Повседневная жизнь Древнего Рима через призму наслаждений [Жан-Ноэль Робер] (fb2)


Жан-Ноэль Робер  
(перевод: Т. А. Левина)

История: прочее  

Живая история: Повседневная жизнь человечества
Повседневная жизнь Древнего Рима через призму наслаждений 3.8 Мб, 255с.
скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично)
издано в 2006 г. (post) (иллюстрации)

Повседневная жизнь Древнего Рима через призму наслаждений (fb2)Добавлена: 11.09.2012 Версия: 1.0.
Дата создания файла: 2011-04-05
ISBN: 5-235-02848-1 Кодировка файла: windows-1251
Издательство: Молодая гвардия. Палимпсест
Город: Москва
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)     (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Повседневная жизнь Древнего Рима времен заката Республики и расцвета Империи (II век до н. э. — I век н. э.) представлена автором книги очень своеобразно — через призму наслаждений, культивировавшихся в римском обществе. Причем автор понимает наслаждения чрезвычайно широко — как своего рода «умение жить» по-римски, вкладывая в это понятие не только материальное, но и духовное содержание.
Как случилось, что римская цивилизация, основанная на строгой морали, на аскетизме и самоограничении, традиционных понятиях о долге, в течение столь короткого времени погрузилась в пучину самых разнузданных удовольствий и самой неумеренной роскоши? Автор предлагает свой ответ на этот вопрос, который неожиданно оказывается актуальным и для нашего времени, переживающего столь же резкую смену нравственных и ценностных ориентиров.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

  (Custom-info)


Лукреций . О природе вещей, I, 1–24
Рода Энеева мать, людей и бессмертных услада, О благая Венера! Под небом скользящих созвездий Жизнью ты наполняешь и все судоносное море, И плодородные земли; тобою все сущие твари Жить начинают и свет, родившися, солнечный видят. Ветры, богиня, бегут пред тобою; с твоим приближеньем Тучи уходят с небес, земля-искусница пышный Стелет цветочный ковер, улыбаются волны морские, И небосвода лазурь сияет разлившимся светом. Ибо весеннего дня лишь только откроется облик, И, встрепенувшись от пут, Фавоний живительный дунет, Первыми весть о тебе и твоем появленьи, богиня, Птицы небес подают, пронзенные в сердце тобою. Следом и скот, одичав, по пастбищам носится тучным И через реки плывет, обаяньем твоим упоенный, Страстно стремясь за тобой, куда ты его увлекаешь, И, наконец, по морям, по горам и по бурным потокам, По густолиственным птиц обиталищам, долам зеленым, Всюду внедряя любовь упоительно-сладкую в сердце, Ты возбуждаешь у всех к продолжению рода желанье. Ибо одна ты в руках своих держишь кормило природы, И ничего без тебя на божественный свет не родится, Радости нет без тебя никакой и прелести в мире. Будь же пособницей мне при создании этой поэмы. Перевод Ф. Петровского

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 255 страниц - близко к среднему (225)
Средняя длина предложения: 98.82 знаков - немного выше среднего (80)
Активный словарный запас: намного выше среднего 1692.74 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.08% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>



  [Оглавление]

Впечатления о книге:  


рейтинг 5  всего оценок - 1 : 5