на уровне головы, он стремительно протиснулся через брешь и нащупал ногой узкий выступ. Словно колебание вулкана из-за бреши раздавался жуткий шум ударов, от которых вздрагивала стена.

Чуть выше он обнаружил выступ, ухватился за него и стал взбираться наверх. Подняв голову, прямо над собой он увидел поразивший его мрачным великолепием огромный Кристалл темно-вишневого цвета. Из Кристалла прямо на дно шахты спускался фиолетовый луч, растворяясь в огне.

Едва Джен поднялся на несколько дюймов, как под ударами гигантской клешни брешь превратилась в широкое отверстие. В него пролезла клешня, слепо рыская за своей добычей, и повисла над шахтой с дымящейся дырой, попав под фиолетовый луч.


Потрясенный, ошарашенно выпучив глаза, Повелитель Гартимов присел на краешек трона. Он не мог поверить в происходящее. Только недавно он думал, что провел несколько хитроумных комбинаций, нейтрализовавших претензии Распорядителя ритуалов, как ситуация изменилась коренным образом.

Сначала он последовал за Камергером в туннель, где он рассчитывал увидеть еле живого Гельфлинга с достаточным запасом сил, чтобы выкачать из него побольше влии. Все, что он нашел, была куча обломков. Камергер отчаянно заламывал руки и, запинаясь, лепетал, извинения.

Однако он еще надеялся поживиться полным флаконом с влией другого Гельфлинга, ранее доверенного Ученому. Намереваясь насладиться восстанавливающей мощью влии, Повелитель Гартимов ворвался в Зал Жизни. Вместо ожидаемого ему предстало потрясающее зрелище: стада выпущенных из клеток животных, громящих эту ненавистную им комнату или бегущих через разбитые окна, и Агра, сидящая на полу и дико хохочущая. Не было никаких признаков присутствия Ученого — он не появлялся и в церемониальных залах. Гельфлинг и флакон с влией также исчезли.

Было ясно, какую стратегию придумал Ученый. Чтобы создать хаос, он выпустил всех животных и скрылся, прихватив Гельфлинга и дистиллированную влию. Помолодевший, он скоро вернется и несомненно заявит претензии на престол. Это закончится вызовом «Хаакскееках!»

Такое положение дел не устраивало Повелителя Гартимов. Как только состоится церемония Великого Слияния, он пойдет на беспрецедентный шаг — натравит Гартимов на своего брата Скексиса. Хотя их не готовили для выполнения подобных заданий, они вряд ли откажутся выполнить его приказ. Этому решению Повелитель Гартимов нашел множество оправданий. Подобная мера должна повысить его авторитет среди Скексисов, в любом случае они станут уважать его больше.

Тем временем Распорядитель ритуалов узнал о случившемся, мгновенно оценил обстановку и решил воспользоваться этим. Разгуливая вдоль и поперек по залу, он наклонял свой клюв к каждому, готовому выслушать его, и напоминал, что он с самого начала требовал ритуального убийства Гельфлинга. Распорядитель ритуалов что-то нашептывал Казначею и искоса поглядывал на Повелителя Гартимов, барабаня пальцами по рукоятке ритуального ножа. Казначей кивал.

Повелитель Гартимов подался вперед и зарычал. Старый император не смирился бы с заговором. А как бы он поступил в случае угрозы церемонии Великого Слияния?

Если бы Повелитель Гартимов видел сейчас вход в замок, он бы поразился еще больше. УрРу приближались к концу своего долгого путешествия.

Тысячелетия назад, после Великого Слияния, Скексисы и урРу разделились. УрРу остались в своей долине, предоставленные самим себе. Это было необходимо: предмет и его зеркальное отражение не могут существовать вместе, если только не будут оба уничтожены. Как бы то ни было, Скексисы больше не нуждались в урРу: непрактичные, старые, поющие созерцатели, замкнутые в своем внутреннем мире, — их ценности были диаметрально противоположны ценностям Скексисов.

Вскоре после разделения Скексисы обнаружили, что разбив Кристалл, можно получить злую энергию, скопившуюся на молекулярном уровне, проявляющуюся с потемнением Кристалла. После некоторых исследований Ученый объяснил, что молекулярная структура Кристалла состоит из спиральной связи, которая приобрела свойство изменять направление проекции луча поляризованного света. Когда три солнца сойдутся прямо над Кристаллом, излучаемая ими поляризованная энергия распрямит спиральную связь и обесцветит Кристалл, образовав направленный луч с очень мощной концентрацией энергии. Однако Кристалл раскололся, и спиральную связь распрямить стало невозможно. Свет Великого Слияния наполнит их энергией левой, темно-окрашенной половины, энергией, наполненной ненавистью.

