Совесть [Адыл Якубов] (fb2) читать постранично, страница - 257

- Совесть (пер. Ю. Суровцев, ...) (и.с. Библиотека «Дружбы народов») 3.45 Мб, 684с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Адыл Якубов

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class='book'> 16 Улемы — верхушка мусульманского духовенства.

(обратно)

17

Маддохи — рьяные последователи и восхвалители веры.

(обратно)

18

Хассакаш — рсдной или близкий покойному человек, в день похорон шествующий перед погребальной процессией с посохом.

(обратно)

19

Дивана — безумный, юродивый.

(обратно)

20

Махалля — небольшой квартал восточного города.

(обратно)

21

Балахана — пристройка над воротами.

(обратно)

22

Барласы — племя, из которого родом был Тимур.

(обратно)

23

«Султан — тень аллаха на земле» (арабск.).

(обратно)

24

Тарикат — духовное самосовершенствование.

(обратно)

25

Пирим — обращение: отец мой духовный.

(обратно)

26

Шаш — древнее название Ташкента.

(обратно)

27

Фарсанг — мера длины, соответствует 8 км (перс.).

(обратно)

28

Счастливый царевич! (перс.).

(обратно)

29

Книги по астрономии.

(обратно)

30

Книги по медицине.

(обратно)

31

Суфизм — мистико-аскетическое направление в исламе.

(обратно)

32

Зиндан — тюрьма в подземелье.

(обратно)

33

Табиб — врач, лекарь.

(обратно)

34

Медиатр — тонкая металлическая пластинка, приспособление для игры на щипковых инструментах.

(обратно)

35

Мурсак — женская одежда типа безрукавки.

(обратно)

36

Шайр — поэт.

(обратно)

37

Хантахта — круглый низкий столик.

(обратно)

38

Соответствует маю.

(обратно)

39

Хиджра — бегство пророка Мухаммада из Мекки в Медину (622 г. н. э.), с этого года ведут начало мусульманского летосчисления.

(обратно)

40

Домла — ученый человек.

(обратно)

41

Ака — почтительное обращение: старший брат.

(обратно)

42

Мардикеры — рабочее ополчение в царских войсках.

(обратно)

43

Кузыджан — ласкательное от Атакузы.

(обратно)

44

Мирзачуль — Голодная степь.

(обратно)

45

«Ленин юлы» — «Ленинский путь».

(обратно)

46

Отваром из цветов хны красят ногти в нежно-красный цвет.

(обратно)

47

Кумуш-биби — героиня первого узбекского романа.

(обратно)

48

Теша — инструмент в виде топорика, которым колют дрова, рыхлят землю.

(обратно)

49

Келин — так называют жену уважаемого человека.

(обратно)

50

Бомдод — моление до восхода, к которому приурочивают похороны.

(обратно)

51

Сират-куприк — мост, по которому будто бы в судный день безгрешные люди проходят в рай. Грешники падают с моста в ад

(обратно)

52

Шагирд — ученик, последователь.

(обратно)

53

Караул-тепе — сторожевой холм.

(обратно)