Взгляд сквозь столетия [Александр Петрович Казанцев] (fb2) читать постранично, страница - 137

- Взгляд сквозь столетия 4.53 Мб, 356с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Александр Петрович Казанцев - Вильгельм Кюхельбекер - Владимир Александрович Соллогуб - Михаил Михайлович Щербатов - Владимир Федорович Одоевский

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

испанским соусом и солеными сибирскими бананами, по мнению ученого Шлотгейма, долженствовало быть очень вкусно. — Примечание доктора Шпурцманна.

(обратно)

20

Объяснение, данное сочинителем этой надписи касательно причины пожара в воздухе, весьма основательно. Изо всего явствует, что предпотопный воздух был составлен из газов, неизвестных в нынешнем воздухе, и что в нем не было кислотвора{186}; или если и был кислотвор, то в другой пропорции. Я теперь знаю, из чего он был составлен, и издам о том диссертацию. Кстати: написать из Якутска в Геттингенский университет об ученых заслугах гофрата{187} Шимшика, знаменитого предпотопного химика и астронома, и предложить, чтоб его бюст был поставлен в университетской библиотеке. — Приписка на поле рукою доктора Шпурцманна.

(обратно)

21

Пояснение доктора Шпурцманна.

(обратно)

22

Строки, наполненные точками, означают те места надписи, которые время совсем почти изгладило и где никак нельзя было разобрать иероглифов. — Примечание доктора Шпурцманна.

(обратно)

23

Пожалуй! (нем.).

(обратно)

24

Ученый (нем.).

(обратно)

25

О да!!! (нем.).

(обратно)

26

Для оригинальности (франц.).

(обратно)

27

Фи! — это дурной тон! (франц.).

(обратно)

28

Дамы и господа! (франц.).

(обратно)

29

Виды Кордильер (франц.).

(обратно)

30

К счастию, это слово в сем смысле еще не существует в русском языке; его можно перевести: наживка на счет ближнего.

(обратно)

31

Американский республиканский журнал «Tribune» (из коего отрывок напечатан в «Северной пчеле», 1861, сентября 21, № 209, стр. 859, кол. 4), исчисляя следствие торжества ультра-демократической партии, говорит: «один штат немедленно объявит недействительным тариф союза, другой воспротивится военным налогом, третий не позволит ходить в своих пределах почте; вследствие всего этого союз придет в полное расстройство».

(обратно)

32

По вычислениям некоторых астрономов, комета Вьелы должна в 4339 году, то есть 2500 лет после нас, встретиться с Землею. Действие романа, из которого взяты сии письма, проходит за год до сей катастрофы.

(обратно)

33

Меню (франц.).

(обратно)

34

В виде кометы (франц.).

(обратно)

35

Воздушный шар, приводимый в действие гальванизмом.

(обратно)

36

«Последний человек» (англ.).

(обратно)

37

И люди осознают это естественно (франц.).

(обратно)

38

В немногом — многое (латин.).

(обратно)

39

В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 1, с. 435.

(обратно)

40

В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 38, с. 55.

(обратно)

41

В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. III. М, 1953, с. 488.

(обратно)

42

См.: В. Каверин. Барон Брамбеус. М., 1906, с. 127–182.

(обратно)

43

В. Сахаров. Эсхатологические сказания и сочинения в древнерусской письменности и влияние их на народные духовные стихи. Тула, 1879, с. 37.

(обратно)

44

Трактат перевел и опубликовал в 1740 году русский поэт А. Кантемир.

(обратно)

45

Цит. по кн.: В. Ф. Одоевский. Русские ночи. Л., 1975, с. 200.

(обратно)

46

Там же, с. 182.

(обратно)

47

В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 2, с. 178.

(обратно)