Безумие любви [Джейн Харри] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Безумие любви (пер. Б. Э. Верпаховский) (и.с. Панорама романов о любви) 416 Кб, 118с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Джейн Харри

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

неспокойно.


— Ты стала нашей постоянной клиенткой, — заметила она с приветливой улыбкой. — Мне кажется, нам пора познакомиться.

Помолчав, девочка обронила с сомнением в голосе:

— Мне не разрешают знакомиться с посторонними.

— И совершенно правильно, — горячо одобрила Дороти. — Но я обслуживаю тебя каждый день, и мое имя указано на карточке. Здесь, на блузке.

С минуту подумав, малышка неохотно представилась:

— Меня зовут Адела Кроуз.

— Красивое имя. — Девушка дружески улыбнулась. — Ты живешь в Истхэме?

Та отрицательно помотала головой.

— Нет, в Илфорде.

Дороти невольно вздрогнула. Бывают же такие совпадения… Но надо взять себя в руки! Легко сказать… Ведь до сих пор она не может забыть того, что случилось шесть лет назад.

— Понятно, — задумчиво произнесла она. — Путь не близкий.

Адела вновь обдала ее ледяным высокомерием.

— Всего-то пятнадцать миль. А на машине — совсем пустяк.

— Значит, ты ездишь домой с мамой? — Дороти с трудом удавалось изображать непринужденность.

Девочка побледнела.

— У меня нет мамы, — чуть слышно произнесла она. — Больше нет.

О господи, простонала Дороти про себя. Такая малышка, и уже столько вынесла!

— Мне очень жаль, Адела. Но знаешь… Мы с тобой в одинаковом положении.

Крошка бросила на нее заинтересованный взгляд.

— Значит, вы тоже живете вдвоем с папой?

Дороти прикусила губу. Боль от недавно пережитого потрясения еще не отпустила ее.

— Нет.

— Он, наверное, уехал по делу, — предположила Адела. — Моего папы все время нет дома. Вот почему Тереза присматривает за мной.

Не очень-то заботливая у тебя нянька, промелькнуло в голове у Дороти. Она ласково прикоснулась к плечу девочки.

— Хорошо, что мы познакомились. Теперь будем здороваться, если встретимся на улице.

— Я редко бываю на улице… — Адела отпила из стакана молоко. — После школы я учусь играть на рояле, а потом прихожу сюда и дожидаюсь Терезу.


— Что-нибудь выяснила? — весело поинтересовалась Клэр, когда ее напарница вернулась на кухню.

— Пожалуй, даже слишком много, — вздохнула та. — Мать у нее умерла, отца вечно нет дома, и некая Тереза приглядывает за малышкой, но, видимо, только тогда, когда у нее есть настроение.

— Тереза? — встрепенулась Клэр. — Девица с таким именем торчала в «Веселом сундучке» в прошлую субботу. — Говорят, что раньше ее тут не видели.

— Ну, и что она из себя представляет?

Клэр пожала плечами.

— Высокая блондинка с длинными ногами, которая заигрывает с чужими парнями. Кажется, она австралийка. Я не очень-то ее рассматривала.

— Естественно. — Дороти не смогла сдержать усмешки. — Что-то она не похожа на идеальную гувернантку для Аделы.

Подметив, что подруга помрачнела, Клэр перешла в наступление:

— Прекрати! Тебе мало собственных проблем?

— Более чем достаточно, — печально согласилась та. — Но это не делает меня безразличной к жизни других.

— Как же трогательно и благородно! — не унималась Клэр. — Протри глаза, и ты поймешь, что это ребенок из обеспеченной семьи. Все ее платьица куплены в фешенебельном салоне, где работает моя сестра. Девочка, глазом не моргнув, может потратить пять фунтов. Это примерно в сто раз больше, чем я имела в ее возрасте. Нет, знаешь ли, с ней все в порядке.

— Ну, и что из этого? — раздраженно возразила Дороти.

— Как бы то ни было, я не советую тебе ввязываться в эту историю, — стояла на своем напарница. — Подумай лучше о себе. Джил может в любой момент вернуться, и ты останешься без работы.

С нарочитой деловитостью Дороти принялась записывать что-то в журнале учета выручки.

— Об этом мне не нужно напоминать. Я же знала, что это место временное, и, как только Джил оправится после операции…

— Ленивая телка! — фыркнула Клэр. — Если бы миссис Шелтби знала, что представляет собой эта кукла, она бы никогда не взяла ее обратно, несмотря на их родственные отношения… Ну, хватит об этом. Лучше скажи, как твой домохозяин? По-прежнему цепляется к тебе?

Дороти скорчила гримаску.

— Как всегда. До сих пор не починил крышу, и теперь у меня в спальне на потолке мокрое пятно.

— И все еще шарит по квартире, пока тебя нет дома?

— Уверена, но доказать ничего не могу. — В голосе девушки звучало отчаяние. — Даже если я застану его за этим занятием, он процитирует договор, где сказано о «праве на проверку в любое время».

Клэр вновь грозно подбоченилась.

— Ты можешь приглядеть себе что-нибудь получше…

— Нет, пока не найду постоянную работу. А в библиотеках сейчас сокращения. — Дороти машинально теребила оборки фартука. — Я продолжаю обзванивать их, но пока безуспешно. Наверное, мне стоило получить другую специальность.

— Можешь стать учительницей, — заметила подруга. — Тебе удается легко ладить с детьми. Наверное, у тебя педагогическое дарование!

— Это еще ничего не значит, — строго возразила Дороти. — Тем не менее идея