— псевдоним популярной в свое время английской писательницы Луизы де ла Рамэ (1839-1908), автора многочисленных авантюрных и психологических романов.
(обратно)
13
Джордж Гиссинг (1857-1903) — английский публицист либерального направления, автор нескольких книг о положении английских трудящихся и о социализме.
(обратно)
14
Густав Доре (1832-1883) — известный французский иллюстратор; Джеймс Уистлер (1834-1903) — английский художник, один из первых импрессионистов в живописи.
(обратно)
15
Эстер Самерсон — героиня романа Диккенса «Холодный дом». Флоренс Домби — старшая сестра Поля Домби из романа «Домби и сын». Крошка Нелли — героиня романа «Лавка древностей».
(обратно)
Джон Лич (1817-1864) — английский художник-карикатурист, сотрудник журнала «Панч».
(обратно)
18
Сидней Картон — один из героев произведения Чарлза Диккенса «Повесть о двух городах»; пожертвовал жизнью, чтобы спасти своего друга Чарлза Дарнея, ка которого был внешне очень похож.
(обратно)
19
Баркис согласен («Barkis is wttliri») — знаменитая фраза из романа Ч.Диккенса «Давид Копперфильд»; возчик Баркис долгое время ухаживал за бывшей няней Давида вдовой Пеготти, несколько раз передавал через Давида, что «Баркис согласен» жениться на Пеготти, и умер с теми же словами на устах.
(обратно)
20
Полковник Ньюком — старый вдовец, человек высокой нравственности; один из героев романа Теккерея «Ньюкомы».
(обратно)
21
Розалинда и Орландо — герои комедии Шекспира «Как вам это понравится?», молодые влюбленные, встречавшиеся в Арденском лесу.
(обратно)
22
Стирфорт — персонаж из романа Ч.Диккенса «Давид Копперфильд», бездушный молодой человек «благородной внешности», соблазнивший девушку и бросивший ее.
(обратно)
(обратно)
Последние комментарии
5 часов 7 минут назад
5 часов 25 минут назад
5 часов 34 минут назад
5 часов 35 минут назад
5 часов 38 минут назад
5 часов 56 минут назад