Имея в замке Кристалл, зная его природу и контролируя его, Скексисы извлекали из этого огромную пользу. Вдоль опоясавших планету энергетических линий они запускали продолжительные смертоносные импульсы, несущие всему миру болезни и несчастья. На протяжении всех этих линий они впитывали из земли геодинамическую энергию. Молния, увиденная Дженом во время грозы, сфокусировалась на Стоячих Камнях и перенеслась к замку. Земными импульсами Скексисы контролировали все центральные точки планеты.

Таким образом Скексисы могли игнорировать урРу. Долина никогда не просматривалась шпионскими кристаллами и не посещалась Гартимами. Реальной тирании Скексисов ничего в долине не угрожало, кроме Стоячих Камней. Долина урРу была замкнутой территорией идей, областью грез, и ничем больше.

В это время в небе три солнца стояли на расстоянии диаметра друг от друга. Бесконечно усталые, опираясь на трости, урРУ медленно брели к воротам замка.


Дюйм за дюймом поднимался Джен по стволу шахты цепляясь за каждый выступ в скале, попадающийся ему под пальцы. Он старался сконцентрировать свое внимание на каменной стене, чтобы заметить шаткие и опасные места. Он старался не смотреть наверх, чтобы не видеть, как еще далеко до Кристалла, и вниз, чтобы не видеть огненное озеро, ожидающее ошибочного решения, момента слабости. Ноги и руки его ужасно болели.

Невысоко над ним раздался прерывистый шум. Иногда он звучал как кашель, иногда как хихиканье. Он рискнул посмотреть вверх. Прямо над головой, в стене шахты он увидел отверстие. Он решился. По крайней мере, он сможет отдохнуть. Очевидно, шум исходил от чего-то, лежащего рядом с отверстием.

Когда он достиг его уровня, он схватился рукой за выступ и, взмахнув другой рукой, присоединил ее к первой и быстро подтянулся. Он вполз в Зал Жизни. Портал со времени падения Ученого был открыт.

Комната была разгромлена, очевидно, недавно. Клетки висели открытыми, по полу была разбросана солома, реторты, кувшины и шкафы валялись сломанными. Джен снова услышал кашель и повернулся, чтобы посмотреть, что это было. Посреди этого хаоса сидела Агра, жадно рассматривая книги Ученого. Карманы ее туники были набиты кусочками аппаратов и осколками камней, позаимствованными из покинутой лаборатории.

— Я… я подумал, что ты сгорела в пожаре Обсерватории.

Агра захихикала.

— Лучше поспеши, — ответила она. — До Великого Слияния осталось мало времени. Упустишь его — придется ждать еще тысячу лет, ха!

— «Когда три солнца засветят как одно», — процитировал Джен.

— Да, да, — нетерпеливо перебила его Агра. — У тебя нет времени. Иди к Кристаллу!

Джен потянулся, чтобы расправить затекшие конечности. С глубоким вздохом он направился к отверстию в шахту, ведущую наверх, к Кристаллу. Агра остановила его.

— Не туда, — она указала на дверь. — Легче пройти отсюда. Стержень у тебя?

— Да.

— Хорошо. Очень, очень интересно. Твоя подруга так и сказала.

— Кира?! — быстро спросил Джен. — Она была здесь?!

— Да.

— Она жива?

— Здесь — была жива.

— Где она? Куда они забрали ее?!

— Она ушла сама, вон туда. Возможно, искать Кристалл. Искать тебя.

Когда Джен исчез в дверях, Агра пробормотала себе под нос:

— Иди, Гельфлинг.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ КОГДА ТРИ СОЛНЦА ЗАСВЕТЯТ КАК ОДНО

Повелитель Гартимов вернулся в спальню. Со скипетром в руке он повосхищался собою в зеркале и успокоился.

Теперь понятно, почему в последнее время Скексисы были подвержены истерическому страху. В самом конце солнечного цикла их энергия истощалась. Вскоре все снова будет под контролем. Повелитель Гартимов выйдет и поведет всех на церемонию Великого Слияния. Щедро наделенные энергией, Скексисы ничего больше не будут бояться. Власть Скексисов на планете усилится, а Повелитель Гартимов еще более упрочит свое положение на троне. Он уничтожит Ученого и вознаградит преданность Повелителя рабов, назначив его на вновь созданный пост Патриарха, который будет выше, чем посты Камергера и Распорядителя ритуалов, вместе взятые. Повелитель Гартимов был бы удивлен, если бы не смог взрастить новых союзников. Скульптор, возможно, мог бы отколоться от партии Камергера.

