Добавлена: 09.09.2012 Версия: 1.0. Дата создания файла: 2010-09-05 Кодировка файла: windows-1251 (Fb2-info) (ссылка для форума) (ссылка для блога) (QR-код книги) АннотацияСуществует такой исторический анекдот. Как-то яростным ревнителям «истинно русского» языка, настаивающим на том, что заимствованные слова нам славянам совершенно ни к чему, предложили озвучить на том самом «истинно русском» фразу: «Франт идет по бульвару из театра в цирк». И знаете, что у них получилось? «Хорошилище грядет по гульбищу из позорища на ристалище». Как видите, эксперимент не удался.Почему этого не произошло, вы узнаете, прочитав замечательную книгу Найджела П. Брауна «Странности нашего языка. Занимательная лингвистика».Не стоит пугаться того, что это перевод с английского, потому что англичане позаимствовали у древних греков и римлян ровным счетом совершенно то же, что и мы с вами. |
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 38 страниц - очень мало (225)
Средняя длина предложения: 79.42 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: намного выше среднего 1744.44 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.00% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>
Последние комментарии
1 час 47 минут назад
2 часов 1 минута назад
3 часов 9 минут назад
14 часов 27 минут назад
14 часов 44 минут назад
15 часов 9 минут назад