Протокол [Жан-Мари Гюстав Леклезио] (fb2) читать постранично, страница - 71

- Протокол (пер. Елена Викторовна Клокова) (а.с. Первый ряд) 1.03 Мб, 188с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Жан-Мари Гюстав Леклезио

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

прозвищу Удивительный или Восхитительный (1293–1381), фламандский мистик.

(обратно)

41

Франсуа Вийон. Рондо. Перевод Ю.Б. Корнеева.

(обратно)

42

Христианская секта XII века.

(обратно)

43

Оссиан, более правильно Ойсин — легендарный герой кельтского народного эпоса, давший имя большому циклу поэтических произведений, так называемым поэмам Оссиана.

(обратно)

44

Сент-Аман, Пьер де (1800–1873) — знаменитый французский шахматист.

(обратно)

45

Франческо Канова да Милано (1497–1543) — выдающийся итальянский лютнист эпохи Ренессанса, один из крупнейших европейских композиторов XVI века.

(обратно)

46

Доменико Венециано (1410–1461) — итальянский художник флорентийской школы.

(обратно)

47

Уилфрид Оуэн, английский поэт, погибший за неделю до конца Первой мировой войны.

(обратно)

48

Жоао де Деус — известный бразильский медиум и целитель.

(обратно)

49

Пачакутек Юпанки, или Пачакути — девятый правитель Империи инков, правивший между 1438 и 1471 гг.

(обратно)

50

Кипукамайок — «чиновник, ведающий кипу», счетовод в инкской империи Тауантинсуйу.

(обратно)

51

Виракоча — божество, в религии и мифологии многих доколумбовых народов Андского региона — сотворитель мира.

(обратно)

52

Капакоча — ритуал принесения в жертву животных, еды, тканей, драгоценных металлов и детей.

(обратно)

53

Интип-аккла — девственницы, охранявшие вечно горящие огни бога Солнца Инти.

(обратно)

54

Душа, готовься! Дети, что моими когда-то были, вы падете жертвой за преступленья вашего отца. — Сенека. Медея. Д. IV, сцена вторая. Перевод С. Соловьева.

(обратно)

55

Группа островов в Тихом океане, часть Французской Полинезии.

(обратно)