Тысяча журавлей. Антология японской классической литературы VIII—XIX вв. (fb2) читать постранично, страница - 328

- Тысяча журавлей. Антология японской классической литературы VIII—XIX вв. (пер. Виктор Соломонович Санович, ...) 2.86 Мб, 796с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Автор неизвестен

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

по Индии, Китаю и т.д. Женившись на Коидзуми Сэнуко, принял японское подданство и фамилию жены, так что в Японии известен под именем Коидзуми Якумо.

(обратно)

381

Тексты и комментарии к данному разделу печатаются по изданию: Пионовый фонарь: Сб. японской фантастической прозы. М.: Художественная литература, 1991.

(обратно)

382

Тэнгу - лесной или горный дух; фантастическое существо с крыльями и птичьим клювом.

(обратно)

383

4-й год Каньэй - 1627 г.

(обратно)

384

11-й год Каньэй — 1634 г.

(обратно)

385

1-й год Гэнна - 1615 г.

(обратно)

386

Годы Дзюэй — 1182-1185 гг.

(обратно)

387

Годы Каньэй - 1624-1644 гг.

(обратно)

388

Годы Тэнсё - 1573-1592 гг.

(обратно)

389

20-й год Канъэй - 1643 г.

(обратно)

390

17-й год Канъэй — 1640 г.

(обратно)

391

5-й год Каньэй - 1628 г.

(обратно)

392

2-й год Сёхо - 1645 г.

(обратно)

393

Годы Тэнсё — 1573-1592 гг.

(обратно)

394

Вакабаяси Тёмон — феодал, сражавшийся против прославленного военачальника Оды Нобунаги (1534-1582), начавшего объединение Японии в централизованное государство.

(обратно)

395

Узкий плетеный пояс преподносился нареченной по случаю помолвки.

(обратно)

396

3-й год Тэнсё — 1575 г.

(обратно)

397

Киносита Токитиро - подлинное имя Тоётоми Хидэёси (1569-1598), вассала и сподвижника Оды Нобинаги. Продолжил объединение страны.

(обратно)

398

В соответствии с идеей кармы даже случайные встречи рассматриваются как следствие неких связей, существовавших между людьми в прошлых рождениях.

(обратно)

399

Эмма [санскр. Яма] — владыка Ада, обители мертвых. Он определяет меру грехов и благодеяний человека и соответствующее воздаяние.

(обратно)

400

11-й год эры Эйроку — 1568 г.

(обратно)

401

По-видимому, это — аллюзия на 22-ю главу «Исэ моногатари», и которой повествуется о юноше и девушке, любивших друг друга с детства.

(обратно)

402

Кудара-но Кавамуси — вымышленное имя художника, однако напоминает реальное историческое лило - именитого художника Кудара-но Кавамори, выходца из Кореи, жившего в начале эпохи Хэйан (VIII-IX вв.).

(обратно)

403

На русском языке сборник целиком опубликован под названием «Луна в тумане» в переводе А. Стругацкого и З. Рахима (М.: Гослитиздат, 1961).

(обратно)

404

Новелла входит в состав сборника «Сказки туманной луны» («Угэцу моногатари»). Текст печатается по изданию: Акинари. Луна в тумане. М.: Гослитиздат, 1961.

(обратно)

405

Перевод В. Н. Марковой.

(обратно)

406

Новелла входит в состав сборника «Сказки весеннего дождя» («Харусамэ моногатари»). Текст печатается по изданию: Зарубежный Восток: Литературная панорама. Вып. 18. М.: Художественная литература, 1990.

(обратно)

407

Имеется в виду укарэмэ Сиро — героиня «Ямато моногатари», сложившая танку: «Есть предел высоты // Полета // У прибрежной птицы тидори, // Потому и горами, над которыми встают облака, // Любуются издали — вот они!» (Перевод Л.Ермаковой.)

Укарэмэ — девушки, увеселявшие вельмож танцами и стихами, а затем проводившие с ними ночь.

(обратно)

408

Династия в Древнем Китае (1027-249 гг. до н.э.).

(обратно)

409

Аллюзия на быструю, как ветер, волшебную ладью «Ама-но торибунэ» («Небесная птица»), упоминавшуюся в древнем своде мифов «Кодзики».

(обратно)

410

Доно — суффикс вежливости, добавляемый в япон. языке к именам.

(обратно)

411

Хонэн-сёнин, или Энко-дайси (1133—1212) — основатель буддийской секты Дзёдо (Чистой Земли).

(