Свинопас [Константин Юрьевич Арбенин] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Свинопас 58 Кб, 9с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Константин Юрьевич Арбенин

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

полнится —
В темноте она не удержится
И на свет улетит, как горлица…

ПРИЗНАНИЕ СВИНОПАСА

О чудесах не мечтая,
Не надеясь на случай,
Пробуя все в жизни делать
Своими руками,
Вряд ли уже наверстаю
Свой путь невезучий
Этой затеей —
Встретиться с Вами,
Этой затеей _
Встретиться с Вами
Вновь…
Не уступая соблазнам,
Не чуждаясь сомнений,
Методом проб и ушибов,
Без ссуд и отсрочек…
Вдруг, в одночасье и разом,
Вернуло теченье
Неудержимо
В этот источник,
Неудержимо
В первоисточник —
К Вам…
Что-то не так…
Или так даже лучше?
Что там за странный маяк —
Судьба или всё-таки случай?
Кто разбудил
Долгожданное утро?
Что там хохочет в груди —
Сквозняк или ветер попутный?

40 ПОЦЕЛУЕВ (Песенка Свинопаса)

Это чудо стоит сорок поцелуев —
Поцелуев от Принцессы.
Но, предвидя неприятные эксцессы,
Я прошу всего лишь сорок поцелуев —
От придворных дам, от фрейлин и уборщиц,
От наложниц и наследниц королевских,
От любовниц первых лиц и их потворщиц,
Ждущих шансов ниц перил служебных лестниц.
Это чудо не вмещается в конвертик,
Не выносится на публику и сцену.
Это чудо стоит большего, поверьте,
Много большего, но я снижаю цену…

БАЛЛАДА О ДОБРОЙ ПРИНЦЕССЕ

Баллада о доброй принцессе, завядшей до срока,
Баллада о доброй принцессе, погасшей в рассвете,
Баллада без выводов, без откровений пророка,
А просто от нечего делать, как многое в свете.
Баллада о доброй принцессе, чья тема — усталость,
Баллада о доброй принцессе, чья песня не пелась
В цепочке времён, связь которых внезапно распалась
И в тень превратила принцессу, простите за смелость.
О средневековье!
О век Возрожденья! —
Бред ради здоровья.
У изголовья просите прощения.
Баллада о доброй принцессе, что пряталась в замке,
Что плакала в клетке из золота, шёлка и драпа
И с завистью черной смотрела вслед каждой цыганке,
Которой не нужно в мужья ни царя, ни арапа.
Баллада о доброй принцессе, прожившей без толку,
Без толики счастья растратившей вечность на глупость —
В той праздничной жизни, что стала привычной настолько,
Что в пыль иссушила принцессу, простите за грубость!
О средневековье!
О век Возрожденья! —
Бред ради здоровья.
У изголовья просите прощения.
Баллада о доброй принцессе, которой не стало,
Баллада о доброй принцессе, которой не помнят,
О смерти, что, сдув золотую пыльцу с пьедестала,
Другим содержанием эту балладу наполнит.
Баллада о доброй принцессе, чья жизнь промолчала,
Чей голос лишь с самым финалом проник за ограду —
На крыльях молвы, что бессмертие ей обещала
И тут же забыла навеки, простите за правду!
О средневековье!
О век Возрожденья! —
Бред ради здоровья.
У изголовья просите прощения.

ПЕЧАЛЬНАЯ ПЕСНЯ ПРИНЦЕССЫ

Набежала, налетела
Из-за серых туч тоска.
В чём же дело, в чём же дело?
То ли ночь опять близка?
То ли ветер дует косо,
То ли мысли набекрень,
То ли тёмная с откоса
В светлый замок влезла тень…
Объяснить я не пытаюсь,
Не умею, не хочу,
Только каюсь, только маюсь,
Только дуюсь на свечу.
Что случилось в нашем замке?
Где ж веселье, шум и смех?
Сесть бы в сани, сесть бы в санки —
И умчаться прочь от всех…
О средневековье…
О век Возрожденья…
Бред ради здоровья…
У изголовья просите прощения…

КОРОЛЬ ВСПОМИНАЕТ

И старый король когда-то был молод,
И старый король когда-то был весел,
И он испытал и гоненья, и голод,
И все в этой жизни измерил и взвесил.
Это было, пока он был принцем,
Но, как только взошёл на престол,
Богу — богово, как говорится,
Ну а кесарю — кесарю стоп!
Ведь свобода, пойми, не для нас,
Наше дело — продление рода.
Мы — не люди, мы — слуги народа,
Беззаботно блуждающих масс.
И судьбой предначертан для нас
Королевский закон бутерброда:
Чтоб в роду не случилось урода,
Чтобы род не