Глубоко тронутый новыми открытиями, Повелитель Гартимов продолжал глазеть в зеркало и еще крепче, чем прежде, сжал скипетр.


За воротами замка Гартимы образовали неприступную линию защиты от всех незваных гостей, выставив перед собой клешни. Приближающиеся к подножию склона урРу напоминали паломников, завершающих покаянное путешествие всей их жизни. Их большие усталые головы свисали намного ниже рук, сжимавших посохи. Одеяния были покрыты таким слоем пыли, что невозможно было увидеть все сложные переплетения и узлы урУтта. Идя за урЗахом, они смотрели только перед собой, в землю. Вялые хвосты волочились по земле. Они направлялись прямо ко входу в замок. Вверху три солнца почти соприкасались.

Когда урРу были в четырех шагах от входа в замок, урСол мощным голосом затянул мелодию. Остальные семеро слили свои голоса вместе с его голосом в предельно величественное полифоническое созвучие. Это был девятитональный хор, созвучный с большим Кристаллом. Откуда же раздавался девятый голос? Могло случиться и так, что к пению присоединился урСол. Но как бы там ни было, результат проявился немедленно. Жестокие создания Скексисов, Гартимы, не терпели звука прозрачного Кристалла. Они опустили свои клешни и медленно отодвинулись в сторону, позволяя поющим урРу беспрепятственно войти в замок.


Стержень сиял в руке Джена холодным, бледным светом. Юноша с благоговением посмотрел на него, трепеща перед его внутренней силой. Какие бы слабости и сомнения он ни испытывал до сих пор, обратного пути уже не было. Он достиг завершающей стадии своих поисков. Джен больше не испытывал страха. Единственным его чувством было стремление к цели. Он достигнет ее или потерпит поражение — это были единственные условия его существования.

С изумительной, бесстрастной ясностью он представил себе ту, которая была для него ближе и ценнее всего. Он жаждал увидеть и прикоснуться к Кире или, по крайней мере, знать, что с ней стало. К тому же Кира и его забота о ней казались ему какой-то другой жизнью, параллельной, скорее всего прошлой. Может быть, эта жизнь еще вернется к нему в будущем, бесконечно желанная, более, чем та, которую он вынужден вести сейчас. Но пока он не закончил свою миссию, выбора у него было не больше, чем у выпущенной из лука стрелы.

Выбежав из Зала Жизни, он натолкнулся на нескольких Стручковых рабов, не обративших на него внимания. Он вышел на балюстраду Кристального Зала и, спрятавшись, стал наблюдать за Кристаллом, подвешенным в воздухе. Раздумывая, как ему добраться до Кристалла, он заметил высокий балкон рядом с Кристаллом и понял, что туда можно попасть.

Он покинул галерею, прошел по коридору и завернул за угол. Перед ним стояли десять Гартимов — по пять с каждой стороны лестницы, ведущей наверх.

Джен повернулся кругом и кинулся обратно за угол. Сердце его колотилось. Он крепко сжал стержень. Достигнув угла, он из-за плеча посмотрел назад. Гартимы не шевелились. Они стояли точно там, где и находились.

Джен ожидал, что Гартимы бросятся в погоню. Они по-прежнему не двигались. Он даже осознал, что они не издают прерывистый звук, обычно испускаемый ими перед очередной погоней.

Он очень осторожно сделал шаг в сторону Гартимов, и ни один из них не пошевельнулся и даже не подал признаков жизни.

Зная, что он должен найти дорогу на верхний балкон, Джен заставил себя на цыпочках шаг за шагом подвигаться к лестнице, по обе стороны которой стояли Гартимы. Войдя в пределы достижения клешни одного из них, Джен ощутил его дыхание. Он стрелой пронесся между двумя рядами Гартимов и остановился. Гартимы опять не показали, что заметили его присутствие.

Единственно правильным, что Джен не мог знать, было исполнение Гартимами приказа Скексисов. Гартимы, от которых спасся Джен, только что вернулись из рейда, разгромив деревню Киры и сохраняя приказ уничтожить Гельфлинга. Те же, что стояли вдоль коридоров замка, такого приказа пока не получили. Они застыли, готовые подняться в случае любой опасности или чрезвычайной ситуации. Не получив команды Повелителя Гартимов или кого-нибудь из Скексисов, Гартимы ничего не предпринимали.

