Дамы плаща и кинжала (новеллы) [Елена Арсеньевна Грушко Елена Арсеньева] (fb2) читать постранично, страница - 137

- Дамы плаща и кинжала (новеллы) (а.с. Исторические новеллы о любви) (и.с. Исторические новеллы о любви) 1.21 Мб, 363с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Елена Арсеньевна Грушко (Елена Арсеньева)

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

журавлей. Спустя много лет на поэтическом празднестве, в толпе какой-то человек сказал другому: «Видишь? Ивиковы журавли?» — и злобно засмеялся. Его слова вызвали подозрение собравшихся, этих людей схватили — и они сознались в преступлении.

(обратно)

44

Скорее всего, это поэт Владислав Ходасевич.

(обратно)

45

Она родилась в 1899 г.

(обратно)

46

Вернее, брошюру в 20 страниц. Называется она «Эрифилии».

(обратно)

47

Новеллу о ней можно прочесть в книге Е. Арсеньевой «Роковая роль».

(обратно)

48

Раньше так назывался Таллин.

(обратно)

49

Так раньше называлась Эстония.

(обратно)

50

Премьер-министр Англии в описываемое время.

(обратно)

51

Имя ее и в самом деле было Дора, и только позднее советские историки начали называть ее Фанни.

(обратно)

52

Литературный псевдоним раннего Горького.

(обратно)

53

Очерк о ней «Мальвина с красным бантом» см. в этой же книге.

(обратно)

54

Foreign office — так обычно называется министерство иностранных дел Англии.

(обратно)

55

Времена… меняются, и мы меняемся вместе с ними (лат.).

(обратно)

56

Архив Троцкого, архив Керенского, архив Горького — этими тремя собраниями документов Сталин маниакально желал овладеть, и это ему в конце концов удалось: Троцкий ради этого был убит, дом Керенского ограбили, архив Горького был привезен в Москву лично баронессой Будберг.

(обратно)

57

Пограничная станция.

(обратно)

58

Временное ослабление или исчезновение проявлений болезни.

(обратно)

59

Эти слова принадлежат знаменитому разведчику Рихарду Зорге.

(обратно)

60

Как в Париже (фр.).

(обратно)

61

Уничтожение японского транспорта «Таимо-мару», следовавшего из Роттердама на Дальний Восток с грузом оружия для японской армии в Маньчжурии, — один из «шедевров» Вольвебера-Антона и его «Лиги».

(обратно)

62

Тори и виги, консерваторы и демократы — две основные противоборствующие партии в Англии.

(обратно)

63

В описываемое время в Англии, говоря о дворянах, принято было добавлять эпитет «достопочтенный (ая)» или «высокородный (ая)», например, «достопочтенный (ая) мистер (миссис) Смит» и т. п., что означало присутствие графского титула.

(обратно)

64

Старшей (англ.).

(обратно)

65

Младшей (англ.).

(обратно)

66

Название лондонской лечебницы для умалишенных, куда, между прочим, в свое время попал и король Георг III.

(обратно)

67

Знаменитый английский художник-карикатурист.

(обратно)

68

«Долгота и широта Санкт-Петербурга» (англ.).

(обратно)

69

Стоун — английская мера веса (употребляется в основном для измерения веса человека), примерно 6, 36 кг; 16 стоунов — около 100 кг.

(обратно)

70

Шпионку (франц.).

(обратно)

71

Артур Уэлсли, герцог Веллингтон — знаменитый английский полководец, в описываемое время — командующий английскими войсками в Испании, позднее премьер-министр Великобритании.

(обратно)

72

Французская певица, мимолетная фаворитка императора Павла I.

(обратно)

73

Александр Христофорович Бенкендорф, впоследствии шеф корпуса жандармов.

(обратно)

74

Видимо, Павел имел в виду пиявки, которые доктор ставил больному Ливену для снижения кровяного давления.

(обратно)