Отныне вместе [Вэл Дэниелз] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Отныне вместе (пер. С. Сухорукова) (и.с. Любовный роман (Радуга)-339) 399 Кб, 111с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Вэл Дэниелз

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

наполнились слезами. — О, Боже, — снова прошептала она. — Боже мой, — не переставала причитать девушка, невольно потянувшись к ребенку.

Лори вытащила младенца из корзиночки для новорожденных, которая оказалась внутри коробки, и прижала к груди крошечное тельце; плач начал утихать. Но слабые всхлипывания терзали сердце еще сильнее, чем неутихающие вопли.

Девушка не осознавала, как долго в шоке просидела на полу, прижимая к груди младенца. Ясно было одно: оставленное дитя нуждалось в ее тепле так же, как и она в его.

Подкидыш.

Темный пушок вился вокруг головки, которая умещалась на ладони Лори. Крошечные пальчики судорожно цеплялись за ее одежду. Он был таким прелестным, таким… беспомощным.

Девушка не могла унять дрожь во всем теле; необъяснимые чувства и ощущения волной нахлынули на нее вместе с теплом этого маленького комочка…

Ребенок вдруг начал корчиться и вертеть головкой, то открывая, то закрывая ротик. Никогда раньше не имея дел с ребенком. Лори все же поняла, что малыш просил есть. Скрестив ноги на полу, девушка положила младенца к себе на колени. Малышу это явно не понравилось, он запрокинул назад ручонки и зашелся в пронзительном крике. Личико его исказилось.

— Сладкий мой, мне даже нечем покормить тебя, — бормотала в отчаянии Лори. — Нет-нет, — уговаривала она себя, — мать не могла бросить его совсем без еды.

Девушка потянулась к коробке и перевернула ее вверх дном. Что-то упало на пол. Еще одно одеяльце. Одной рукой поглаживая надрывающегося от крика младенца. Лори другой развернула одеяло. Кучка памперсов… Девушка отшвырнула их в сторону. Крошечные одежки…

— Как могла женщина решиться на такое? — в сердцах причитала Лори, продолжая копаться в складках одеяльца. — Сейчас, сейчас, малыш, — лихорадочно успокаивала девушка посиневшего от плача младенца. Она пододвинула к себе корзинку, вытащила одеяльце и тоже отшвырнула его в сторону. Под ним, на дне корзинки, оказалась пластиковая бутылочка, закрытая специальной крышкой — предохранителем. — Спасибо тебе. Господи, — выдохнула Лори.

Девушка открыла бутылочку и задумалась. Как дать ему это? Ох, если бы он хоть на минутку замолчал! Продолжая поглаживать животик ребенка, девушка ухитрилась дотянуться до одной из двух баночек детской смеси, которые тоже лежали на дне корзинки. Она повертела банку в руках. Никаких инструкций?

— Прости, малыш, сейчас… — Ощущая, как ослабело тельце младенца от долгого плача. Лори пристроила его на руке так, что головка легла на изгиб локтя. Теперь кисти обеих рук были свободны, и она смогла снять колпачок с соски и поднести бутылочку ко рту младенца. Он сделал одно сосательное движение, но потом вытолкнул соску языком и отвернул головку.

Она делает что-то не так. Но что?

Ребенок тем временем искал что-то ротиком, а его ручки и ножки судорожно подрагивали. Крохотное личико покраснело, и Лори поняла, что сейчас он опять расплачется.

— Ну попробуй еще, — умоляла Лори. — Я не знаю, что еще должна сделать.

Малыш попытался было отдернуться, но потом все же принялся нерешительно посасывать.

А что, если бы она затащила коробку в квартиру и ушла? При этой мысли девушка почувствовала слабость, даже головокружение. Она с облегчением вздохнула, словно в ответ на удовлетворенное урчание сосущего младенца.

— Хорошо, что ты заплакал, а то бы я ушла, — сказала она то ли ребеночку, то ли самой себе. — Но Боже мой, кто же оставил тебя здесь? Со мной?!

И тут она вспомнила о листке бумаги, который заметила под баночками с молочной смесью. Как бы, ухитряясь держать и ребенка, и бутылочку, достать эту бумажку? Младенец казался совсем невесомым. Интересно, сколько ему? Несколько дней? А может, часов?

Малыш следил за Лори невидящими туманно-голубыми глазками, пока она пыталась придвинуться к корзинке. Зажав бутылочку между подбородком и шеей, она вытянула руки и начала шарить по дну корзинки. Наконец ее пальцы нащупали гладкую поверхность бумаги.

— Вот мы и достали ее, — торжествующе пробормотала Лори и едва успела подхватить рукой бутылочку, которая чуть не упала на пол.

Одной рукой Лори развернула листок. Аккуратными печатными буквами на нем было написано: Я ЗНАЮ, ЧТО ВЫ НЕ СДЕЛАЕТЕ МОЕМУ РЕБЕНКУ НИЧЕГО ДУРНОГО.

Слова расплылись перед глазами Лори. Девушка с трудом проглотила комок в горле, сморгнула, пытаясь сдержать наворачивающиеся слезы, но они заструились по ее щекам.

Лори поцеловала крошечную пушистую головку и поклялась:

— Я не позволю, чтобы с тобой случилось что-нибудь плохое. Не позволю, — повторила девушка.

Глава первая

Эндрю Макалистер отлепил конверт от своей двери. Интересно, его соседи знают, что на свете существует почта? Мужчина стер кончиком пальца след от клеящей ленты на дверной обивке и посмотрел на адрес отправителя. «Лори Уоррен, квартира 339», — значилось на конверте. Его имя было приписано выше и явно впопыхах.

Эндрю вошел в