Джен побежал вверх по ступенькам и по коридору. Он ориентировался только на мерцания Кристалла между колоннами арки. За огромной дверью он заметил другой отряд Гартимов и осторожно отступил на цыпочках.

Когда и эти не пошевелились, Джен решил, что именно битва в яме лишила их силы. Тем не менее, каждый раз, когда ему на пути попадался отряд Гартимов, его сердце вздрагивало от страха.

Бесшумно поднимаясь по ступенькам, он наконец взбежал по короткому пролету и оказался на верхнем балконе. От зрелища внезапно возникшего перед ним гигантского Темного Кристалла у него перехватило дыхание. В Кристалле, как и на фреске в развалинах Гельфлингов с рисунком, была расщелина, рана в сердце бытия. Казалось, он пульсирует, так же, как стержень в руке Джена, со страстным желанием исцелиться. На мгновение Джен подумал, может ли стержень магнетически уложиться в расщелине, если его бросить на Кристалл.

Глядя вниз, он знал, что не имеет права вести себя так рискованно. Прямо под собой он увидел отверстие шахты, по которой поднимался наверх. Отсюда невозможно было определить насколько высоко висит Кристалл над шахтой. Если стержень упадет вниз, в огненное озеро, то мир не возродится.

Джен на глаз измерил расстояние между балконом и Кристаллом и пришел к выводу, что не сможет допрыгнуть до него. Самым сложным еще будет процесс восстановления стержня в Кристалле. Как он сможет удержать стержень на отполированных скользких гранях? К тому же, нужно будет найти опору для ног, чтобы запрыгнуть обратно на балкон.

Под ним простирался треугольный зал со сложным, тщательно выложенным лабиринтом по всему полу. Сейчас там никого не было, однако Джен полагал, что долго так продолжаться не будет. Треугольный портал на крыше был открыт. У каждого его угла расположилось солнце. Событие, которое предсказала Агра, показав его наглядно на примере своего глаза и треугольной рамы, свершится очень скоро.


Не сумев найти обратную дорогу в туннель, где был погребен Джен, Кира спряталась в нише за гобеленом на стене коридора. Там она от отчаяния разразилась слезами. Нет ни Джена, ни стержня, ни деревни, куда можно вернуться — ничего, ничего не осталось! Сейчас она почти сожалела, что встретила Джена. Однако до того времени она жила без надежды. Надеяться было не на что. Жизнь ее была замкнутым кругом существования среди Стручковых людей. Она пришла к заключению, что так бы продолжалось всегда. Кира тогда не могла нарисовать в воображении картину другой жизни. Правда, она, подобно Джену, иногда позволяла себе пофантазировать. Эти фантазии были рождены ее детскими мечтами о том, что появится другой Гельфлинг. Она видела свадьбы и помолвки Стручковых людей и понимала, что в другом мире она также могла бы иметь детей. Но жизнь Стручковых людей затягивала ее все глубже, воспоминания уходили в прошлое, и не было никакой надежды, что ее фантазии могут стать реальностью.

Затем появился Джен. На самом деле ее первым импульсом там, в болоте, было желание тихо скрыться. Она понимала, почему хотела это сделать. Джен принес ей надежду. И надежда, она знала это инстинктивно, всегда связана с болью. Точно так же ее отчаяние в нише за гобеленом было связано с чем-то, противоположным боли — бесконечным безразличием, почти лихорадочным желанием смерти.

Почти. Однако когда она услышала звуки приближающихся шагов и голосов, тело ее напряглось. Помимо всех желаний и сожалений, в ней одержал верх древнейший и глубоко сидящий инстинкт — желание выжить. Вот что вызвало в ней напряжение. Если бы она могла убежать из замка — она бы сделала это. Но Кира даже не представляла, как можно убежать.

Приближающиеся шаги были тяжелыми, однако голоса слились в один — шла монотонно поющая процессия. Кира очень осторожно выглянула через край гобелена. По направлению к ней в сопровождении Стручкового хора шли восемь Скексисов.

Она, дрожа, спряталась обратно за гобелен, пока туши Скексисов не миновали ее. Эта процессия была похожа на подготовку какой-то важной церемонии, связанной с Кристаллом, а может быть, имела отношение к Великому Слиянию. Если Джен выбрался из тоннеля — он несомненно найдет дорогу. Если же нет — что ж, куда бы ни привела ее эта процессия, хуже ей все равно не будет.

