Кара-курт [Анатолий Викторович Чехов] (fb2) читать постранично, страница - 146

- Кара-курт (а.с. Черный беркут -2) 1.41 Мб, 391с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Анатолий Викторович Чехов

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

пристройка.

Самохин распахнул дверцу, увидел бледного, крайне изможденного старика, зажмурившегося от яркого света, с трудом узнал в нем Хейдара.

Держась за косяк двери, Хейдар сделал шаг навстречу Андрею, нерешительно остановился, боясь поверить в спасение. Самохин обнял его, почувствовал под руками костлявые лопатки, высохшее от недоедания и горя тело, бережно вывел Хейдара из землянки.

— А где Ичан? — заглянув в мазанку, спросил Андрей.

Хейдар с трудом открыл глаза, посмотрел в лицо Самохину, смахнул застрявшие в уголках глаз и глубоких морщинах слезы. Опустив голову, он некоторое время молчал, наконец негромко сказал:

— Очень сильно били Ичана... Ни слова не выбили... Легкие у него слабые... Был бы поздоровее, может быть, пожил бы еще наш Ичан...

Москва — Ашхабад — Москва

1965 — 1969 годы

Примечания

1

Кара-Куш — Черный Беркут.

(обратно)

2

Арбаб — господин.

(обратно)

3

Брока чара — дорогой брат.

(обратно)

4

Загар-Раш — Черная Чума.

(обратно)

5

Сабза и бидана — сорта сушеного винограда.

(обратно)

6

Геок-папак — зеленые фуражки, иносказательно — пограничники.

(обратно)

7

«Иране Бастан» — «Древний Иран» — фашистская газета, издававшаяся в 1941 году в Иране гитлеровскими агентами.

(обратно)

8

Баджи — сестра, женщина.

(обратно)

9

Ту — ты (курдское).

(обратно)

10

Башлык — голова, здесь — председатель.

(обратно)

11

Мелек — приусадебный участок.

(обратно)

12

Ага — дядя (уважительное обращение).

(обратно)

13

Кочахчи — контрабандист, нелегальщик.

(обратно)

14

Таяк — пастуший посох.

(обратно)

15

Зем-зем — варан.

(обратно)

16

Керковая — из горного клена.

(обратно)

17

Сюзьма — густая откинутая простокваша.

(обратно)

18

Мелек Манур — в 40-х годах глава фашистской организации «Мелиюне Иран».

(обратно)

19

Капыр (кяфир) — неверный, иноверец.

(обратно)

20

Гулили — граница.

(обратно)

21

Кызыл-аскеры — красные солдаты, Красная Армия.

(обратно)

22

Бичак — нож.

(обратно)

23

Амние — жандармы.

(обратно)

24

Бярикель — сюда.

(обратно)

25

Кутарды — конец.

(обратно)

26

«Тэ-Тэ» (ТТ) — марка пистолета.

(обратно)

27

Чекае — ждет (укр.).

(обратно)

28

Нота Советского правительства Иранскому правительству.

(обратно)

29

Опе — отец (курд.).

(обратно)

30

Намаз — молитва.

(обратно)

31

Огланжик, бярикель — мальчики, идите сюда.

(обратно)

32

Джаншуз шурави — советский шпион.

(обратно)

33

Коджя — старик.

(обратно)

34

Ай, джаганам — ну ее в ад.

(обратно)

35

Белая борода.

(обратно)

36

Келле — голова.

(обратно)