возвращения Сахалина, но и всех Курильских островов, которые он рассматривал как японские базы, препятствующие советскому судоходству на Тихом океане. Возможно также, что советские руководители уже тогда подозревали, что США зарились на Курилы как на потенциальную авиационную базу.
(обратно)
278
Sherwood R. The White House Papers of Harry Hopkins. Vol. II. London, 1949. p. 892.
(обратно)
Churchill W. Op. cit. Vol. VI. p. 579-580.
(обратно)
284
Byrnes I. All in one Lifetime. New York, 1958. p. 291-299.
(обратно)
285
Немецкий автор Антон Цишка (Zischka A. Krieg oder Frieden. Giitersloch, 1961. S. 61-65) высказывает мнение, что японский ответ на ультиматум был либо случайно, либо, что более вероятно, умышленно неправильно переведен какими-то американскими должностными лицами. Слова премьер-министра Судзуки «воздерживаемся от комментариев до получения дальнейшей информации» были переведены как «мы игнорируем ультиматум». Японское слово «мокусацу» означает в зависимости от контекста и «игнорировать», и «воздерживаться» от комментариев.
(обратно)
286
ИВОВСС (Т. 5. с. 581) приводит то же число японских военнопленных, но несколько увеличивает количество захваченной техники. Там говорится, что только войсками Забайкальского и 1-го Дальневосточного фронтов было захвачено 1565 орудий, 2139 минометов, 600 танков, 861 самолет и 12 тыс. пулеметов.
(обратно)
287
Когда в 1960 г. Бирнса спросили, была ли какая-то срочная необходимость закончить войну на Тихом океане до того, как Советский Союз окажется слишком глубоко втянут в нее, он ответил: «С моей точки зрения, несомненно, была. Мы хотели закончить с японской фазой войны до вступления в войну русских».
(обратно)
Последние комментарии
3 часов 33 минут назад
12 часов 32 минут назад
17 часов 52 минут назад
19 часов 57 минут назад
1 день 56 минут назад
1 день 1 час назад