Она слышала, как прошли Скексисы, и теперь проходит Стручковый хор. Она снова выглянула из-за гобелена. По их глазам она определила, что Стручковые люди были рабами. Кира знала, что они ничего не видят и не чувствуют. Она надеялась незаметно присоединиться и спрятаться среди них.

Кира с опущенной головой и ссутулившись шагала вместе со Стручковым хором, так что ее невозможно было заметить. Они не обращали на нее никакого внимания. Таким образом она сможет пройти мимо Скексисов или Гартимов.

Затем во главе этой процессии она увидела фигуру, которую знала всю жизнь. Вне всяких сомнений это была Идра. Кира стала прокладывать себе путь вперед, пока не оказалась рядом с Идрой. Она похлопала свою приемную мать по руке и улыбнулась.

Повернувшееся к ней лицо Идры было безразлично. Глаза были покрыты молочной пленкой — затем она отвернулась.

— Идра, — зашептала Кира, — ох, Идра! Это же я, Кира! Ты не узнаешь меня?

Невыразительные глаза Идры метнулись в ее сторону, и на мгновение старая женщина сбилась с ритма.

Кира понимала, что если она будет продолжать теребить Идру и обращаться к ней на языке Стручкового народа, то сможет освободить ее, как это было в случае с дикими животными. Однако в настоящее время было бы лучше, чтобы Идра и остальные рабы оставались такими, какими они были. Позже, когда предоставится возможность бежать, она поможет им воспользоваться ею.

Сопровождаемые множеством рабов, Скексисы свернули к главному входу в зал. Однако большинство — с ними была и Кира — продолжало идти по коридору мимо Гартимов и стало подниматься по лестнице. Кира снова оказалась на галерее, с которой просматривался Кристальный Зал.

Взгляд ее был направлен на Кристалл и на портал в кровле. Положение трех солнц обеспокоило ее. Она знала, что это предвещает вечное разделение мира.

Рабы выстроились в ряды, продолжая петь триумфальный гимн. Их писклявое пение звучало причудливо. Внизу, на полу зала, занимали свои позиции вдоль стен остальные группы рабов.

Тем временем Скексисы во главе с новым Императором выстроились в круг под Кристаллом и хрипло запели в унисон с хором. Затем они пошли по кругу. За Императором шли Камергер и Распорядитель ритуалов, пытаясь оттеснить друг друга. Следующим был Повелитель рабов, без повязки на глазу. Он грозно сверкал глазом в сторону своих подопечных, предупреждая их о последствиях ошибки. За ним шел Скульптор, приказывая хору петь громче. Процессию завершали Казначей, Хранитель свитков и Обжора. Все они были в высшей степени возбуждены. Церемония послужит двоякой цели: как ритуал, она отметит и подтвердит варварскую власть Скексисов над миром; физически она придаст им моральных сил, и таким образом они смогут продолжить свое правление миром.

Повелитель Гартимов взошел на престол, Камергер пристроился по правую руку от Императора, а Распорядитель ритуалов, как всегда, встал лицом к трону. Среди них недоставало Ученого. Повелитель Гартимов постоянно думал о том, куда же скрылся Ученый с Гельфлингом. Неужели, выпив влию, он ворвется сюда в самый критический момент и попытается все испортить? Он едва ли сможет прервать церемонию. Возможно, он омолодил свое тело. Однако ему необходимо еще получить порцию живительных лучей Кристалла, чтобы обрести силу. За дверями зала Повелитель Гартимов поставил получивших инструкции Гартимов.

Три солнца начали перемещаться к середине треугольного портала в крыше, наполняя сияющий Кристалл темным свечением. Кроме того, Джен услышал, как Кристалл начал издавать становящийся все более громким звук. Этот звук не был похож на звук стержня — он звучал на одной низкой ноте. Казалось, он воспроизводит множество разнообразных тонов, совершенно далеких друг от друга. Возможно, стены запомнили эту какофонию.

Джен сидел, согнувшись, за парапетом балкона. Внезапно из-за спины появилась процессия Скексисов. Джен метнулся обратно в тень. Отсюда он мог видеть большую часть зала, где шагали группы поющих рабов. Когда хор собрался на нижней галерее, Джен без всякого интереса оглядел его, раздумывая, что делать дальше.

Внезапно он выхватил взглядом Киру. Она стояла среди рабов. Непроизвольно Джен издал радостный крик. Он не осмелился привлечь ее внимание криком или жестами. Надеясь на телепатические каналы, он сконцентрировал на ней взгляд и пожелал, чтобы его немое послание дошло до нее.

— Кира! Кира! — направленно шептал он.

