Тропой мести (fb2) читать постранично, страница - 25

- Тропой мести (пер. Наталия Константиновна Нестерова) 274 Кб, 70с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Автор неизвестен

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

из ее предупреждений, — догадалась Вилл. — Она подбирается к нам и… как знать?

Вдруг Корнелия услышала за спиной шум. «Ну вот, — подумала она, — Нерисса загнала нас в угол!»

Однако это была не Нерисса, а какой-то растрепанный парень в цветастой рубашке, который, похоже, решил их спасти.

— Девчонки, вы о чем вообще думаете? — раздраженно спросил он. — Сматывайтесь отсюда, и побыстрее!

— Что? А, да, конечно! — пробормотала Корнелия.

— Ну… да! — поддакнула Вилл.

Девочки переглянулись, но ничего не могли поделать. «Мы еще вернемся сюда, — пообещала себе Корнелия. — Видел ли он то же, что и мы?»

Парень в цветастой рубашке помог им вылезти из песчаной ямы.

— Вы просто чокнутые! — сказал он. — Вас же могло завалить песком!

— Да мы просто… э-э… играли, — запинаясь, ответила Вилл.

У Корнелии осталось много вопросов. Что скрывалось в конце туннеля? Если они найдут, где прячется Нерисса, то, может быть, сумеют остановить ее. Корнелии не терпелось поговорить с подругами.

Но, выбравшись из колодца, Корнелия увидела, что на тихом пляже снова стало многолюдно. Откуда ни возьмись появилась полицейская машина. Люди сновали по пляжу в надежде что-нибудь узнать. «Возможно, машина детектива стояла где-то поблизости, — подумала Корнелия, — и он просто ждал, пока что-нибудь произойдет».

Она понятия не имела, что говорили полицейские собравшимся людям, но видела, что отдыхающие были в панике. Кто-то подбежал к ней с криком: «Скорее, уходим отсюда!» — как будто пляж должен был вот-вот уйти под воду.

Потом она услышала, как полицейский объявил в громкоговоритель: «Убери всех людей с пляжа! Я вызову детектива Хамильтона!»

«Неудивительно, что люди испуганы», — подумала Корнелия. Они продолжали толпиться, но никто не пытался объяснить им, что происходит.

— Очень любопытно услышать, как это истолкует детектив, — сказала Вилл.

Корнелии тоже было интересно, но не то, что скажет полиция. Полицейское расследование — это одно, ее волновало настоящее расследование, которое должны будут провести Стражницы.

«Мы сможем начать поиски, как только полиция уедет, — подумала Корнелия. — Надо исследовать тот коридор, посмотреть, куда он приведет».

Нерисса где-то там. Она ждет нас.

Глава 15

«Это будет самый долгий ужин в моей жизни», — подумала Вилл, глядя на тарелку, полную спагетти с фрикадельками, которую дала ей мама Ирмы.

Вилл вспомнила происшествие на пляже. Она не могла не думать о том, что случилось с Хай Лин. Нерисса подбирается к ним, Вилл чувствовала это.

Ирма уже сказала маме, что после ужина они вернутся на пляж. Конечно, мама подумала, что девочки собираются развести костер или еще как-нибудь развлечься. Возможно, кто-то в лагере и будет ночью жечь костры. Но только не Стражницы. И только не сегодня.

Вилл знала, что, отправляясь в тот песчаный туннель, они подвергаются серьезной опасности, но это был единственный, по ее мнению, способ изменить судьбу. Нерисса намеревалась достать их.

А что, если мы найдем ее первыми? Вилл решила, что хорошо было бы застать ее врасплох, но понятия не имела, что делать дальше.

Младший брат Ирмы постоянно шутил с набитым спагетти ртом. Вилл решила, что лучший способ отвлечься от его выходок — это смеяться вместе со всеми, не задумываясь о происходящем. Ей нужно было о многом подумать, в первую очередь о Нериссе и о Мэтте.

«Сначала, — размышляла она, — я должна решить вопрос жизни и смерти. Потом смогу уладить и любовные проблемы. Нет никаких сомнений в том, что важнее. На мне лежит большая ответственность. Подруги нуждаются во мне. Неприятно это сознавать, но Мэтту придется подождать».

Вилл сидела лицом к окну, поэтому она первая заметила мигающие огни полицейской машины. Она вскочила, подбежала к окну и увидела, как детектив Хамильтон закрыл дверцу машины и самоуверенной походкой направился к домикам.

Вскоре двери коттеджей стали раскрываться одна за другой, и постояльцы выходили наружу. Вилл посмотрела на Ирму и подняла брови. Ирма кивнула, показывая, что они могут выйти на улицу, несмотря на то, что был самый разгар обеда. И когда Вилл открыла дверь, все подруги вышли за ней. Даже миссис Лэр и Кристофер последовали за ними.

«Видимо, не одна я хочу знать, что скажет этот человек», — подумала Вилл. Приятно было ощущать, что ты не в одиночестве.

На поляне детектив Гамильтон поднял руку, призывая людей к спокойствию и тишине. Он обнажил зубы в фальшивой улыбке.

Девочки стали протискиваться через толпу, чтобы разглядеть его получше.

— Друзья, ничего не произошло! — заговорил детектив чересчур громко. Когда толпа стихла, он продолжил: — Это просто обычный оползень, вызванный эрозией почвы. — Говоря так, он старался не смотреть людям в глаза.

— Он несет полную чушь, — шепнула Корнелия Вилл.

— Хуже того! — ответила Вилл. — Он лжет и знает это!

«Ненавижу, когда взрослые говорят