Убить двух птиц и отрубиться [Кинки Фридман] (fb2) читать постранично, страница - 80

- Убить двух птиц и отрубиться (а.с. Авантюрный роман -1) 1.32 Мб, 203с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Кинки Фридман

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

де Сан-Паоло. Это в Бразилии. Сердце мое счастливо здесь. Душа спокойна. Вряд ли я вернусь когда-нибудь. Желаю тебе всяческих успехов.

С любовью,

Клайд.


P.S. У меня потрясающий мальчик. Его зовут Уолтер. Ему уже почти три месяца. Иногда я называю его солнышко.


notes

Примечания


1


Сноу, snow (англ.) — снег. (Прим. ред.).

2


Фингер, finger (англ.) — палец. (Прим. ред.).

3


Клезмер — еврейская народная музыка, иногда весьма живая. (Прим. перев.).