Распорядитель ритуалов поднял руки в знак начала церемонии.

— Кхавекх, — возвестил он, — Кхавекх, Кхавекх, Оркхасстим.

Торжественные слова Распорядителя ритуалов еще звенели в воздухе, когда внезапно были прерваны лаем. Это Физгиг наконец нашел Киру. Он шастал по коридорам и галереям, прячась от Скексисов, строя гримасы Стручковым рабам, обнюхивая каждый угол в поисках Киры. На лестнице он почуял ее запах и понесся по галерее. Сейчас он восторженно заливался лаем, ожидая и с ее стороны проявления радости.

Кира схватила Физгига и попыталась прекратить его лай. Но было слишком поздно. Шум эхом разнесся по всему залу, расстроив тонкую гармонию пения Стручкового хора и сбив всю пышность выступления Распорядителя ритуалов.

Повелитель Гартимов посмотрел на галерею и увидел Киру. Она все пыталась утихомирить Физгига.

Повелитель Гартимов взревел:

— Келффинк!

Из-за дверей появились Гартимы и бросились в сторону хора, где пряталась Кира.

На верхнем балконе Джен увидел, что произошло. Он вспрыгнул на парапет и что было сил закричал:

— Кира!

Повелитель Гартимов снова посмотрел вверх. Взгляд его выделил еще одного Гельфлинга.

— Гартимы! — заорал он. — Теен Келффинким!

И по коридорам замка протопал второй отряд Гартимов. Крик Джена отвлек Киру. Она с нескрываемой радостью посмотрела вверх. Даже когда в зал ворвались Гартимы и стали охотиться за Гельфлингами, Кира не сдвинулась с места. Она должна была видеть, что сделают с Дженом. В любом случае полет оказался бесполезным.

Дрожа всем телом, она со страхом смотрела на крошечную фигурку Джена, забиравшегося на парапет.

Он знал, что до того, как Гартимы появятся здесь, остались считанные секунды.

Когда они появились, Джен еще не принял решения. Единственным выходом было спрыгнуть с этого балкона, причем спрыгнуть прямо на Кристалл. Огромные Гартимы заполнили балкон, щелкая клешнями, однако не могли последовать его примеру.

Джен приземлился на ромбоэдрической грани Кристалла, разбросав руки и ноги, как лягушка, хватаясь за выпуклости и грани. Он вцепился в него пальцами, выронив при этом кристальный стержень.

Стержень падал как вертящийся осколок света. Он упал на узорчатый пол, отскочил в сторону мерцающей арки и подкатился к самому краю шахты прямо под Кристаллом.

В зале установилось гробовое молчание. Оно прерывалось только писками Стручкового хора, пока Повелитель Гартимов продирался сквозь них. Распорядитель ритуалов первый среди всех Скексисов узнал стержень и осознал, насколько ужасающе близко они находятся от исполнения пророчества. С пронзительным визгом он предупредил всех:

— Клакк смайхх Сквии Крех!

Джен сидел высоко над всеми и видел, что произошло дальше.

Кира спрыгнула с галереи и мягко опустилась на своих крылышках. Увидев, что она опять уходит, Физгиг кинулся за ней по лестнице. Тем временем все Скексисы двинулись к стержню. Первыми были Повелитель Гартимов, Распорядитель ритуалов и Камергер. Все трое горели желанием получить лавр спасителей расы и, отталкивая друг друга, никак не могли схватить стержень. В результате этого первым схватил стержень Физгиг. Он озабоченно обнюхал его, не понимая, почему стержень находится не у Джена или Киры.

Затем Джен увидел, как Кира приземлилась и побежала к стержню.

В борьбе победил, как сильнейший из Скексисов, Повелитель Гартимов. Он уже схватил было стержень, как внезапно ему в руку вцепился Физгиг.

Повелитель Гартимов заорал от боли и отдернул руку. Физгиг потерял равновесие и с воем полетел в шахту, на дне которого его ожидало огненное озеро.

Благодаря вмешательству Физгига к стержню никто не прикоснулся. Первой очнулась Кира и, протиснувшись между огромными тушами Скексисов, схватила стержень. Она снова повернулась и встала спиной к шахте, выставив перед собой стержень, как кинжал.

В треугольном портале крыши было видно, как три солнца частично зашли одно за другое. Кристалл загудел еще громче.

