Волшебный миг [Патриция Мэтьюз] (fb2) читать постранично, страница - 107

- Волшебный миг (пер. И. Кузнецова) (и.с. Откровение) 581 Кб, 291с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Патриция Мэтьюз

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

не было. Габриэль злобно выругался по-испански.

— Глупая индейская девка. Но вы, сеньора… вы пойдете со мной.

Мередит не могла опомниться от потрясения. Какая-то часть существа толкала ее с рыданиями броситься к Рикардо, другая, оглушенная предательством этого человека, смотрела на него как на постороннего, как на вора и отступника.

Не успела она пошевелиться, как Габриэль подошел к ней и грубо схватил за руку. Она попыталась вырваться, но, увы, Габриэль был гораздо сильнее. Она хотела закричать, но из горла ее вырвался лишь сдавленный крик.

Габриэль грубо встряхнул ее.

— Спокойно, гринго, не то получишь пистолетом по голове!

И тут резкий голос рявкнул по-испански:

— Бросьте оружие, Моралес! Вы арестованы!

Габриэль оцепенел, держа пистолет в поднятой руке.

А Мередит, обернувшись, увидела, что весь коттедж внезапно наполнился людьми в форме. Одни преградили вход, другие заходили с боков, поскольку бамбуковые завесы, заменявшие стены, были подняты.

Габриэль вздохнул и выронил пистолет, отступив от Мередит. Его мгновенно окружили и увели вооруженные люди — он не оказал никакого сопротивления.

Мередит устремила взгляд на неподвижное тело Рикардо. Она медленно шла к нему через всю комнату, приблизившись, встала на колени. Его мертвое лицо было спокойным и умиротворенным.

— Зачем, Рикардо? — тихо спросила она. — Зачем ты все это сделал?

На плечо ее ласково легла чья-то рука.

— Мне очень жаль, Мередит.

Она посмотрела вверх и увидела доброе лицо Мендеса. Слезы выступили у нее на глазах. Мендес помог ей подняться; она рыдала у него на груди, он поддерживал молодую женщину, не давая ей упасть.

Наконец она отступила и взглянула на Рикардо.

— Он действительно любил меня.

— Я знаю это, дорогая. Бедный мой друг. — Мендес прерывисто вздохнул. — Это был хороший, но слабый человек. Он никак не мог забыть о тех временах, когда его семья была богата и могущественна. Последние годы он жил как в аду. Искушение было слишком велико…

Мередит покачала головой, пытаясь разобраться во всем произошедшем.

— Луис, как вы оказались здесь? Разве вы знали?.. — Она указала на тело на полу.

— Я не знал, но подозревал., Все началось еще вчера.

Ко мне явился Купер Мейо.

— Купер явился к вам?

Луис кивнул:

— Да, он пришел сообщить, что сокровища в руках Рены Вольтэн, которая находится неподалеку от одного рыбацкого поселка…

«Так вот о чем Купер хотел рассказать мне», — подумала Мередит.

А Мендес продолжал:

— Я немедленно сообщил в полицию. К несчастью, они обнаружили, что эта Вольтэн мертва, ее зверски убили, голова несчастной была почти отделена от туловища. — Луис грустно улыбнулся. — Это классический способ прикончить ведьму, насколько мне известно. Ящики с сокровищами исчезли, естественно. Но полиция обнаружила в лагере человека, полубезумного от ужаса и горя.

— Человек, — продолжал Мендес, — которого зовут Эрл Харкнес, заявил, что, подойдя к лагерю этой женщины, увидел, что ее палатку окружили какие-то люди. Он спрятался, услышал крик, а потом увидел, что эти люди уходят и уносят несколько ящиков. У главаря, по словам Харкнеса, был шрам. Это мог быть только Габриэль Моралес, решил я. Потом, в тот же вечер, меня посетил бедняга Рикардо и сообщил, что его поиски сокровищ оказались безрезультатными, а потому он их прекращает.

Это было так не похоже на него. И потом, я знал о его дружбе — или знакомстве — с Моралесом. И когда Рикардо добавил, что намерен уехать куда-то на неопределенное время, и спросил, можете ли вы оставаться в коттедже, пока он отсутствует…

Мендес пожал плечами.

— Это не могло не вызвать у меня подозрений. Я поднял на ноги полицию, и мы последовали сюда за ним.

Остальное вы знаете.

Они помолчали, пока Мередит обдумывала его слова.

— А сокровища?! — выпалила она.

— Ах да. В целости и сохранности. Мы нашли ящики нагруженными на мулов там, на дороге, под охраной двух людей Моралеса. Мы быстро справились с ними, и теперь «Сокровища Солнца» находятся там, где и надлежит.

— А Купер Мейо? — Мередит помедлила. — Где он?

— Кто знает? — Мендес развел руками. — Такие люди, как сеньор Мейо, перемещаются быстро и на большие расстояния. За ними не уследишь. Поскольку он оказал нам ценную услугу и сокровища были найдены, я постараюсь, чтобы против него не было выдвинуто никаких обвинений.

Мередит отвернулись, плечи ее опустились.

Мендес взял ее за руку.

— Простите, Мередит. Но может быть, оно и лучше, что такой человек, как сеньор Мейо, исчез?

— Возможно, вы правы, — равнодушно отозвалась молодая женщина.

— Давайте я отвезу вас к себе, вы там отдохнете. — Мендес повел ее к выходу. Мередит шла, оглядываясь через плечо на Рикардо.

— Ах, дорогая, еще кое-что… — Голос Мендеса несколько оживился. — Поскольку теперь все уладилось, я твердо обещаю вам, что вы сможете вернуться на ваш любимый… как это вы говорите? Раскоп?


Мередит снова усердно трудилась на раскопках, однако в значительной степени