Месть кованых фламинго [Донна Эндрюс] (fb2) читать постранично, страница - 83

- Месть кованых фламинго (пер. Александра Леонидовна Панасюк) (а.с. Мэг Ленгслоу -3) (и.с. Час убийства) 450 Кб, 219с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Донна Эндрюс

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Уильямсберг — основан в 1699 г. в качестве столицы колонии. После того как в 1780 г. столица была перенесена в Ричмонд, стал заурядным провинциальным студенческим городком. Исторический центр города, ныне известный как «колониальный Уильямсберг», был восстановлен в 1920-1930-х гг.

(обратно)

4

Томас Джефферсон (1743–1826) — президент США, автор Декларации независимости.

(обратно)

5

Граф Рошамбо командовал французскими войсками, которые в 1780 г. окружили в Виргинии армию генерала Корнуоллиса.

(обратно)

6

Роберт Эдвард Ли (1807–1870) — главнокомандующий вооруженными силами Конфедерации во время Гражданской войны (1861–1865 гг.).

(обратно)

7

Тори — название консервативной партии в Англии, вошедшее в употребление с 1680 г. Здесь — синоним англичанина.

(обратно)

8

Патч (от англ. — заплатка). Маленький файл, в котором указано, как перейти от одной версии файла к другой.

(обратно)

9

Моя дорогая! (фр.).

(обратно)

10

Восхитительно! Спасибо! (фр.).

(обратно)

11

Очень мило (фр.).

(обратно)

12

Салем был столицей Массачусетсской колонии со дня ее основания в 1626 г. и прославился процессами над ведьмами в 1692 г.

(обратно)

13

Злая ведьма с Запада — уродливая, страшная и злая волшебница из сказки Ф. Баума «Волшебник страны Оз».

(обратно)

14

День поминовения — официальный нерабочий день, отмечаемый в память о погибших во всех войнах США.

(обратно)

15

Не понимаю (фр.).

(обратно)

16

В начале февраля в некоторых городах Америки проходит традиционный праздник — День сурка. При стечении народа сурка вытаскивают из ящика и в зависимости от поведения этого зверька определяют, будет весна ранней или поздней.

(обратно)

17

Подразделение в составе французских войск, принимавших участие в осаде Йорктауна.

(обратно)

18

Ну так куда мы все-таки пойдем? (фр.).

(обратно)

19

День высадки, 6 июня 1944 г. — фактически открытие второго фронта во Второй мировой войне, когда союзные войска высадились в Нормандии.

(обратно)

20

Служебное покровительство родственникам и своим людям, кумовство.

(обратно)

21

Поправка к Конституции США, гарантирующая гражданские свободы.

(обратно)

22

Произошла в ходе Войны за независимость 17 января 1781 г. в районе Каупенса, Южная Каролина.

(обратно)

23

Вперед, друзья! (фр.).

(обратно)

24

«Мародер, мешочник» — прозвище предприимчивых северян, хлынувших на Юг после победы северных штатов в Гражданской войне 1861–1865 гг.

(обратно)

25

Боевой клич японских самураев.

(обратно)

26

Типичный для американского спецназа военный клич.

(обратно)