Скексисы хищными сверкающими глазами смотрели на Киру и стержень. Они расставили когти и не нападали. Распорядитель ритуалов встал по одну сторону от Киры, в то время как Повелитель рабов заходил с другого фланга. Кира стояла, оглядываясь по сторонам, выставив угрожающе стержень. Перед ней возвышался Повелитель Гартимов. Он уставился на нее выпученными от ярости глазами. Рядом встал Камергер. Весь его вид выдавал коварство.

— Они боятся, — сказал про себя Джен. Затем он пронзительно закричал: — Они боятся тебя, Кира! Они боятся стержня!

Его крик отвлек внимание Киры. Как только она посмотрела в сторону Джена, на нее свирепо обрушились когти Распорядителя ритуалов.

Она вовремя заметила его и полоснула его по руке. Хотя контакт был мгновенным, Распорядитель ритуалов отскочил, словно от мощного удара. Стержень издал резонирующий звук. В ответ завибрировал большой Кристалл.

Камергер осторожно вытянул в сторону Киры руку. Он заговорил с ней вкрадчивым голосом. Кира слышала его прежде — в развалинах Гельфлингов.

— Келффинк, — начал клянчить он, — отдай мне этот кусок Кристалла. Да, отдай и ты уйдешь с миром. Разве я не обещал тебе? Мир Скексисам и маленьким Келффинкам. Отдай его мне.

— Нет, — твердо ответила Кира.

Она снова направила стержень в сторону его вытянутой руки и посмотрела на портал. Три солнца почти слились в одно.

Джен поймал ее взгляд и поворот ее головы в его сторону. Он понял, что она собирается сделать. Внезапно его ослепил сверкнувший клинок жертвенного ножа Распорядителя ритуалов.

— Кира! — закричал он. — Кира! Отдай им стержень!

Камергер повернулся и посмотрел на Джена. В зале все застыло. Было слышно только пищание Стручкового хора.

— Не трогайте ее! — закричал Джен Камергеру. — Вы получите стержень! Позвольте ей уйти!

Камергер, ухмыляясь, посмотрел на Киру.

Кира посмотрела прямо в глаза Камергеру и сказала:

— Нет, Джен. Исцели стержень.

Она оттянула руку со стержнем, и снова посмотрела на Джена. Он продолжал уговаривать ее:

— Кира! Они убьют тебя!

Кира бросила ему стержень.

Стержень сверкнул в воздухе под высоким сводом арки и упал в руку Джену. Он посмотрел вниз, и из его глотки вырвался длинный отчаянный стон. Взгляд застыл на улыбающемся лице Киры и Распорядителе ритуалов, заносящем над ней жертвенный нож.

Снизу на него смотрели лица окруживших ее тело Скексисов. Джен с отвращением посмотрел на стержень. Сейчас он положит его на Кристалл, исцелит его рану.

Внезапно он перестал видеть. Вокруг было слишком много света. В лицо ударил луч совместившихся солнц.

Он на ощупь вставил стержень в углубление.

Огромный Кристалл соскользнул с вибрирующей поверхности Кристалла. Потеряв сознание, Джен полетел вниз. Удар был смягчен телом одного из Скексисов. Он покатился по полу и упал рядом с Кирой.

Ни один из Скексисов не двигался. Они зажали руками уши, а глаза их почти вылезли из орбит.

Происходящее осознавали только Стручковые рабы. Темный Кристалл стал почти прозрачным. Внутри исчезали все трещины и изломы. Кристалл освобождался от темной энергии и наполнялся энергией Великого Слияния. Вскоре Кристалл начал излучать свечение. Свет распадался на лучи и резко обрывался вниз.

С глаз Стручковых рабов исчезла молочная пелена, и появились черные зрачки. Они увидели, как Гартимы со скрежетом разваливаются на части и с грохотом валятся на пол. Вскоре от Гартимов ничего не осталось. На полу валялись только их панцири. Проснувшись после глубокого сна, Стручковые люди с удивлением рассматривали стены замка. Вдоль энергетических линий по всей планете звучала волшебная мелодия Кристалла, возвещавшая о победе над властью зла. Стены замка зашатались и стали рушиться.

В Зале Жизни Агра тоже услышала грохот.

— Ах! — воскликнула она. — Наконец!

Она уже бросилась к дверям, как услышала чей-то вой. Обернувшись, Агра увидела в отверстии шахты Физгига, повисшего на конце стержня с кристальной призмой.

Агра нетерпеливо дернулась, однако схватила рогатку и просунула в отверстие. Она протянула ее к Физгигу. Он зарычал, думая, что ему угрожают оружием. Только когда он увидел, что Агра собирается уходить, он запрыгнул на рогатку и очутился в безопасности.

