33… в подлежащем (in subiecto). — См. примеч. 24 к диалогу «О грамотном».
(обратно)
34
34… что справедливость (iustitia). — «Справедливостью» и «праведностью» мы переводим один и тот же термин «iustitia», имея в виду при этом одно и то же понятие и применяя разные слова из соображений уместности по отношению к контексту. «Праведность», на наш взгляд, имеет больше отношения к похвальности, а «справедливость» — к существенному содержанию моральных норм (к соразмерности воздаяния). Можно сказать, что «праведность» есть «справедливость» по отношению к Богу.
(обратно)
35
35… он сознательно желает того, что должно, хотя и не хочет, чтобы это было должным. — Здесь непривычный для нас смысл глагола «хотеть».
(обратно)
36
36… всякое «хочу». — Omne velle. Переводим первым лицом, чтобы лучше было «слышно» согласование.
(обратно)
37
37… разве он, в некотором смысле, не хочет того, что должно, потому что должно? — См. выше пример с вором (193, 24).
(обратно)
38
38. Справедливость, значит, есть правильность воли, сохраненная ради нее самой. — Это определение Ансельма дословно воспроизводит Фома Аквинский.
(обратно)
39
39… по природе первее (prius). — Значит, не «раньше по времени», а «выше по достоинству». См. примеч. 4 к данному диалогу, употребление этого выражения Боэцием.
(обратно)
40
40… едва ли что-то можно сказать в собственном смысле? — Ср.: Монологион, гл. XV, 28, далее.
(обратно)
41
41… «торжествуйте, все правые сердцем». — Пс. 316 11.
(обратно)
43… и о другом, что должно иметь правильность. — Дискуссия этой главы подтверждает, что под «обозначением» Ансельм имеет в виду реальный акт обозначения (см. гл. II, примеч. 5); а под волей, очевидно (198, 25), реальный акт хотения, воплощенный в действии; отсюда органичность необычного примера с вором (193, 24).
(обратно)
Последние комментарии
9 часов 38 минут назад
9 часов 39 минут назад
11 часов 40 минут назад
11 часов 42 минут назад
2 дней 9 часов назад
2 дней 9 часов назад