Авантюрный роман [Тэффи Надежда Александровна Лохвицкая] (fb2) читать постранично, страница - 37

- Авантюрный роман 330 Кб, 96с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Тэффи (Надежда Александровна Лохвицкая)

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

плугом, резал упругую сине-зеленую почву, и она, вздымаясь, опадала белой пылью в глубокие борозды.

На третий день, когда тело Наташи прибило к берегу, к рыбачьей стороне за купальнями, море было спокойно, и вечер, осененный ангельски-розовым крылом неба, благостно тих.

Нашли тело рыбаки, спустившиеся к берегу выправить сети.

Сынишка одного из них, увидев издали приподнятую головку Наташи, маленькую в облепивших ее коротких волосах, побежал к дому, радостно крича:

— Мальчика поймали! Мальчика поймали!

Этот серебряный детский голосок так чудесно прозвенел в вечернем затихшем воздухе, что стоявший на берегу толстый патер улыбнулся и повернул свое доброе лицо старой нянюшки к молодому другу.

На пляже было почти пусто. Публика, напуганная плохой погодой последних дней, очевидно, разъехалась. Несколько немцев, пожалуй, уже из местных жителей, сидели с газетами, подстелив коврики на сырой песок.

— Дело вступило в новую фазу, — сказал один из них, обращаясь к приятелю. — Арестован муж баронессы, дегенерат, почти идиот, живший на средства своей жены. «Со дня убийства, — начал читать немец, — барон ведет себя очень подозрительно. Он непрерывно смеется…»

Патер отвел своего друга подальше. Ему не хотелось, чтобы молодой человек слушал детали этой грязной парижской драмы дегенератов, великосветских кокоток и сутенеров.

Он показал ему розовую даль, обещающую чудесное счастье, и долго говорил о том, что день создан тоже по некоему образу и подобию, потому что рождается, живет и умирает. И что смерть сегодняшнего дня особо прекрасна, тиха и кристальна. Тихость моря и благость неба и даже мирный человеческий труд — вон там несут рыбаки что-то темное, должно быть, улов вечерний — и серебряный радостный голосок ребенка…

— Чудесна смерть твоя, отходящий день!

И так как был он не только сентиментальный поэт, но и священник, то, подняв руку как бы для благословения, произнес последние слова, обращаемые на земле к отходящему:

«In manus Tuas, Domine» [25].


Публикация Игоря Васильева

Примечания

1

Для удобства чтения эпиграфы и большинство иностранных фраз переведено на русский язык непосредственно в тексте. Переводы выполнены А. Ушаковым (с французского) и В. Прониным (с немецкого).

(обратно)

2

Мадам, представляю вам господина… (искаж. фр.).

(обратно)

3

Мадам, я люблю вас! (фр., англ.).

(обратно)

4

И я никогда в жизни не забуду вас (англ.).

(обратно)

5

Провались! (фр. жаргон).

(обратно)

6

Цвет пудры.

(обратно)

7

Я целую вашу маленькую руку, мадам (англ., фр.).

(обратно)

8

Распорядитель приемов (фр.).

(обратно)

9

Наш знаменитый (фр.).

(обратно)

10

Знаменитость (фр.).

(обратно)

11

Парижский проходимец! Грязный тип! (фр.).

(обратно)

12

Идиотский (искаж. фр.).

(обратно)

13

Здесь: микрофон.

(обратно)

14

Имеется в виду «Испано-Сюиза» — марка дорогого автомобиля.

(обратно)

15

«Amie», «copine» — подруга (фр.). Слова имеют различный смысловой оттенок.

(обратно)

16

Жуан-ле-Пен — курортное местечко на юге Франции.

(обратно)

17

Распродажа (искаж. фр.).

(обратно)

18

Сорт ткани.

(обратно)

19

Прикрытие (фр.).

(обратно)

20

Буквально — красота (фр.).

(обратно)

21

Потаскухи (фр. жаргон; в буквальном переводе — куры.)

(обратно)

22

Парикмахер.

(обратно)

23

Молодой (фр.).

(обратно)

24

Конец, дружище (фр.).

(обратно)

25

В руки твои, Господи (лат.).

(обратно)