Агра пошла к дверям, Физгиг за нею.

— Наконец! — радовалась она. — Наконец Агра снова увидит это! Не зря я сберегла второй глаз.


Джен почти без сознания сидел на коленях на полу зала. В руках у него было тело Киры. Он безучастно взирал на происходящее.

В трясущийся сияющий зал вошли урРу. Они больше не были старыми трясущимися мудрецами — сейчас это была армия освободителей, несгибаемая как правда. Они пели во весь голос величественную восьмитональную мелодию, над которой возвышался высокий чистый звук Кристалла, ставший девятым тоном в этом созвучии. Скексисы с ужасом отпрянули от них. Они не могли укрыться от прозрачного белого свечения, проникавшего сквозь стены рушившегося замка.

Физгиг бежал к Джену и Кире.

Агра стояла в дальнем конце зала и не мигая смотрела прямо на свет, боясь упустить момент. Теперь она будет жить вечно, храня воспоминания обо всем этом.

УрРу образовали под Кристаллом полукруг, встав под его лучами. Свет преломлялся в Кристалле и, пронизывая тела урРу, превращался в световые пятна за спиной каждого из них. Словно в вакууме, к этим пятнам подтягивались Скексисы. Ужасно шипя, они корчились и рушились на пол.

Тем временем УрРу продолжали петь. Они стали раскачиваться в странном ритме, стоя под пронзающими их световыми лучами.

Когда все парализованные Скексисы встали в световые круги напротив урРу, их тоже пронзили световые лучи. Они стали подтягиваться к урРу, пока не превратились в единые создания, как это было в прошлом и как должно было случиться: Двое, соединенных в одно. Казалось, существа появились из золотого света и были сделаны из неизвестного вещества. В кругу под Кристаллом стояли высокие и прямые урСкеки.

Сквозь рыдания Джен услышал чей-то зовущий его голос.

— Послушай меня, Гельфлинг.

Он посмотрел вверх. К нему обращался урСкек, состоящий из Целителя урИма и Повелителя Гартимов скекУнга. Он стоял под лучом Кристалла и из головы лился видимый поток энергии. На лице запечатлелись мудрость урРу и знание Скексисов.

С Кирой на руках Джен поднялся и встал лицом к урСкекам.

Тот, что обратился к нему, заговорил снова.

— Мы урСкеки. Очень давно мы едва не уничтожили этот мир из-за нашей глупости и безразличия. Надеясь избавиться от несовершенства, мы вошли в Кристалл. Вместо этого мы раскололи Кристалл, а сами разделились на урРу и Скексисов. Но благодаря твоему мужеству и твоей жертве, ты сумел сделать разрушенный нами мир целым. Ты высвободил нас из этого мира. Теперь мы вернули себе наше настоящее обличие и можем вернуться в другой мир. И ты тоже станешь одним целым. Прижми ее к себе. Она часть тебя, как мы являемся частью друг друга. Ты восстановил настоящую силу Кристалла. Мы оставляем вам кристалл истины. Вершите свой мир в его свете.

УрСкек поднял свою светящуюся руку и направил луч света на Киру. Она зашевелилась и открыла глаза. Рана затянулась. Пение достигло кульминации.

Обнявшись, Джен и Кира наблюдали, как урСкеки поднимаются по лучам света и, неузнаваемо изменившись, заходят в Кристалл и переносятся в другое измерение.

В зале воцарилась тишина. Три солнца над Кристаллом вышли из фазы Великого Слияния.

Конец, в котором бесконечно вращающийся мир получает новое начало.

ИЛЛЮСТРАЦИИ



Оглавление

  • Э.С.Х. Смит Темный кристалл
  • ГЛАВА ПЕРВАЯ В НАКОВАЛЬНЕ ГРОМА
  • ГЛАВА ВТОРАЯ НА ВЫСОКОМ ХОЛМЕ АГРЫ
  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ ТАК МНОГО ВОПРОСОВ…
  • ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ В СТРАНЕ ВЕСЕЛЬЯ
  • ГЛАВА ПЯТАЯ В ДОМАХ СТАРЦЕВ
  • ГЛАВА ШЕСТАЯ К ЗАМКУ
  • ГЛАВА СЕДЬМАЯ ВО ТЬМЕ
  • ГЛАВА ВОСЬМАЯ ОГОНЬ ВНИЗУ
  • ГЛАВА ДЕВЯТАЯ КОГДА ТРИ СОЛНЦА ЗАСВЕТЯТ КАК ОДНО
  • ИЛЛЮСТРАЦИИ