Грани доверия [Маргарет Каллагэн] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Грани доверия (и.с. Скарлет) 829 Кб, 242с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Маргарет Каллагэн

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

вверх. Она с трудом заставляла себя не смотреть вниз, чтобы не закружилась голова. До кота она дотянулась как раз в тот момент, когда Смадж придумал свой собственный способ спасения: сделав три грациозных прыжка, он перелетел через изгородь и оказался на земле.

Сосед улыбнулся. В других обстоятельствах Билли бы присоединилась к нему. Но не сегодня. Вредное животное! Вредный, вредный мужчина! Но, если кот был спасен, то она пока нет. Ей пришлось проглотить еще несколько остроумных замечаний, пока она добралась до лестницы.

Он шагнул к ней, чтобы помочь.

— Я сама, благодарю вас.

— Пожалуйста, пожалуйста, — милостиво разрешил он.

Встав на верхнюю ступеньку лестницы, девушка сразу почувствовала облегчение. Но вдруг лестница накренилась и медленно стала падать. Билли вскрикнула. Однако упасть ей не дали сильные мужские руки, которые взяли на себя всю тяжесть ее тела. В итоге оба они оказались на земле, и Билли — у него на коленях.

— Как я и говорил, очень мило с вашей стороны прийти сюда, — сухо пробурчал мужчина, первым приходя в себя.

Билли не двигалась. Она не могла. И не хотела. Сильные руки обнимали ее, прижимали к мускулистому телу. Она внезапно утонула в паре улыбающихся черных глаз с золотистыми крапинками, удивительных глаз, окаймленных такими ресницами, за которые любая девушка была бы счастлива умереть.

— В следующий раз, леди, сделайте одолжение, пошлите за пожарной командой, — пошутил он.

Билли покраснела. Бархатный тембр его низкого голова рождал странные ощущения в глубине ее живота.

— Я…

— Думала, что дома никого нет, — сразу напомнил он. — Вы всегда так упрямы?

— Упряма? Я? — Билли задохнулась. — Если бы вы мне не помешали, — гневно выпалила она, — я была бы сейчас в безопасности дома.

— Если бы вы не лазали по деревьям, по чужим деревьям, вы бы не сорвались в траву, как сорванец, извините за каламбур. Глупая, вы могли бы погибнуть.

— Я была в абсолютной безопасности, пока не появились вы, — стояла она на своем.

— Пока я не появился в своем саду?

— Ах да. — Билли мрачно улыбнулась. — Ваш сад, ваше дерево, ваша лестница. Как я могла забыть? Примите мои извинения, сэр.

Он пожал плечами.

— Это, вероятно, ваша вторая натура.

— Но вы меня совсем не знаете, — возразила она.

— Не знаю. — Горячие черные глаза остановились на лице Билли, заставив учащенно биться ее пульс где-то у основания горла. Потом его медленный обжигающий взгляд спустился ниже, задержался на крутом подъеме груди, опять поднялся к лицу, рождая в душе Билли новые волны паники. — Не знаю, — мягко повторил он с легкой улыбкой. — Но поверьте мне, леди, я узнаю быстро.

Билли разозлилась, отпрянула от него и вскочила на ноги. Мужчина также встал, не торопясь вернуться к реальности. Ей пришлось приподняться на цыпочки и вытянуть шею, чтобы встретить его взгляд, этот насмешливый взгляд, который, казалось, проникал в самую душу. Какой он высокий, подумала Билли. При росте метр семьдесят пять она давно привыкла к тому, что выше большинства мужчин, с которыми ей приходится общаться.

Пора уходить, мрачно решила она. Только каким образом? Воспользоваться коротким путем и, последовав примеру кота, перелететь через забор как сорванец? Сорванец, ругала она себя, болезненно переживая за свой внешний вид: старые джинсы и мятая майка. Или пройти по саду до ворот в его сопровождении? Билли снова взглянула в глаза мужчины.

— Я… думаю, что мне лучше уйти, — неловко пробормотала она.

Он, казалось, читал ее мысли. Его взгляд, скользнув мимо нее, изучил забор за ее спиной, но комментариев никаких не последовало. Вздохнув, Билли не спеша направилась мимо дома к воротам. Сосед молча следовал за ней.

— Я думаю, что сама могу найти выход, — холодно заверила она, стараясь увеличить дистанцию между ними.

— Не сомневаюсь, — сухо согласился он. — Так как для вас не составило труда войти сюда.

— Не переживайте, этого больше не случится. — Девушка отважилась взглянуть на него.

— Скажите то же самое коту. — В его голосе была сталь.

Билли увеличила скорость. Она чувствовала его взгляд, который, казалось, прожигал дырки на ее спине. Ей никак не удавалось расслабиться и притвориться безразличной. Раньше, когда ситуация складывалась не в ее пользу, ей это обычно удавалось. Что же случилось сейчас? Это была самая настоящая неуправляемая реакция на мужчину, которого она едва знала. Высокий, смуглый, настоящий красавец. Билли мысленно насмехалась над собой, одновременно вспоминая прикосновения его рук к ее плечам, жаркий взгляд, собственный трепет возбуждения.

Она неосознанно ускоряла шаг, но мужчина не отставал. Похоже, он явно не хотел, чтобы она ушла. Честно говоря, это желание было взаимным. Подойдя к террасе, Билли сделала еще один рывок, но подошвы ее туфель были мокрыми от травы, и она поскользнулась, потеряв равновесие. Она бы упала, если бы ее снова не подхватили эти руки, эти приводящие в